-
81 щипцы-крокодил
мн. ч.Большой русско-английский медицинский словарь > щипцы-крокодил
-
82 зажим типа крокодил
Русско-английский словарь по электроэнергетике > зажим типа крокодил
-
83 аллигатор (крокодил)
alligator -
84 система отделения с устройством типа крокодил
Русско-английский глоссарий по космической технике > система отделения с устройством типа крокодил
-
85 зажим типа крокодил
Русско-английский новый политехнический словарь > зажим типа крокодил
-
86 зажим крокодил
Русско-английский словарь по информационным технологиям > зажим крокодил
-
87 представитель отряда крокодиловых
1) General subject: crocodile2) Zoology: crocodilian (крокодил, аллигатор, гавиал)3) Makarov: crocodilian (крокодил, аллигатор, гавиал и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > представитель отряда крокодиловых
-
88 крокодиловый
-
89 гулянье парами
-
90 управляемый зажим
зажим «крокодил» — alligator clip
логический зажим; клипса — logic clip
Русско-английский большой базовый словарь > управляемый зажим
-
91 контактный зажим
зажим «крокодил» — alligator clip
логический зажим; клипса — logic clip
Русско-английский словарь по информационным технологиям > контактный зажим
-
92 зажим
1) clamp
2) cleat
3) clip
4) clump
5) cramp
6) fastener
7) jig
8) nip
9) terminal
10) termination
– винтовой зажим
– выпадающий зажим
– зажим аккумулятора
– зажим волокон
– зажим заземления
– зажим клепальный
– зажим крокодил
– зажим узловязателя
– зажим элемента
– клиновой зажим
– контрольный зажим
– лабораторный зажим
– монтажный зажим
– натяжной зажим
– неподвижный зажим
– поддерживающий зажим
– пружинный зажим
– соединительный зажим
– сувальдный зажим
– фацетный зажим
– холостой зажим
болтовой натяжной зажим — bolted-type tension clamp
зажим вычерпывающего аппарата — picker finger
зажим линейный концевой — dead ending
клиновой монтажный зажим — wedge-type stringing clamp
-
93 Чао, гамадрил!
Jocular: after while, crocodile! (ответ на шутливое приветствие "See you later, alligator!" - Пока, крокодил!) -
94 зажим Кельвина
Electricity: Kelvin clip (Зажим типа ''крокодил'' с губками, изолированными друг от друга и имеющими отдельные кабельные подключения. Для измерения чрезвычайно малых сопротивлений) -
95 Т-161
КАК С ПИСАНОЙ ТОРБОЙ носиться с кем-чем;КАК ДУРАК (ДУРЕНЬ) С (ПИСАНОЙ) ТОРБОЙ all coll disapprov (как + PrepP or NP these forms only adv (intensiO) (to relate outwardly to s.o. or sth. undeserving of special attention) with an excessive display of caring, attention etc, exaggerating his or its significance to an extreme degreeX носится с Y-ом как с писаной торбой — X makes a great (big) fuss over (of) YX makes a big to-do over Y X treats person (animal) Y like someone (something) special X acts as if person (animal) Y is someone (something) special (in limited contexts) X is parading Y like a child with a new toy.В Краснодаре с ним (Владом) носились как с писаной торбой, наперебой таскали по кабинетам, громогласно рекомендуя: «Поэт-колхозник!» (Максимов 2). The people in Krasnodar made a great fuss of him (Vlad), vying with one another to show him off to a succession of officials, to whom they introduced him loudly and brashly: This is the peasant poet from a collective farm!" (2a).(author's usage) «...Крокодил с крыльями - самая простая штука, а возятся с ним, как с писаной торбой» (Стругацкие 3). "A crocodile with wings is a simple enough thing, but he is being treated like something special" (3a).Правительство Каледина никто не хочет поддерживать, отчасти даже потому, что он носится со своим паритетом как дурак с писаной торбой» (Шолохов 3). uNo one wants to support Kaledin, partly because he's parading his demand for parity like a child with a new toy" (3a). -
96 как дурак с писаной торбой
• КАК С ПИСАНОЙ ТОРБОЙ носиться с кем-чем; КАК ДУРАК (ДУРЕНЬ) С (ПИСАНОЙ) ТОРБОЙ all coll, disapprov[ как + PrepP or NP; these forms only; adv (intensif)]=====⇒ (to relate outwardly to s.o. or sth. undeserving of special attention) with an excessive display of caring, attention etc, exaggerating his or its significance to an extreme degree:- X treats person < animal> Y like someone (something) special;- [in limited contexts] X is parading Y like a child with a new toy.♦ В Краснодаре с ним [Владом] носились как с писаной торбой, наперебой таскали по кабинетам, громогласно рекомендуя: "Поэт-колхозник!" (Максимов 2). The people in Krasnodar made a great fuss of him [Vlad], vying with one another to show him off to a succession of officials, to whom they introduced him loudly and brashly: "This is the peasant poet from a collective farm!" (2a).