Перевод: со всех языков на таджикский

с таджикского на все языки

кәбисә+ел

  • 61 налазиться

    сов. разг. бисёр болобароӣ кардан; аз бисёр болобароӣ хаста шудан, бисёр хазида хаста шудан

    Русско-таджикский словарь > налазиться

  • 62 намучиться

    сов. разг. бисёр азоб дидан, бисёр азият кашидан;. намучиться с чертежом дар нақшакаши бисёр азоб кашидан

    Русско-таджикский словарь > намучиться

  • 63 насидеться

    сов. разг.
    1. хеле (бисёр) нишастан, нишаста мондан; насидеться взаперти дар хонаи дарбаста бисёр нишастан
    2. в сочет. с предлогом «без» и сущ. в род. мондан, дуру дароз нишастан; насидеться без дела дуру дароз бекор нишастан; насидеться без денег бепул мондан, бисёр бепулӣ кашидан

    Русско-таджикский словарь > насидеться

  • 64 наслушаться

    сов.
    1. чего бисёр шунидан; наслушаться небылиц бисёр афсонаҳо шунидан
    2. кого-чего бо лаззат гӯш кардан, шунида лаззатбурдан; наслушаться песен сурудҳои бисёр шунида лаззат бурдан

    Русско-таджикский словарь > наслушаться

  • 65 натрястись

    сов. разг.
    1. бардорузан карда шудан; натрястись в грузовике дар мошини боркаш бардорузан карда шудан;
    2. бисёр ларзидан; натрястись от страха аз тарс бисёр ларзидан
    3. пош хӯрдан, рехтан; натряслось много груш мурӯди бисёре рехтааст

    Русско-таджикский словарь > натрястись

  • 66 немало

    нареч. кам не, бисёр, хеле; хлопот оказалось немало ташвишаш бисёр будааст // (довольно сильно) бисёр, хеле; нас немало удивили его разносторонние знания моро дониши гуногуни ӯ хеле дар ҳайрат гузошт

    Русско-таджикский словарь > немало

  • 67 нога

    ж
    1. по, пой; правая нога пои рост; наступить кому-л. на ногу пои касеро зер кардан; сбить с ног аз по афтодан; вскочить на ноги ҷаста хестан; устоять на ногах нағалтида истодан; глядеть под ноги ба таги по нигоҳ кардан; переваливаться с ноги на ногу калавида-калавида роҳ рафтан; на босу ногу бо пои луч; дурная голова ногам покоя не даёт посл. - ҷони нодон дар азоб; волка ноги кормят посл. ризқи гург дар пояш
    2. (мебели и т. п.) поя, пой; стол на трёх ногах столи сепоя <> деревянная нога пои чӯбин; без [задних] ног прост. аз по монда, бисёр шалпар шуда; на ногах 1) дам нагирифта, нашишта 2) бедор, нахобида; все уже были на ногах ҳама аллакай бедор буданд 3) дар ташвиш, дар даводавӣ; она с утра до вечера на ногах вай аз субҳ то шом дар ташвиш аст 4) сиҳат шуда; через неделю он был уже на ногах баъд аз як ҳафта ӯ сиҳат шуда буд 5) нахобида; на ногах перенести болезнь нахобида аз касалӣ сиҳат шудан; вверх ногами 1) сарнагун, чаппа-роста, тагу рӯ 2) чаппагардон, вожгун(а); баръакс; с головы до ног [аз] сар то по, сар то по, сар то кадам, саросар, комилан; со всех ног (броситься, побежать) бисёр тез (давидан, тохтан); с руками и [с] ногами, с руками-ногами 1) бо ҷону дил 2) тамоман, комилан; лёгок (скор) на ногу қадамаш сабук, тезгард; одна нога здесь, другая - там бисёр тез, шамол барин; нога не ступала кого, чя, где, куда ҷои қадам нарасида; ноги не держат кого мадори поям рафт; ноги подкосились у меня (у него) мадори поям (пояш) намонд (рафт);

    Русско-таджикский словарь > нога

  • 68 очень

    нареч. хеле, бисёр, зиёд; мы вышли рано мо хеле барвақт баромадем; очень много хеле бисёр; это очень мало ин хеле кам аст; очень вам благодарен аз шумо бисёр миннатдорам

