-
21 үүйүүлээх
скреплённый (связыванием, сшиванием); үүйүүлээх буор күөс связанный глиняный горшок. -
22 бөрүкүлээх
-
23 көрдөһүүлээх
имеющий просьбу, с... просьбой; көрдөһүүлээхпин я имею просьбу, у меня есть просьба. -
24 күүтүмньүлээх
имеющий будущее, перспективный. -
25 өтүүлээх
завязанный, обвязанный длинным ремнём, верёвкой (о грузе на возу, о клади на санках). -
26 өһүөмньүлээх
питающий злобу к кому-л.; злобный, мстительный. -
27 сүүйсүүлээх
азартный (об игре). -
28 үҥсүүлээх
имеющий жалобы, претензии; жалобщик; истец. -
29 ньылбаан
1) гладкий, ровный и блестящий; ньылбаан түүлээх киис соболь с гладкой, ровной и блестящей шерстью; ньылбаан түүлээх саһыл лисица с блестящей и редкой шерстью; 2) красивый, приятный; ньылбаан сирэйдээх кыыс девушка с красивым, приятным лицом. -
30 аат
I 1. 1) имя; прозвище; кличка; аатыҥ кимий? как твоё имя?, как тебя зовут?; хос аат прозвище; аҕатын аата отчество; ытым аата Харабыл кличка моей собаки Страж, мою собаку зовут Страж; аатынан ыҥыр= звать по имени; аат биэр= давать имя, кличку, прозвище; 2) название; заголовок, заглавие; кинигэ аата название книги; 3) имя, известность, слава; үрдүк аат высокое имя; слава; аакка киирбит прославленный, известный; аатын алдьат= опозорить; аатын киртиппит он запятнал своё имя, свою честь; аатын ыл= победив, обесславить; 4) звание; республика үтүөлээх учууталын аатын биэрбиттэр ему присвоили звание заслуженного учителя республики; 5) именины; 2. в ф. дат. п. выступает в роли послелога со значением во имя, в знак, в честь, в память чего-л.; ийэ дойду аатыгар во имя родины; бу малы Москваҕа сылдьыбыт ааппар атыыластым эту вещь я купил в память о пребывании в Москве; 3. в знач. модальной частицы употр. при противопоставлении: аҕатын сүрэхтээх аатыгар сүрэҕэ суох уол төрөөбүт в противоположность работяге отцу сын оказался лентяем (букв. родился сын-лентяй) \# аат аҕай харата кое-как, спустя рукава; аата (или аатыгар) эрэ а) дрянной, неважный; только и славы, что...; аата эрэ сүөһү дрянная скотина; аатыгар эрэ үлэһит неважный работник; б) для виду; спустя рукава; аата эрэ үлэлиир он работает только для виду; аат былдьас см. былдьас; аатыттан ааспыт а) это стало ни к чему непригодным; илим аатыттан ааспыт сеть стала ни к чему непригодной (вся изорвалась); б) оно стало ни к чему непригодным (о животном); аатыттан суох и в помине нет; аат ыыт= распространять клевету; клеветать на кого-л.; ити аата см. ити 2; ол аата см. ол II; туох аатай см. туох.II ад||адский; аат уола! бран. исчадие ада!; аҕабыт ойоҕо аакка түһэр погов. жена священника в ад попадает. -
31 артист
артист; республика үтүөлээх артиһа заслуженный артист республики. -
32 булт
добыча, промысел, охота, лов|| охотничий; балык булда рыбный промысел, рыболовство; түүлээх булда пушной промысел; булт болдьоҕо срок охоты; булт тэрилэ орудия лова; охотничье снаряжение; булт саата охотничье ружьё; манна булт элбэх здесь много всякого зверя, дичи; булт биэр= удачно охотиться. -
33 бултааһын
-
34 бултан
возвр.-страд. от бултаа= промышлять, добывать кого-что-л., охотиться на кого-л. (для себя); түүлээх бөҕө бултанна добыто много пушнины. -
35 бүгүллэҥнээ
равн.-кратн. ползать изгибаясь; түүлээх үөн бүгүллэҥниир ползёт гусеница; киһи үөмэн бүгүллэҥниир человек подкрадывается ползком. -
36 быйыл
этот год; минувший год || в этом году; в минувшем году; быйыл үүнүүлээх дьыл этот год урожайный; быйыл кыһын в нынешнюю зиму. -
37 деятель
деятель; государственнай деятель государственный деятель; революция деятелэ революционный деятель; наука үтүөлээх деятелэ заслуженный деятель науки. -
38 дьадах
бедноватый, скудноватый; дьадах үүнүүлээх бааһына пашня, дающая небогатый урожай. -
39 дьыл
год; дьыл устата круглый год; Саҥа дьыл Новый год; үүнүүлээх дьыл урожайный год; үрдүк дьыл високосный год. -
40 илбирий
1) изорваться, изодраться; износиться (вконец); тангапа илбирийбит этэ одежда его была изорвана; 2) сваляться, висеть клочьями (о шерсти на животном); илбирийбит түүлээх ыт собака со свалявшейся шерстью \# этим (или эт-этим, этим-хааным) илбирийдэ я чувствую сильную физическую усталость, я чувствую себя разбитым.
См. также в других словарях:
ВЕНТИЛЯЦИЯ ПРИТОЧНАЯ — вентиляция, обеспечивающая воздухообмен в помещениях путём принудительного притока чистого воздуха (Болгарский язык; Български) приточна вентилация (Чешский язык; Čeština) přetlaková ventilace; přetlakové větrání (Немецкий язык; Deutsch)… … Строительный словарь
ВЕНТИЛЯЦИЯ ПРИТОЧНО-ВЫТЯЖНАЯ — вентиляция, обеспечивающая регулируемый воздухообмен в помещениях путём принудительной подачи чистого воздуха (приток) и удаления отработанного (загрязнённого) воздуха вытяжкой (Болгарский язык; Български) приточно изтегляща вентилация (Чешский… … Строительный словарь
Кулаковский, Алексей Елисеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Кулаковский. Кулаковский, Алексей Елисеевич Дата рождения: 4 марта 1877(1877 03 04) Место рождения: 4 й Жехсогонский наслег, Батурусский улус, Якутская область, Российская империя … Википедия