-
21 убрацца
убірацца, убрацца —1) прибираться, прибраться; наряжаться;2) убираться, уходить;убірацца ў розумвойти в розум.Як-жа ў розум убярэцца твой сынок. (Я.Куп. Спад.) -
22 мазгаўніца
мазгаўніца ж.голова.Пакруціў, памуціў мазгаўніцаю. (Я.Куп. Шл.ж.) -
23 сьніць
см. сніць* * *сьнітка, сьніць ж.сныть (бот. Aegopodium L)———————— сьніць штовидеть во сне (что);непер.грезить во сне (о чем).Сьні, таварыш, аб камуне. (Я.Куп. Безназ.) -
24 запорына
запорына ж.препятствие.Дарам запорыну ставіці сіле такой. (Я.Куп. Шл.ж.) -
25 агледзіны
lat. oglediny* * *смотрины* * *агледзіны ж. мн.смотрины, обзор.І ў белы дзень, і ў чорну ноч я ўсьцяж раблю агледзіны. (Я.Куп. Спад.) -
26 ані
lat. anieнет ни, ничуть, нисколько; абсолютно* * *ані зл.ни;ни-ни.Ані тэй апушкі, ані матулі, Ані тэй ліпы, ня бачаць. (Я. Куп. Сп.) -
27 вісельня
-
28 чарнабожнік
чарнабожнік м.колдун (Я.Куп. Шл.ж.) -
29 а-а
а-а зл. злуч.и-и.Гэй капайце далакопы яміну магілу; а шырока, а глыбока, колькі хваце сілы. (Я.Куп. Шл.ж.) -
30 пахань
пахань ж.пашня.Ляжа зерне ў пахань сырую. (Я.Куп. Шл.ж.) -
31 друзгаць
друзгаць шторазбивать.Сьмела ярмо друзгачы. (Я.Куп. Спад.) -
32 упрыгожыцца
lat. uprigogete syукраситься; нарядиться* * *упрыгожыццаукраситься.Упрыгожыліся кветкамі сенажаці. (Я.Куп. Шл.ж.) -
33 уходзіць
ухадзіць, уходзіць, уйсьціуходить, уйти———————— уходзіць дзс. безас.не стать, непристойно. Круціць нам ня ўходзіць. (Я.Куп. Шл.ж.) -
34 распакорыць
распакорыць каговывести из покорности, освободить.І сілы распакораны ад паншчыных бядот. (Я.Куп. Безназ.) -
35 лыпнуць вачыма
лыпнуць вачымахлопнуть глазами (Я.Куп. Шл.ж.) -
36 аквяціць
аквяціць штопокрыть цветами.Аквяці лугавыя пакосы. (Я.Куп. Шл.ж.) -
37 звырадзень
звырадзень м.выродок (Я.Куп. Шл.ж.) -
38 сходаць
сходаць штоодолеть.Сходаць, скеміць, пераняць. (Я.Куп. Шл.ж.) -
39 бунтоўны
lat. buntovenayбунтарский, мятежный* * *бунтоўныбунтарский; мутный.Бунтоўныя воды. (Я.Куп. Шл.ж.) -
40 цяпершчына
См. также в других словарях:
КУП — камера универсальная пропарочная КУП книга учёта преступлений КУП коммунальное унитарное предприятие организация Пример использования КУП «Казметрострой» КУП … Словарь сокращений и аббревиатур
КУП — муж. растение купень, купена, Polygonatum offic. кровавник, воронец, сындрик, волчья трава, волчьи глазки, вороновы глазки, сорочьи ягоды. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
куп — сущ., кол во синонимов: 3 • волчьи глазки (3) • купень (3) • растение (4422) Сл … Словарь синонимов
куп — * coupe f. 1. Профильный разрез. Прорезь, разрез; род чертежа, представляющего внутренную кладку стен и внутреннее украшение покоев. ♦ Coupe des pierres, теска камней по правилам Геометрии. Сл. архит. 1772. 2. Разделение, расположение сочинения,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
купёр — а, м. coupeur m. един. Виноградарь, сборщик винограда. Как скоро винопродавцы или куперы сие брожение <вина> приметят, то тотчас к разным прибегают хитростям. ТВЭО 1 137 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
купёна — (растение) … Словарь употребления буквы Ё
куп — (купыр, купхэр) группа ЦIыф зэхэхьэгъэ заул Зы купэу зэхэхьагъ Купыр бэрэ зэхэсыгъ Куп дэгъу А купым ар ишIыкI, ащ нахьыкIи къыкъокIын. (ЩыртI.) … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ
КУП НАН Украины — КУП КУП НАН Украины Киевский университет права Национальной академии наук Украины укр.: КУП НАН України, Київський університет права НАН України с 1995 ранее: Институт государства и права им. В. М. Корецкого НАН Украины… … Словарь сокращений и аббревиатур
куп де тур — coup +de+ tour. окказ., шутл. Должно означать работа мастера . Мне неизвестно такое словосочетание во фр. яз. Громила профессионально берется за дело: пытается ломиком выломить монетоприемник <телефона автомата>, оторвать плоскогубцами… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
купёр де бурс — * coupeur des bources. Вор карманник. Ах, что за фигуры! воскликнула Марья Михайловна. Если бы не фет и не Старик Кедров, я подумала, что попали в западню, chez coupeurs de bources. Ольга N. Не одного поля ягоды. // РВ 1868 8 499 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
куп етэ плэн — * la coupe était pleine. Чаша переполнена. Употр. в знач.: дело становится нетерпимым; терпения больше не хватает. С переменою министерства ожидают и перемену цензуры. А жаль .. la coupe était pleine. Бируков и Красовский невтерпеж были глупы и… … Исторический словарь галлицизмов русского языка