    Русско-таджикский словарь > очень

  • 69 пере=

    приставка префиксест барои сохтани феълхо, ки маънохои зеринро ифода мекунанд: 1) аз як ҷо ба ҷои дигар ҳаракат кардан, аз [болои] чизе гузаштан - переплыть шино карда гузаштан 2) аз нав ё ба тарзи дигар такрор кардани амал - переделать аз нав кор кардан; перешить аз нав дӯхтан 3) аз хад гузарондан - пересолить бисёр намак зада шӯр кардан; перехвалить аз ҳад зиёд таъриф кардан 4) бартарӣ, афзалият дар ягон кор переспорить дар баҳс ғолиб омадан 5) пахншавии амал ба ашхосу ашёи бисёр - перессорить бисёр касонро 1 бо ҳам ҷанг андохтан о) ба ду ё ба
    II
    чанд щсм тақсим кардани чизе
    II
    перерубить бурида ду бӯлак кардан 7) аз як холат ба холати дигар табдил | додан - пережёчь сӯхта табдил додан (мас, хезумро ба ангишт) 8) андаке давом кардан ё кӯтохмуддат будани
    II
    амал - перекурить танаффус карда ! тамоку кашидан; перекусить каме хӯрок хӯрдан 9) бо бандаки «ся» дутарафа будани амалро мефахмонад

    Русско-таджикский словарь > пере=

  • 70 перепариться

    сов.
    1. дар буғ бисёр истода вайрои шудан, бисёр дам хӯрда бемаза (вайрон) шудан
    2. разг. (в бане) дар буғхонаи ҳаммом бисёр истода худро беҳол кардан