♦ [author's usage]"...Крокодил с крыльями - самая простая штука, а возятся с ним, как с писаной торбой" (Стругацкие 3). "A crocodile with wings is a simple enough thing, but he is being treated like something special" (3a).♦ "Правительство Каледина никто не хочет поддерживать, отчасти даже потому, что он носится со своим паритетом как дурак с писаной торбой" (Шолохов 3). "No one wants to support Kaledin, partly because he's parading his demand for parity like a child with a new toy" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как дурак с писаной торбой
-
97 как дурак с торбой
• КАК С ПИСАНОЙ ТОРБОЙ носиться с кем-чем; КАК ДУРАК (ДУРЕНЬ) С (ПИСАНОЙ) ТОРБОЙ all coll, disapprov[ как + PrepP or NP; these forms only; adv (intensif)]=====⇒ (to relate outwardly to s.o. or sth. undeserving of special attention) with an excessive display of caring, attention etc, exaggerating his or its significance to an extreme degree:- X treats person < animal> Y like someone (something) special;- [in limited contexts] X is parading Y like a child with a new toy.♦ В Краснодаре с ним [Владом] носились как с писаной торбой, наперебой таскали по кабинетам, громогласно рекомендуя: "Поэт-колхозник!" (Максимов 2). The people in Krasnodar made a great fuss of him [Vlad], vying with one another to show him off to a succession of officials, to whom they introduced him loudly and brashly: "This is the peasant poet from a collective farm!" (2a).♦ [author's usage]"...Крокодил с крыльями - самая простая штука, а возятся с ним, как с писаной торбой" (Стругацкие 3). "A crocodile with wings is a simple enough thing, but he is being treated like something special" (3a).♦ "Правительство Каледина никто не хочет поддерживать, отчасти даже потому, что он носится со своим паритетом как дурак с писаной торбой" (Шолохов 3). "No one wants to support Kaledin, partly because he's parading his demand for parity like a child with a new toy" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как дурак с торбой
-
98 как дурень с писаной торбой
• КАК С ПИСАНОЙ ТОРБОЙ носиться с кем-чем; КАК ДУРАК (ДУРЕНЬ) С (ПИСАНОЙ) ТОРБОЙ all coll, disapprov[ как + PrepP or NP; these forms only; adv (intensif)]=====⇒ (to relate outwardly to s.o. or sth. undeserving of special attention) with an excessive display of caring, attention etc, exaggerating his or its significance to an extreme degree:- X treats person < animal> Y like someone (something) special;- [in limited contexts] X is parading Y like a child with a new toy.♦ В Краснодаре с ним [Владом] носились как с писаной торбой, наперебой таскали по кабинетам, громогласно рекомендуя: "Поэт-колхозник!" (Максимов 2). The people in Krasnodar made a great fuss of him [Vlad], vying with one another to show him off to a succession of officials, to whom they introduced him loudly and brashly: "This is the peasant poet from a collective farm!" (2a).♦ [author's usage]"...Крокодил с крыльями - самая простая штука, а возятся с ним, как с писаной торбой" (Стругацкие 3). "A crocodile with wings is a simple enough thing, but he is being treated like something special" (3a).♦ "Правительство Каледина никто не хочет поддерживать, отчасти даже потому, что он носится со своим паритетом как дурак с писаной торбой" (Шолохов 3). "No one wants to support Kaledin, partly because he's parading his demand for parity like a child with a new toy" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как дурень с писаной торбой
-
99 как дурень с торбой
• КАК С ПИСАНОЙ ТОРБОЙ носиться с кем-чем; КАК ДУРАК (ДУРЕНЬ) С (ПИСАНОЙ) ТОРБОЙ all coll, disapprov[ как + PrepP or NP; these forms only; adv (intensif)]=====⇒ (to relate outwardly to s.o. or sth. undeserving of special attention) with an excessive display of caring, attention etc, exaggerating his or its significance to an extreme degree:- X treats person < animal> Y like someone (something) special;- [in limited contexts] X is parading Y like a child with a new toy.♦ В Краснодаре с ним [Владом] носились как с писаной торбой, наперебой таскали по кабинетам, громогласно рекомендуя: "Поэт-колхозник!" (Максимов 2). The people in Krasnodar made a great fuss of him [Vlad], vying with one another to show him off to a succession of officials, to whom they introduced him loudly and brashly: "This is the peasant poet from a collective farm!" (2a).♦ [author's usage]"...Крокодил с крыльями - самая простая штука, а возятся с ним, как с писаной торбой" (Стругацкие 3). "A crocodile with wings is a simple enough thing, but he is being treated like something special" (3a).♦ "Правительство Каледина никто не хочет поддерживать, отчасти даже потому, что он носится со своим паритетом как дурак с писаной торбой" (Шолохов 3). "No one wants to support Kaledin, partly because he's parading his demand for parity like a child with a new toy" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как дурень с торбой
