-
61 куодарыс
неодобр, водить компанию с кем-л. (обычно с сомнительной целью); кинини кытта куодарыһыма ты с ним не водись; кулуннаах биэ курдук куодарыһаллар погов. они ходят вместе, словно кобыла с жеребёнком. -
62 курбуу
обхват, перехват (кругом) \# курбуу курдук улаат= вытягиваться, становясь тонким и стройным (обычно о детях переходного возраста). -
63 кустук
1) уст. стрела с наконечником, боевая стрела; кустук курдук куоһан= фольк. уподобиться боевой стреле (быть совершенно готовым, напр. к походу, к бою); 2) радуга; кустук түһүүтэ появление радуги. -
64 кута
трясина, плавучий торфяник; кута курдук куталдьыгас фольк. колыхающаяся, как трясина (о земле под ногами богатырей). -
65 күлтэй
сильно вздуваться, вспучиваться; хабах курдук күлтэй= вздуться, как пузырь. -
66 күөрт
I желтовато-серый (с чёрным оттенком); бөрө курдук күөрт ыт желтовато-серая, как волк, собака; күөрт ыт күлүүтүгэр бар погов. стать посмешищем желтовато-серой собаки (т. е. очень смешным).II мех; мехй; уус күөрдэ кузнечный мех; күөрт айах его рот- кузнечные мехй (т. е. всё раздувает, преувеличивает). -
67 күтүр
1. 1) разг. огромный, громадный; күтүр дьиэ громадное помещение; 2) страшный, грозный; күтүр кыыл страшный зверь; күтүр күүс грозная сила; 3) скупой || скряга; күтүркиһи скупой человек; күтүр баай окко сытар ыт курдук погов. скупой богач, как собака на сене; 2. 1) перен. бран. чудовище, дьявол, чёрт; бу күтурү киэр үүр! выгони ты этого дьявола!; күтүр өстөөх окаянный; 2) диал. человек с дурным характером. -
68 кымырдаҕас
муравей || муравьиный; кымырдаҕас уйата муравейник; кымырдаҕас уйатын тоҕо тарпыт курдук как разорённый муравейник (о неожиданном шуме-гаме по какому-л. случаю). -
69 кыраа
проклинать, предавать проклятию; кырыыстаах кыраабытын курдук погов. как-будто проклял заклинатель (говорят, когда особенно не везёт или всё валится из рук). -
70 кырыыстаах
1) злоязычный, способный проклясть, причинить кому-л. беду своим проклятием; кырыыстаах кыраабытын курдук как проклятый (говорится, когда на кого-л. обрушиваются друг за другом неудачи и несчастья; букв. будто проклял несущий проклятие); 2) бран. проклятый, чёртов; бу хара кырыыстаах тыал уҥуортаһаа-рыа суох этот проклятый ветер нам не даст переправиться на тот берег. -
71 кэмчиэрий
стесняться, робеть, чувствовать себя неловко; кийиит дьахтар курдук кэмчиэрий= стесняться, словно невестка. -
72 кэтэ
кета || кетовый; кэтэ балык курдук кэтэ турар погов. прёт напролом, как кета (о незадачливом упрямце); кэтэ искэҕэ кетовая икра. -
73 лиҥкинэччи
нареч. 1) звонко, гулко; уһаат иһигэр курдук лиҥкинэччи саҥарда голос его зазвучал глухо и гулко, как в пустой бочке; 2) перен. крупно; лиҥкинэччи үүммүт мастар крупные, высокие деревья; кинилэр уолаттара лиҥкинэччи улааппыттар их сыновья выросли крупными, рослыми. -
74 мас
1) дерево; деревья || древесный; мас үөһэ сердцевина дерева; мас үөнэ древесный червь; манна араас мас үүнэр здесь растут разные деревья; тыала суохха мас хамсаабат посл. без ветра деревья не качаются (соотв. без ветра зыби не бывает; нет дыма без огня); 2) дерево (материал) || деревянный; мас дьиэ деревянный дом; мас уупа плотник; столяр; маетан (или маһынан) оҥоһуллубут сделанный из дерева, деревянный; 3) дрова; полено; палка || дровяной; кураанах мас сухие дрова; үөл мас сырые дрова; хардаҕас мас полено, поленья; кыстык мас запас дров на зиму; мас сыыһа щепка; мас сарайа дровяной сарай; маһы хайыт= колоть дрова; маһынан бырах= бросать палку; 4) эвф. гроб \# мас акаары круглый дурак; мас арыыта растительное масло; маска умньам-мат мэник отчаянный шалун; мас курдук а) непременно, обязательно; б) беспрекословно; мас ойуун юла; мас тас диирин уйбат он вспыльчив; он не терпит ни малейшего возражения. -
75 накыгыр
с согнутыми коленями; накыгыр атахтаах буолан намыһах курдук костер у него согнуты колени, поэтому он кажется невысоким. -
76 нук
-
77 нуолур
1) мягкий, нежный; солко нуолур мягкий шёлк; нуолур от нежная травка; 2) слабый; сылайан нуолур курдук буолбут от усталости он ослаб. -
78 ньам
чавканье; ньам гын= чавкнуть \# ньам курдук а) бессловесный, безответный; б) постный, невкусный (о еде). -
79 ньамык
ньамык курдук вялый (о человеке). -
80 ньим
ньим гын= (или гыннар=) делать плотным, непроницаемым; ааны ньим гына сап= плотно закрыть дверь; ньим курдук тихо, спокойно, без шума; дьиэбит сыбанан ньим гына түстэ избу обмазали, и стало тепло, уютно; ньим гына иһирдьэ түстүм я вдруг провалился в яму (с головой).
См. также в других словарях:
Anthem of the Kirghiz Soviet Socialist Republic — The State Anthem of the Kirghiz SSR ( ky. Кыргыз ССР Мамлекеттик Гимни) was the national anthem of Kyrgyzstan when it was a republic of the Soviet Union and known as the Kirghiz SSR.BackgroundThe music was composed by V. Vlasov, A. Maldybaev, and … Wikipedia
Himno de la RSS de Kirguistán — Bandera de la RSS de Kirguistán. El Himno Estatal de la RSS de Kirguistán fue el himno nacional de Kirguistán , durante su época de República Socialista Soviética integrante de la Unión Soviética. Contenido … Wikipedia Español
Гимн Киргизской ССР — Для этой статьи не заполнен шаблон карточка {{Гимн}}. Вы можете помочь проекту, добавив его. Гимн Киргизской Советской Социалистической Республики ( … Википедия
Гимн Республики Саха (Якутия) — Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата русск. Гимн Республики Саха (Якутия) Музыкальная редакция гимна Автор слов Савва Тарасов, Михаил Тимофеев (якутский текст) Владимир Фёдоров (русский текст) Композитор Кирилл Герасимов Страна … Википедия
Гимн Республики Саха — Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата Гимн Республики Саха (Якутия) Музыкальная редакция гимна Автор слов Савва Тарасов, Михаил Тимофеев (якут … Википедия
National Anthem of the Sakha Republic — Саха Өрөспүүбулүкэтин өрөгөйүн ырыата English: National Anthem of the Sakha Republic Sakha Öröspüübulüketin örögöyün ırıata The Flag of the Sakha Republic … Wikipedia
Himno nacional de la República de Sajá — Саха Өрөспүүбулүкэтин өрөгөйүн ырыата Sakha Öröspüübulüketin örögöyün ırıata Español: Himno nacional de la República de Sajá 250px Información general Letra S.I. Tarasova, M.E. Timofeyeva Música … Wikipedia Español