    Русско-таджикский словарь > перепариться

  • 71 по

    предлог
    1. с дат. (на поверхности, вдоль поверхности, о поверхность) аз, ба, ба рӯи…; қадқадди…, бо; идти по дороге аз роҳ гузаштан (рафтан); спускаться по лестнице аз зина фуромадан; пройти по мосту аз пул гузаштан; гладить по головё сарро сила кардан; дождь стучит по крыше борон бомро мекӯбад, борон бомкӯбӣ карда истодааст; бить по мячу тӯпро задан
    2. с дат. (в пределах, в области чего-л.) дар; бродить по лесу дар беша гаштан; работать по профсоюзной линии дар соҳаи иттифоқҳои касаба кор кардан; соревнование по лыжам мусобиқаи лыжаронҳо//с сущ. во мн. ба; рассадить всех по местам ҳамаро ҷо ба ҷо шинондан; развесить картины по стенам суратҳоро ба деворҳо овехтан
    3. с дат. (в направлении чего-л.) б.а сӯи бо, аз паи…; плыть по течению ба сӯи поёноб шино кардан, бо ҷараёни об шинокунон рафтан; идти по ветру бо вазиши бод роҳ рафтан, бо боди мурод роҳ рафтан; идти по следу зверя аз паи дарранда рафтан.
    4. с дат. (согласно, следуя чемул.) аз рӯи…, мувофиқи …, аз бо, ба; начинать работу по гудку корро бо бонги гудок сар кардан; работать по плану аз рӯи нақша кор кардан; по моему мнению ба фикри ман, ба назари ман; уволиться по собственному желанию бо хоҳиши худ аз кор рафтан; по доброй воле хушӣ ба хущй; бо иродаи нек; бо хоҳиши худ; по выбору аз рӯи хоҳиш, аз рӯи интихоб, аз рӯи дилхост; судить по внешности аз сураташ дар бораи сираташ ҳукм баровардан, дар бораи касе. аз рӯи намуди зоҳириаш мулоҳиза доштан; жениться по любви муҳаббат баста (нағз дида) зан гврифтан; по вкусу аз рӯи завқ (табъ), табън дил; это ему не по вкусу ин ба вай намефорад // разг. в сочет. с личн. мест. аз, мувофиқи…, ба; по мне аз ман бошад; по тебе аз ту бошад; всё не по ней ҳеҷ чиз ба ӯ маъқул намешавад (нест), ҳеҷ чиз ба табъи ӯ намешинад // в сочет.: не по кармаиу компо -л. қудрати харидан надорад, ба кисааш (ба пулаш) мувофиқ нест; емe не по карману эта покупка ӯ ба харидани ин чиз пул надорад, қудраташ ба харидани ин чиз намерасад; по плечу, по силам мувофиқи қудрат; эта работа ему не по плечу (не по силам) ба ин кор зӯраш намерасад, ин кор аз иқтидори ӯ берун аст
    5. с дат. (на основании какихл. при знаков) аз ҷиҳати…, бо, аз рӯи…, мувофиқи…; старший по возрасту аз ҷиҳати синну сол калонтар; лӯчший по качеству аз ҷиҳати сифат беҳтаринаш; учитель по профессии касбаш муаллимӣ // (при указании родства, близости) аз тарафи…; родственники по матери хешу табор аз тарафи модар; товарищ по работе ҳамкор, ҳамкасаба // (при указании на имя, фамилию и т. п.) бо, … номаш, лақабаш; …ном; слесарь по имени Николай Николай ном челонгар
    6. с дат. (посредством) бо, ба воситаи,.., аз; послать по почте бо почта фиристодан; сообщить по телеграфу ба воситаи телеграф хабар додан; передать по радио аз (бо) радио хабар додан
    7. с дат. (вследствие) ба (аз) сабаби…, дар натиҷан…, бинобар он, бо, аз рӯи; сделать что-л. по ошибке саҳван коре кардан, аз ғайри ихтиёр роҳ додан; отсутствовать по болезни аз сабаби беморӣ ғоиб будан; по рассеянности аз сабабй (дар натиҷаи) фаромӯшхотирӣ; по обязанности аз рӯи ӯҳдадорӣ, аз рӯи вазифадорӣ
    8. с дат. (при указании цели действия) бо, барои; вызвать по делу бо коре ҷеғ задан; геологическая партия по разведке поленых ископаемых партияи геологии ҷӯяндагони канданиҳои фоиданок; кружок по изучению русского языка маҳфили забони русӣ
    9. с дат. с сущ. во мн. ч. (при обозначении времени) гҳо, дар; ҳар; гулять по утрам пагоҳиҳо гардиш кардан; заниматься по ночам шабҳо кор кардан; шабкорӣ кардан; ездить за город по воскресеням дар рӯзҳои якшанбе беруни шаҳр рафтан
    10. с дат. (в разделительном значении): дать детям по яблоку ба бачагон яктоӣ себ додан; по рублю за штуку донааш яксӯмӣ
    11. с дат. (в знач. предлош «о»): скучать по детям фарзандҳоро ёд шудан; тоска по дому хонаро пазмон шудан, ба хона дилкашолӣ доштан
    12. с вин. (до, вплоть до) то; войти в воду по пояс то камар (то миён) ба об даромадан; прочитать с первой по пятую главу аз боби якум то боби панҷум хонда баромадан; по сей день то имрӯз, то ҳол
    13. свин. (с сущ. «сторона», «рука» с опр.) дар тарафи…, аз тарафи..,; сидеть по другую сторону стола дар он тарафи миз нишастан; по левую руку находится парк, по правую -стадион дар тарафи чап - боғ, дар тарафи ростстадион ҳаст
    14. с вин. прост. и обл. (в знач. пред-лога «за») барои…, ба; пойти по воду барои об рафтан; ходить по грибы [ба] занбӯруғчинӣ рафтан
    15. с дат. и вин. в сочет. с числ.: по одному яктоӣ; якнафарӣ; по три сетой, се-се; сенафарӣ
    16. с предл. (после чего-л.) баъд аз, пас аз, баъди…; по окончании работы баъди кор, баъд аз тамом шудани кор; по прибытии на место баъд аз расидан ба ҷое по 5 приставка
    1. префикси феълсоз, ки маънохои зеринро ифода мекунад: пайдо кардаии ягон сифат, хислат ва кайфият - побелеть сафед шудан расондйни амал то ба натща - погибнуть нобуд шудан, барҳам хӯрдан 1) ащом додани амал дар як дафъа - поблагодарть ташаккур гуфтан 4) ан-чом додани амал дар зарфи ягон вақт, махсусан вакти кӯтоҳ - побегать андак тохтан; посидеть андак нишастан 5) ибтидои амал - побежать давидан, давидан гирифтан; повеять ба вазндан сар кардан 6) давомати номуайяни такроршавии амал ва ё ҳодиса- побаливать гоҳ-гоҳ дард кардан, андак дард кардан; поглядывать гоҳ--гоҳ нигоҳ кардан 7) ащом дода шудани амал дар дарачаи сусттаре по позолотить зарандуд кардан 8) паҳн шудани амал ба ҳамаи объектҳо ва ё бисёре аз онҳо, инчунин аз тарафи амал ё вазъият фаро гирифта шудани субъектҳои бисёр ва ё ҳамаи онҳо по попрятать пинҳон кардан; помёрзнуть ҳама (бисёр) аз хунукӣ нобуд шудан 9) анҷом додани амал ба таври оҳиста, тадричан ва ё дар якчанд дафъа по попривыкнуть андак одат кардан 10) шакли намуди мутлақи баъзе феълҳоро месозад по подарить бахшидан; познакомить шинос кардан, шиносондан
    2. дар калимасозии сифат истеъмол меёбад: 1) баъд аз он ки бо асоси калима нишон дода шудааст, вокеъ гардида - посмертный пас аз марг, баъди мурдан 2) мутобиқ ва муносиби он чи ки бо асоси калима нишон дода мешавад - подоходный …и даромад, аз рӯи даромад; посильный ба қадри ҳол, ало қадри ҳол, мувофиқи қувват 3) мансуб ба ҳар яке аз предметҳои бо асоси калима нишон додашуда; иҷрошаванда, ченшаванда, тақсимшаванда мутобиқи он чи ки бо асоси калима нишон дода шудааст - поголовный …и саршумор, сар то сар, саросар; помесячный якмоҳа, ҳармоҳа, моҳ ба моҳ
    3. дар мавриди сохта шудани даричаи қиёсии сифат ва зарф тобиши мулоимӣ, сустшавии кайфиятеро медиҳад, ки бо сифат ё зарф ифода шудааст - помоложе ҷавонтар, хурдтар; поновёе навтар, тозатар
    4. дар сохта шудани сифатҳо бо маънои «ба назди чизе ё қадпо -қадичизе воқеъшуда»инчунин дар сохтани исмҳо ба маънои «мутобиқ ба кор» меояд - пограничный сарҳаддӣ, …и ҳудуд; побережье соҳилй баҳр, соҳили дарё
    5. бо ҳамроҳии сифатщо зарфҳои тарзи амалро месозад - поновому ба таври нав, аз нав, дубора; попрежнему мисли пештар, аввала (пештара) барин; порусски русӣ, ба русӣ
    6. бо ҳамроҳии чонишинҳои соҳибӣ зарфҳои бо маънои «мутобиқи ақидаи (орзуи) касеро месозад - по-моему ба фикри ман, ба назарам, ба хаёлам; по-твоему ба фикри ту, ба назарат, ба хаёлат