-
100 как с писаной торбой
• КАК С ПИСАНОЙ ТОРБОЙ носиться с кем-чем; КАК ДУРАК (ДУРЕНЬ) С (ПИСАНОЙ) ТОРБОЙ all coll, disapprov[ как + PrepP or NP; these forms only; adv (intensif)]=====⇒ (to relate outwardly to s.o. or sth. undeserving of special attention) with an excessive display of caring, attention etc, exaggerating his or its significance to an extreme degree:- X treats person < animal> Y like someone (something) special;- [in limited contexts] X is parading Y like a child with a new toy.♦ В Краснодаре с ним [Владом] носились как с писаной торбой, наперебой таскали по кабинетам, громогласно рекомендуя: "Поэт-колхозник!" (Максимов 2). The people in Krasnodar made a great fuss of him [Vlad], vying with one another to show him off to a succession of officials, to whom they introduced him loudly and brashly: "This is the peasant poet from a collective farm!" (2a).♦ [author's usage]"...Крокодил с крыльями - самая простая штука, а возятся с ним, как с писаной торбой" (Стругацкие 3). "A crocodile with wings is a simple enough thing, but he is being treated like something special" (3a).♦ "Правительство Каледина никто не хочет поддерживать, отчасти даже потому, что он носится со своим паритетом как дурак с писаной торбой" (Шолохов 3). "No one wants to support Kaledin, partly because he's parading his demand for parity like a child with a new toy" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > как с писаной торбой
См. также в других словарях:
КРОКОДИЛ — (греч. krokodelios, египет. происх.). Животное из отряда земноводных, семейства ящериц, с зубами в один ряд. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КРОКОДИЛ греч. krokodeilos; египет. происх. Животное из… … Словарь иностранных слов русского языка
КРОКОДИЛ — «КРОКОДИЛ» – знаменитый парадокс древности: крокодил похитил у матери ребенка и обещал ей, что вернет его назад тогда, и только тогда, когда мать угадает, что крокодил станет делать. Мать сказала: «Ты не вернешь мне моего ребенка...». Философский … Философская энциклопедия
«КРОКОДИЛ» — знаменитый парадокс древности: крокодил похитил у матери ребенка и обещал ей, что вернет его назад тогда, и только тогда, когда мать угадает, что крокодил станет делать. Мать сказала: «Ты не вернешь мне моего ребенка...» Философский… … Философская энциклопедия
Крокодил — Крокодил, или Левиафан (Иов.40:20 ) название громадного, змиеподобного морского животного, подробно описанного в указанной главе кн. Иова. По всей вероятности, крокодил и левиафан названия тождественные. Несомненно, он считался морским чудовищем … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
КРОКОДИЛ — КРОКОДИЛ, крокодила, муж. (греч. krokodeilos). Пресмыкающееся животное огромных размеров из отряда ящеров с толстой панцырной кожей. Нильский крокодил. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
крокодил — пресмыкающееся, кайман, телезавр, крокодильчик, гавиал, аллигатор Словарь русских синонимов. крокодил сущ., кол во синонимов: 14 • аллигатор (6) • … Словарь синонимов
крокодил — КРОКОДИЛ, аллигатор … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Крокодил — см. Левиафан … Библейская энциклопедия Брокгауза
КРОКОДИЛ — КРОКОДИЛ, а, муж. Крупное водное пресмыкающееся тёплых стран. | прил. крокодиловый, ая, ое, крокодилий, ья, ье и крокодилов, а, о. Крокодиловая кожа. Крокодиловая ферма. Крокодилья пасть. • Крокодиловы слёзы (проливать, лить) о лицемерном… … Толковый словарь Ожегова
КРОКОДИЛ — муж. зубастое, болотное животное, вроде огромной ящерицы. Род этот делят на крокодилов, кайманов и гавиалов. Крокодиловый, к нему относящийся Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
крокодил — – длинная легковая автомашина, ЗИЛ 130 с удлиненным кузовом, поезд. – устройство захвата проводов прикуривателя. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь