Перевод: с русского на белорусский

с белорусского на русский

куранё

См. также в других словарях:

  • Куран — Куран  многозначный термин: Куран  название Корана на арабском и некоторых других языках Куран (фр. Courant)  коммуна во Франции Куран (польск. Kuran)  деревня в гмине Посвентне (Белостокский повят, Подляское… …   Википедия

  • КУРАН — В монгольском языке слово гуран (хуран КУРАН куран) означает три . В древности третьему ребенку (мальчику) в семье было принято давать имя Куран (Срав.: русское имя Третьяк и=Салис означают третий ). Данное имя, возможно, образовано от… …   Словарь личных имен

  • КУРАН — КУРАН, см. кур. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Куран (Франция) — У этого термина существуют и другие значения, см. Куран. Коммуна Куран Courant Страна ФранцияФр …   Википедия

  • куран — курна накур ракун …   Краткий словарь анаграмм

  • куран шығару — Өлген адамның аруағына бағыштап Құранды бастан аяқ оқып шығу, Құран аудару …   Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

  • о куран — * au courant. О курант. Быть осведомленным, быть в курсе какого л. дела, знать о положении дел. Беленький 1926. Это <булгарин > был замечательный журналист, старавшийся держать своих читателей au courant всего. ЛВ 1901 2 170. Кстати, я… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ан куран — * en courant. Быть в курсе дел. То же, что Au courant. Он любил быть en courant всех событий. Любил и умел поспорить. И спорил горячо, с увлечением. В. А. Власов Встречи с С. Прокофьевым. ЭЛАРЖИСМАН * elargissement m. Расширение, удлинение …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • аржан куран — argent courant. Ходячая монета, ходячие деньги. Михельсон 1877 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • о куран дезафер — * В курсе дел. В этом отношении он <барон> au courant des affaires. 24. 1. 1859. Штейнгейль Г. С. Батенькову. // Ш. 1 430 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • о куран де ля плюм — * au courant de la plume. Не обдумывая, наспех писать что л. Итак, память мне изменила мне на этот раз, когда я, написав предыдущую главу au courant de la plume, хотел ее окончить фразою без малейшей утайки . Н. Макаров Мои восп. 1 2 5. Драмы… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»