    Русско-таджикский словарь > по

  • 72 полигамия

    ж
    1. (многобрачие) полигамия, тааддуди издивоҷ (бисёр-занӣ, бисёршавҳарӣ)
    2. биол. полигамия (бо бисёр мода цуфтӣ кардани нар вақти як фасл)

    Русско-таджикский словарь > полигамия

  • 73 припустить

    сов.
    1. кого разг. сар додан, мондан, гузоштан; припустить лоша­дей к овсу аспҳоро ба ҷав сар додан // сар дода макондан; припустить телёнка к ко­рове гӯсоларо ба пеши гов сар дода макондан // мондан; припустить жеребца к ко­быле ба байтал айғир мондан
    2. кого и без доп. разг. давондан, тозондан; припустить коня асп давондан
    3. разг. см. при­пуститься // (о дожде) сахт (бисёр) боридан; дождь припустил борон сахт (бисёр) борид
    4. что и без доп. портн. дароз(тар) кардан, калон(тар) кардан, дарозтар буридан; припустить на швы бисёртар хобондан (лабгардон кардан)

    Русско-таджикский словарь > припустить

  • 74 рядом

    нареч.
    1. (по соседству) паҳлу ба паҳлу, ҳамшафат, ҳамсоя; жить рядом дар ҳамсоягӣ зиндагонӣ кардан
    2. бисёр наздик; магазйн рядом магазин бисёр наздик аст рядом с предлог с тв. 1) дар назди, аз паҳлу, дар пеши; сесть рядом с братом аз паҳлуи бародар нишастан 2) нисбат ба…; сплошь и рядом, сплошь да рядом бисёр вақт, аксар вақт, одатан

    Русско-таджикский словарь > рядом

  • 75 саженный

    1. уст. яксарҷинӣ
    2. разг. бисёр калон, бисёр баланд, баландқад; человек саженного роста одами қадаш бисёр баланд

    Русско-таджикский словарь > саженный

  • 76 толпа

    ж
    1. издиҳом, анбӯҳ, тӯда; толпа ребятишек тӯдаи бачагон
    2. в знач. нареч. толпой, толпою (все вместе) якҷоя, чамъ, тӯда шуда // в знач. нареч. толпами (во множестве) гурӯҳ--гурӯҳ, тӯб-тӯб
    3. в знач. сказ. разг. бисёр (зиёд) аст, бисёраш; у него толпа приятелей ошноҳои вай бисёр
    4. (обыкновенные люди) мардум, одамон; ом

    Русско-таджикский словарь > толпа

  • 77 истачивать

    бисёр чарх дошта кӯҳна кардан, бисёр санг зада хӯрда кардан

    Русско-таджикский словарь > истачивать

  • 78 истачиваться

    аз бисёр чархдорӣ хӯрда шудан, аз бисёр сангзанӣ хӯрда шудан

    Русско-таджикский словарь > истачиваться

  • 79 источить

    бисёр чарх дошта кӯҳна кардан, бисёр санг зада хӯрда кардан

    Русско-таджикский словарь > источить

  • 80 источиться

    аз бисёр чархдорӣ хӯрда шудан, аз бисёр сангзанӣ хӯрда шудан

    Русско-таджикский словарь > источиться

См. также в других словарях:

  • БИС — [телефонная] бесплатная информационная сеть связь Источник: http://www.regnum.ru/news/352005.html БИС бортовая информационная система авиа Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Бис-Квит — Бис Квит …   Википедия

  • БИС (значения) — БИС: В Викисловаре есть статья «бис» БиС («Бикбаев и Соколовский»)  российская поп группа. Создана продюсером Константином Меладзе на Фабрике звё …   Википедия

  • Бисёнэн — Бисёнэн. Бисёнэн (яп. 美少年 бисё:нэн, «красивый юноша»)  японское слово, обозначающее идеально красив …   Википедия

  • Бисёнен — Бисёнэн. Бисёнэн (яп. 美少年 бисё:нэн, «красивый юноша»)  японское слово обозначающее идеально красивого молодого человека. За пределами Японии обычно используется отаку для обозначения стереотипного шаблона мужских персонажей манги и аниме, который …   Википедия

  • бис — межд. bis <лат. bis. 1. нареч., муз. Бис, дважды, bis. Сие значит, что означенное под сим словом должно играть два раза. Кн. муз. 27. 2. Возглас восторга, одобрения с требованием повторения. Слово бис вылетело не из уст из души моей. Такия… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • БИС! — Студийный альбом …   Википедия

  • Бис — БИС, Бис, BIS: Большая интегральная схема  микроэлектронное устройство, электронная схема произвольной сложности, изготовленная на полупроводниковом кристалле или плёнке и помещённая в неразборный корпус. Электроника СС БИС  советская ЭВМ на… …   Википедия

  • бис — межд. [от лат. bis дважды] Обращённый к артисту (артистам) возглас, требующий повторного исполнения (номера). Кричать бис. Спеть, сыграть на бис что л. ◁ Бис, а; м. (проф.; повторное исполнение номера по просьбе публики). Спеть с бисами десять… …   Энциклопедический словарь

  • БиС (музыкальная группа) — БиС логотип фото Дима и Влад Основная информация Жанр Dance pop, Teen pop …   Википедия

  • БИС — См. Bis. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. БИС повторение; 1) требование публики повторить что либо, обращенное к артисту; 2) в нотах указание повторить последний короткий ряд тактов. Полный словарь… …   Словарь иностранных слов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»