Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кумылаҥдаш

  • 1 кумылаҥдаш

    кумылаҥдаш
    Г.: кымылангдаш
    -ем
    1. радовать, обрадовать

    Валентина Александровнам шошо тӱс кумылаҥда. «Ончыко» Валентину Александровну радует весна.

    Пашаш налме нерген увер Соням тунар кумылаҥдыш – эсогыл кенеташте нимом каласенат ыш мошто. В. Юксерн. Сообщение о принятии на работу настолько обрадовало Соню, что она от неожиданности даже ничего не смогла сказать.

    Сравни с:

    куандараш
    2. настраивать (настроить) делать, совершать что-л.

    Мӧҥгӧ толаш авамат пеш ыш чаре, ачам лийшыжат корныш тарванаш кумылаҥдыш. Ю. Артамонов. Возвращаться домой и мать не отговаривала, и отчим настроил меня тронуться в путь.

    3. вдохновлять, вдохновить, воодушевлять, воодушевить кого-л.

    Боевой заданийым шукташ кумылаҥдаш вдохновлять на выполнение боевого задания.

    Комиссарын мутшо мемнам кумылаҥдыш, талын кредалаш вий-куатым пуыш. К. Березин. Слова комиссара вдохновили нас, пробудили силу храбро сражаться.

    Сравни с:

    куандараш
    4. располагать (расположить) к себе; заманивать, заманить

    Вӱд кылмымекат, эҥерла ден ер-влак шкешт дек еҥ-влакым кумылаҥдат. М.-Азмекей. Реки и озёра заманивают к себе людей и после покрытия льдом.

    5. стимулировать, поощрять

    Колхозник-влакым морально да материально кумылаҥдаш морально и материально стимулировать колхозников.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кумылаҥдаш

  • 2 кумылаҥдымаш

    кумылаҥдымаш

    Пашаш кумылаҥдымаш настраивание на работу.

    2. стимулирование, поощрение

    Материально кумылаҥдымаш материальное стимулирование;

    морально кумылаҥдымаш моральное стимулирование.

    Марийско-русский словарь > кумылаҥдымаш

  • 3 кумылаҥдыме

    кумылаҥдыме
    Г.: кымылангдымы
    1. прич. от кумылаҥдаш
    2. в знач. сущ. стимулирование, поощрение

    Очыни, урлыкаш ямдылымылан пашаеҥ-влакым да посна озанлыкым материально кумылаҥдыме шотышто шоналташ жап. «Мар. ком.» Наверное, пора подумать о материальном стимулировании рабочих и отдельных хозяйста за подготовку семенного.

    Марийско-русский словарь > кумылаҥдыме

  • 4 кумылаҥден шогаш

    Ял озанлык специалист-влакын пашаштлан кугу вниманийым ойырыман да эше сайынрак ышташ нуным кумылаҥден шогыман. Д. Орай. Надо уделять серьёзное внимание работе сельскохозяйственных специалистов и вдохновлять их на дальнейший успех в работе.

    Составной глагол. Основное слово:

    кумылаҥдаш

    Марийско-русский словарь > кумылаҥден шогаш

  • 5 шӱмаҥдаш

    шӱмаҥдаш
    Г.: шӱмӓнгдӓш
    -ем
    1. увлекать, увлечь чем-л.; пристрастить; вызывать (вызвать) любовь к занятию чем-л., приохотить к чему-л.

    Виловат кундемысе молодёжьым спорт деке шӱмаҥдаш условий уда огыл. «Мар. ком.» Увлечь молодёжь Виловатовской стороны спортом условия неплохие.

    Марий еҥым книгалан шӱмаҥдаш кӱлеш, лудшо, йӧратыже книгам. В. Юксерн. Марийца надо пристрастить к книге, пусть читает, любит книгу.

    2. побуждать, побудить; вызывать (вызвать) у кого-л. желание, готовность сделать что-л.; склонять (склонить) к чему-л.

    Ок шарне, мо тудым возаш шӱмаҥден. Ала шӱмбел ялжым йӧратымыже, ала сарыште геройла колышо ачажым шарнымаш. Ю. Артамонов. Не помнит, что его побудило писать. Или любовь к родной деревне, или память о геройски погибшем на войне отце.

    Сравни с:

    кумылаҥдаш
    3. подружить, сдружить, сблизить; сделать друзьями; влюблять (влюбить) в себя

    Очыни, чыла тиде амалак нуным ваш-ваш шӱмаҥдыш. К. Исаков. Вероятно, эта же причина и сдружила их (друг с другом).

    Сравни с:

    шӱмештараш

    Марийско-русский словарь > шӱмаҥдаш

  • 6 шулдыраҥдаш

    шулдыраҥдаш
    Г.: шылдырангдаш
    -ем
    окрылять, окрылить; воодушевлять, воодушевить; приводить (привести) в состояние душевного подъёма

    – Кеч-кӧмат ӱшан шулдыраҥда. Мыят тудденак шӱлем. М. Казаков. – Кого угодно окрыляет надежда. И я этим дышу.

    Театр айдемым шкеж деке ӱжеш, кумылаҥда, шулдыраҥда, уло вийын йӧратыкта. «Мар. ком.» Театр манит человека к себе, воодушевляет, окрыляет, заставляет любить всей силой.

    Марийско-русский словарь > шулдыраҥдаш

  • 7 кӧрандараш

    кӧрандараш
    -ем
    настраивать (настроить), воодушевлять (воодушевить) кого-л. на что-л.

    Ялсоветлан ты (ял озанлык) пашалан калыкым кӧрандарен мошташ кӱлеш. П. Андреев. Сельсоветам надо суметь настроить народ на эти начинания по сельскому хозяйству.

    Коммунист-влаклан кӧрандарыше рольым шукташ логалын. «Мар. ком.» Коммунистам пришлось играть воодушевляющую роль.

    Сравни с:

    кумылаҥдаш

    Марийско-русский словарь > кӧрандараш

  • 8 материально

    материально
    материальный (илыш уровень, пашадар, доход и т. м. шотышто)

    Морально да материально кумылаҥдымашым вияҥдаш палемдалтеш. «Мар. ком.» Намечается развивать моральное и материальное стимулирование.

    Материально кумылаҥдыме йӧным мондымо огыл. Не забыт и метод материального стимулирования.

    Марийско-русский словарь > материально

  • 9 помыжалташ

    помыжалташ
    I
    Г.: понгыжалташ
    -ам
    возвр.
    1. просыпаться, проснуться; пробуждаться (пробудиться) от сна

    Аза помыжалтеш ребёнок просыпается;

    йӱдым помыжалташ проснуться ночью;

    мален помыжалташ проснуться от сна.

    Юрик эрлашыжым пеш эр помыжалте. В. Косоротов. На следующий день Юрик проснулся очень рано.

    Йоча-влак иже помыжалтыт. И. Одар. Дети только просыпаются.

    Сравни с:

    кынелаш
    2. перен. пробуждаться, пробудиться; проявляться, проявиться; приходить (прийти) в движение; всколыхнуться

    Пашазе-влак помыжалтыт рабочие пробуждаются;

    ял помыжалтеш деревня приходит в движение.

    Курык шеҥгеч кече лектын, марий-шамыч, помыжалтса! А. Асаев. Из-за горы взошло солнце, пробуждайтесь, мари!

    Кӧргыштем ала-мо йӧршеш палыдыме помыжалтын. З. Каткова. У меня всколыхнулось внутри что-то совсем неведомое.

    3. перен. просыпаться, проснуться (о природе и т. п.); пробуждаться, пробудиться; оживляться, оживиться; наполнять (наполнить) жизнью, движением

    Пӱртӱс помыжалтеш природа пробуждается.

    Ладыра куэ, помыжалтын, ӱжара тулеш ужар солыкшым кошта. Ю. Артамонов. Развесистая берёза, проснувшись, сушит свой зелёный платок на пламени зари.

    Чыла чонан помыжалтын, иктат уке малыше. Й. Кырля. Всё живое проснулось, нет никого спящих.

    Теҥыз ласкан помыжалтеш. И. Ятманов. Море просыпается спокойно.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. будить, разбудить кого-л.; поднимать (поднять) кого-л. с постели; прерывать (прервать) чей-л. сон

    Йоча-влакым помыжалташ разбудить детей;

    эр помыжалташ разбудить рано.

    (Ониса:) Танюкым помыжалтет, мом тынар кычкырет? И. Николаев. (Ониса:) Разбудишь Танюк, что ты так кричишь?

    Эрдене тудым (Розам) агытан йӱк помыжалтыт. А. Ягельдин. Утром Розу разбудил петушиный крик.

    2. перен. пробуждать, пробудить; побуждать, побудить; всколыхнуть; вызывать (вызвать) к деятельности; приводить (привести) в движение

    Руш поэт-классик марий поэтын мурызо чонжым помыжалтен. К. Васин. Русский поэт-классик пробудил певческую душу марийского поэта.

    Нуно (В. Мухин, Т. Ефремов, П. Григорьев) марий йоча-влакым шочмо йылмым йӧраташ кумылаҥденыт, творческий уш-акылыштым помыжалташ да вияҥдаш тыршеныт. С. Черных. В. Мухин, Т. Ефремов, П. Григорьев вдохновили марийских детей на любовь к родному языку, старались пробудить и развить их творческое мышление.

    3. перен. пробуждать; оживлять, оживить; наполнять (наполнить) жизнью, движением

    Кушкыл тӱням помыжалташ пробудить растительный мир.

    Кадырга волгенче кишке семын, кӱдырчыж ден мландым помыжалтен. Ю. Галютин. Молния извивается, как змея пробуждая громом землю.

    Локамам лиеш кеҥеж эрден леве шӱлыш ден помыжалташ. В. Колумб. Летним утром можно тёплым дыханием оживить шиповник.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > помыжалташ

  • 10 смежный

    смежный

    Смежный предприятий-влак смежные предприятия.

    Смежный улшо завод ден фабрик-влакын пашам ваш келыштарен ыштымышт деч посна пӱтынь калык озанлыкым писын вияҥдаш неле лиеш. «Мар. ком.» Без согласованной работы смежных заводов и фабрик трудно будет быстро развивать всё народное хозяйство.

    А тидыже пашазе-влакым пашам утларак тыршен ышташ, смежный профессийлан тунемаш кумылаҥда. «Мар. ком.» А это стимулирует рабочих работать прилежнее, осваивать смежную профессию.

    Марийско-русский словарь > смежный

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»