-
1 из раны текла струёй тёмная кровь
Универсальный русско-английский словарь > из раны текла струёй тёмная кровь
-
2 damu
(-)1) кровь;toa damu — дава́ть кровь ( о доноре); toka damu — выступа́ть ( о крови), име́ть кровотече́ние; damu inachururika — кровь бьёт струёй; ingia damuni — менструи́ровать; mwaga damu — пролива́ть кровь; upungufu wa damu — мед. анеми́я; na (-еnуе) damu — с кро́вью, крова́вый, окрова́вленный; kioo cha damu — стекло́ с мазко́м кро́ви ( на анализ), watu wenye damu moja — кро́вные ро́дственники; -еnуе damu baridi — хладнокро́вный; damu ni nzito kuliko maji — посл. кровь тяжеле́е воды́nyama na damu — плоть и кровь;
2) перен. здоро́вье; си́ла;hana damu — у него́ нет здоро́вьяtia damu — поправля́ться, толсте́ть;
-
3 түтүктө-
түтүктө-: түтүктөп как из трубочки, струёй;кан түтүктөп агат кровь льётся струёй. -
4 бить
біць; капыціць; катаваць; лупцаваць; матлашыць; перыць; пляжыць; трушчыць; хрысціць; хрысьціць* * *несовер.бить по воротам спорт.
— біць па варотах2) (наносить побои, избивать) біцьразг. таўчы, лупіць3) (забивать — птицу, скот) забіваць, рэзаць, біць4) (трясти, приводить в дрожь) разг. трэсці, калаціць5) карт. біць, крыць6) (о поклонах) біць, адбіваць— жыццё б'е крыніцай, жыццё кіпіць— біць у (адну) кропку, біць у адно -
5 чымалтын
чымалт(ын)Г.: чӹмӓлт(ӹн)1. деепр. от чымалташ2. нар. быстро, стремительноСамолёт кӱза чымалт, Шӱметлан чучешыс шуй-й. А. Бик. Самолёт стремительно набирает высоту, даже дух захватывает.
3. нар. резкоТиде годым Онтон чымалтын кынелын. Н. Арбан. В это время Онтон резко встал.
Лывыртыме пӱкш вондо, пӱкш деч ястаралт шудеак, мӧҥгеш шке верышкыже чымалт виктаралте. А. Асаев. Пригнутая книзу ветвь орешника, не успев освободиться от орехов, резко распрямилась на прежнее место.
4. нар. перен. потоком, струей, струямиЧапайын эрдыж гыч вӱр чымалт йога. И. Ломберский. Из бедра Чапая кровь течёт струёй.
Кава гыч чымалтын йога шыже йӱр. С. Черных. С неба струями льётся осенний дождь.
-
6 чымалт(ын)
Г. чӹмӓ́лт(ӹн)1. деепр. от чымалташ.2. нар. быстро, стремительно. Самолёт кӱза чымалт, Шӱметлан чучешыс шуй-й. А. Бик. Самолёт стремительно набирает высоту, даже дух захватывает.3. нар. резко. Тиде годым Онтон чымалтын кынелын. Н. Арбан. В это время Онтон резко встал. Лывыртыме п ӱкш вондо, п ӱкш деч ястаралт шудеак, м ӧҥгеш шке верышкыже чымалт виктаралте. А. Асаев. Пригнутая книзу ветвь орешника, не успев освободиться от орехов, резко распрямилась на прежнее место.4. нар. перен. потоком, струей, струями. Чапайын эрдыж гыч вӱр чымалт йога. И. Ломберский. Из бедра Чапая кровь течёт струёй. Кава гыч чымалтын йога шыже йӱр. С. Черных. С неба струями льётся осенний дождь.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чымалт(ын)
-
7 агу
I неперех.1)а) течь (о реке, воде в ней и т. п.) утека́ть, уте́чь (о жидкости из сосудов с худым дном, зерне из дырявого мешка и т. п.) || тече́ние, уте́чкасуның агуын күзәтү — наблюда́ть тече́ние воды́ (за тече́нием воды́; как течёт вода́)
аккан сулар кире кайтмый — (песня, посл.) уте́кших вод не возврати́ть (т. е. прошлого не вернуть)
торба шартлап нефть агу — уте́чка не́фти че́рез ло́пнувшую трубу́
б) протека́ть/течь || протека́ние (посереди́не, ми́мо чего́)авыл уртасыннан агып торган инеш — речу́шка, кото́рая протека́ет посереди́не дере́вни
су буаның өстеннән ага — вода́ перетека́ет (идёт, пошла́) че́рез плоти́ну
2)а) течь, струи́тьсяаның тамырларында аучы каны ага — в его́ жи́лах струи́тся (течёт) охо́тничья кровь
б) течь, идти́/пойти́ (о слюне, крови из пореза и т. п.); вытека́ть/вы́течь, выделя́ться/вы́делиться (о гное и т. п.); струи́ться, течь (идти́) струёй (стру́йкой) (о крови, выдаиваемом молоке и т. п.) || тече́ние, вытека́ние, выделе́ниекан агуын туктату — останови́ть кровотече́ние
3)а) течь, стека́ть/стечь, сбега́ть/сбежа́ть (о дождевой воде с плаща, с крыши, по окну, стеклу, крыше; о поте со лба, по щекам; о слезах по лицу и т. п.); струи́ться, ли́ться, кати́ться (о ручье, обильных слезах и т. п.) || тече́ние, стека́ние, сток, сбега́ниетир шундый ага... — пот так и льёт (ка́тится, струи́тся)...
чишмә чылтырап ага — зво́нко струи́тся руче́й
б) идти́ (пойти́, хлеста́ть) пото́ком, хлеста́ть (о крови; о потоке воды, вулканической лаве и т. п.) || пото́к4) натека́ть/нате́чь; набежа́ть ( о берёзовом соке) || натека́ниекәрәздән ярты савыт бал аккан — из сот натекло́ полми́ски мёда
өстәл астына бераз сөт аккан — под стол натекло́ немно́го молока́
5) течь, сы́паться (о зерне из бункера, песке, муке и т. п.); сы́паться (течь) струёй (стру́йкой), струи́ться, поструи́ться ( о муке)комбайн бункерыннан ашлык ага — из бу́нкера комба́йна сы́плется зерно́
6) плыть (поплы́ть, идти́/пойти́, дви́гаться/ дви́нуться) по тече́нию (о брёвнах, масляных пятнах на воде, плотах, льдинах и т. п.)боз күптән ага инде — лёд уже́ давно́ идёт (пошёл)
7) плыть/поплы́ть, течь/поте́чь, нести́сь/понести́сь (об облаках и т. п.) || пото́кболытларның тиз агуы — облака́ бы́стро несу́тся (теку́т); бы́стрый пото́к облако́в
көчле яңгыр ташкыныннан күп каралтылар акты — ли́вневым пото́ком бы́ло снесено́ (унесено́) мно́го строе́ний
9) вытека́ть/вы́течь (о внутренностях задранного зверем животного, о глазах и т. п.) || вытека́ниеяраланган күзе аккан аның — ра́неный глаз у него́ вы́тек
10) протека́ть/проте́чь, течь, подтека́ть, дава́ть (дать) течь (о худом ведре, рассохшейся кадушке, новой лодке и т. п.) || проте́чка, течь, протека́ниекисмәкнең агуын туктату — останови́ть течь в каду́шке
11) перен. течь, протека́ть/проте́чь, идти́, плыть (о времени, жизни, годах и т. п.); утека́ть/уте́чь; бежа́ть || тече́ние, ход; бегкөннәрнең үз көенә генә агуы — разме́ренное тече́ние дней (бу́дней); разме́ренный ход дней
12) перен. та́ять, плыть, уплыва́ть/уплы́ть (о деньгах и т. п.) || та́яниеакча ага гына, кая киткәнен дә белмәссең — де́ньги так и та́ют (уплыва́ют) неизве́стно куда́
13) перен. притека́ть, течь, плыть (о деньгах, денежных поступлениях, доходах и т. п.)акча ага гына ул кооперативка — де́ньги так и теку́т в э́тот кооперати́в
•- ага торган
- агып алу
- агып бетү
- агып йөрү
- агып керү
- агып килү
- агып китеп бару
- агып китү
- агып тору
- агып төшү
- агып утыру
- агып чыгу
- агып чыккан җир
- агып чыга торган җир
- агып яту
- акмый торган••II сущ.акмаса да тама — ко́е-что (нет-нет да) (и) перепада́ет, "ка́пает" понемно́гу (понемно́жку), хоть немно́го (немно́жко, понемно́гу) да перепада́ет (достаётся, мо́жно поживи́ться)
1) яд (змеиный, пчелиный, растительный, химический); отра́ва (для тараканов, от мышей); протрави́тель ( для семян)даруга китә торган агулар — я́ды, иду́щие на лека́рства
агачка агу сиптерү — опры́скивать де́рево я́дом
күсе агуы — крыси́ный яд; отра́ва для (от) крыс
2) перен. яд (чьего-л. едкого замечания, сплетни), отра́ва, дурма́н (расистской идеологии, фашистской пропаганды, национализма, шовинизма); зе́лье прост. (об алкоголе, табаке, знахарских снадобьях, а тж. о зловредном человеке и т. п.)аракы ул - агу — во́дка - э́то яд (отра́ва, зе́лье)
•- агу бирү- агу кайтаргыч
- агу уты
- агу химикат
- агу эчү••агу чәчү — источа́ть (источи́ть, распространя́ть/распространи́ть, се́ять) яд; язви́ть; злопыха́тельствовать/ позлопыха́тельствовать
-
8 tryskać
глаг.• брызгать• впрыскивать• извергать• извергаться• фонтанировать* * *trysk|aćнесов. 1. бить ключом (струёй);źródło \tryskaća бьёт родник; krew \tryskaćа кровь хлещет;
2. перен. пыхать;\tryskaćа zdrowiem пышет здоровьем
* * *несов.1) бить ключо́м ( струёй)źródło tryska — бьёт родни́к
krew tryska — кровь хле́щет
2) перен. пы́хатьtryska zdrowiem — пы́шет здоро́вьем
-
9 zampillare
вспом. essere, avereбить струёй, фонтанировать, брызгать* * *гл.общ. бить ключом, брызгать, фонтанировать, (e, a) бить струёй -
10 gush
1. [gʌʃ] n1. 1) сильный, стремительный или внезапно возникший поток, ливень2) поток слов3) порыв4) порыв, вспышка2. разг. излишняя сентиментальность, потоки сентиментальных излияний2. [gʌʃ] v1. 1) хлынуть; литься потоком; хлестать, бить (тж. gush down, gush in, gush forth, gush out, gush up)2) извергатьthe fountains gushed (out) sparkling water - фонтаны выбрасывали искрящиеся струи
2. (over) разг. изливать чувства; разглагольствовать, ораторствоватьto gush over film stars - говорить о кинозвёздах, захлёбываясь от восторга
3. спец. фонтанировать -
11 szökik
[\szökikott, \szökikjék/\szökikjön, \szökiknek/\szökikne] 1. бежать, убегать/убежать;külföldre \szökikik — убежать за границу;vki, vrni elől \szökikik — бегать, убегать/убежать от кого-л., от чего-л.;
2. kat. дезертировать;az ellenséghez \szökik ik — перебежать к противнику;
3. biz. (meglép) удирать/ удрать;4. (ugrik) прыгать/прыгнуть; 5. (víz, folyadék) бить/забить струёй; рваться;a vízsugár magasra \szökikik — струй воды рвутся вверх;a szökőkút \szökikik — фонтан бьёт;
6. vál. (tódul) бросаться/броситься;könny \szökikott a szemébe — слёзы подступили к глазам; слёзы хлынули у неё из глаз; fejembe \szökikott a vér — кровь бросилась мне в голову; кровь ударила в голову;arcomba \szökikott a vér — кровь бросилась мне в лицо;
7. vál. быстро расти;szárba \szökikik — остебелиться; a hagyma szárba \szökikott — лук ушёл в стрелкиkalászba \szökikik — заколоситься;
-
12 couler
vt.1. techn. лить ◄лью, -ёт, -ла► ipf.; залива́ть/зали́ть* (в + A); разлива́ть/разли́ть (по + D pl.);║ couler le béton — укла́дывать/уложи́ть бето́нcouler de la cire dans un moule — залива́ть воск в фо́рму
2. (objet) отлива́ть/отли́ть*;couler une bielle — пла́вить/рас= подши́пники [шатуна́]couler un canon (une cloche) — отлива́ть пу́шку (ко́локол);
║ fig.:couler sa pensée dans des mots — облека́ть/обле́чь мысль в сло́ва
3. (furtivement) se traduit par: сова́ть ◄сую́, -ёт►/су́нуть (mettre) ou un autre verbe + укра́дкой;║ il lui coula un mot à l'oreille — он [укра́дкой] сказа́л <шепну́л> ему́ что-то на у́хо; couler un regard en direction de qn. — броса́ть/бро́сить взгляд <смотре́ть/по=> укра́дкой на кого́-л.il coula un papier dans sa poche — он су́нул укра́дкой бума́гу в карма́н
4. (passer):couler des jours heureux — жить да пожива́ть ipf.; жить ipf. себе́ припе́ваючи fam.; жить счастли́во <без забо́т>
5. (bateau) топи́ть ◄-'пит►/за=, по=, у=; пуска́ть/пусти́ть ◄-'стит► ко дну6. fig. губи́ть ◄-'ит►/по=; прова́ливать/прова́лить ◄-'лит► (faire échouer); разоря́ть/разори́ть (ruiner); дискредити́ровать ipf. et pf. lit ter (d'un homme politique, etc.);il est complètement coulé — он по́лностью дискреди́тированcouler une affaire — провали́ть предприя́тие <де́ло>;
■ vi.1. течь* ipf.; ли́ться ◄-ла-, etc.► ipf.; струи́ться ipf.; лить ipf. fam.; бежа́ть ◄-жит, -гут► ipf.; влива́ться/вли́ться (dedans); вылива́ться/вы́литься; вытека́ть/вытечь (dehors); сочи́ться ipf. (en petite quantité);l'eau coule du robinet — вода́ льётся из кра́на; le ruisseau coule sur les cailloux — руче́й течёт <бежи́т> по камня́м; les larmes coulent de ses yeux — слёзы теку́т <лью́тся, ка́тятся, бегу́т, струя́тся> из глаз; la sueur coule sur son front — пот течёт <льётся, ка́тится, струи́тся> по его́ лбу; le sang coule dans les veines — кровь течёт <струи́тся> в жи́лах; le sang coulait de la blessure — кровь текла́ <шла, струи́лась> из ра́ны; faire couler — пролива́ть/проли́ть; faire couler le sang (les larmes) — пролива́ть кровь (слёзы); ● l'argent lui coule entre les doigts — де́ньги так и плыву́т у него́ сквозь па́льцы, ∑ он транжи́рит де́ньги; cela a fait couler beaucoup de salive — об э́том мно́го говори́ли neutre <— болта́ли, шуме́ли>; son style coule sans effort ∑ — у него́ гла́дкий стиль; cette phrase coule bien — э́то о́чень пла́вная <гла́дкая> фра́ заcouler à flot[s] (à torrent[s]) — течь струёй <ручьём, реко́й, пото́ком>;
2. (laisser échapper) течь, протека́ть/ проте́чь; ка́пать ipf. (goutte à goutte); ∑ ли́ться ipf., лить ipf. fam.;laisser couler le robinet — не завора́чивать/не заверну́ть кран; le tonneau coule — бо́чка протека́ет; son nez coule ∑ — у него́ течёт из но́са ║ la bougie (le fromage) coule — свеча́ (сыр) оплыва́етle robinet coule — кран течёт, ∑ из кра́на течёт <льёт, льётся вода́>;
3. (passer) проходи́ть ◄-'дит-►/пройти́*, идти́* ipf.; ↑бежа́ть/про=;le temps coule — вре́мя идёт <бежи́т>la vie coule doucement — жизнь идёт потихо́ньку;
4. (fleurs) опада́ть/опа́сть ◄-дет, опа́л►, осыпа́ться/осыпа́ться ◄-'плет-►;avec ces pluies les fleurs vont couler — из-за дожде́й цветы́ осы́плются
le navire coula à pic — кора́бль затону́л < пошёл ко дну>
■ vpr.- se couler -
13 spurt
I1. [spɜ:t] n1. 1) рывок, бросок2) спорт. спурт2. 1) скачок, неожиданное повышение (цен и т. п.)2) кратковременное улучшение деловой конъюнктуры3. 1) приступ, вспышка2) (неожиданный) прилив энергии, внезапная активность4. мор. порыв ветра5. амер. короткий промежуток времени♢
to put a spurt on - спешить, торопиться2. [spɜ:t] v1. делать внезапное усилие, рывокto spurt to catch a train - мчаться, чтобы поспеть на поезд
2. спорт. спуртовать3. неожиданно повышаться (о ценах и т. п.)II1. [spɜ:t] nструя2. [spɜ:t] v1) забить струёй; хлынутьsmoke spurted (out) from an upstairs window - из окна второго этажа повалил дым
2) выбрасывать струёй -
14 filare
I 1.1) прясть••2) тянуть, превращать в нить3) лить ( тоненькой струйкой)4) подавать, пропускать, тянуть, травить••2.2) мутнеть, портиться ( о вине)3) быстро ехать4) уходитьfila via! — уходи, проваливай!
5) разг. ходить по струнке, хорошо себя вестиsa come far filare i figli — он умеет заставить детей хорошо себя вести, у него дети по струнке ходят
6) прост. крутить любовь, амурничатьII м.* * *1. сущ.1) общ. ряд (предметов)2) с.-х. шпалера2. гл.1) общ. (легко) литься (о речи), волочить, мурлыкать, просачиваться, коптеть (о лампе, свече), лить (тонкой струёй), прясть, убегать, сучить, проходить (на смотру, на параде, на демонстрации), тянуть (проволоку), вытекать (тонкой струёй)2) мор. травить, ослаблять, отпускать3) разг. пробегать -
15 жошул-
возвр.-страд. от жошу-;то же, что жошу;струиться, литься струёй; перен. сыпаться вниз;кан жошулду кровь потекла струёй;бетеге белден жошулган ковыль по пояс;жолу жошулду его путь был удачным. -
16 ыльгыны
изобр. неперех.1) бить струёй, фонтаном; идти потоком, валить;пачысь ыльгӧ тшын — из печи валит дым; пыжӧ ва ыльгӧ — в лодке фонтаном бьёт водавундӧминысь ыльгис вир — из пореза струёй била кровь;
2) перен. выходить, идти толпой; валить разг.;3) перен. литься, струиться;4) перен. литься, проникать; -
17 spurt
1. n рывок, бросок2. n спорт. спурт3. n скачок, неожиданное повышение4. n кратковременное улучшение деловой конъюнктуры5. n приступ, вспышка6. n прилив энергии, внезапная активность7. n мор. порыв ветра8. n амер. короткий промежуток времени9. v делать внезапное усилие, рывок10. v спорт. спуртовать11. v неожиданно повышаться12. n струя13. v забить струёй; хлынуть14. v выбрасывать струёйСинонимический ряд:1. burst (noun) burst; jet; rush; squirt; surge2. outburst (noun) commotion; discharge; eruption; explosion; flash; outbreak; outburst; spout; stream3. burst (verb) burst; flow; gush; issue; spout; spring; stream; well4. fly (verb) fly; shoot; speed; zoom5. hurry (verb) hasten; hurry; rush6. squirt (verb) jet; splurt; sprit; squirtАнтонимический ряд: -
18 주르르
сочиться; капать (тонкой струёй); лить (течь) по капле; скользить; катиться상처에서 피가 주르르 흐른다 Кровь сочится из раны.
-
19 sprizzare
1. вспом. essereбрызгать, фонтанировать, выходить струёй2.••* * *гл.общ. брызгать, струиться, опрыскивать -
20 күрөө
күрөө Iир.заклад, залог;күрөөгө кой- отдать в залог, заложить.күрөө IIи. д. от күрө-сгребание лопатой;кыш-күрөө см. кыш II.күрөө III(или кекиртектин күрөөсү или күрөө тамыр)яремная вена;күрөө тамырдан кочкул кан диркиреп агып турду из яремной вены текла струёй тёмная кровь;башы кесилип, күрөөсүнөн кочкул каны шыркырап голова его отрезана, тёмная кровь из яремной вены струится;көздөрү алайып, күрөө тамырлары тарсайып көбө калды глаза его выпучились, яремные вены сильно вздулись;күрөө тамырын көптүрө, күчөнүп сүйлөдү говорил он с таким жаром, что у него яремные вены вздувались (букв. он говорил, вздувая свои яремные вены);ачуусу келип, күрөө тамыры кызарып кетти он обозлился, и яремные вены у него покраснели (т.е. стали видны).күрөө IV(в эпосе) калмыцкий монастырь;ал күрөөгө барганда, ошо күрөөдө болот кечили фольк. доедешь до монастыря, в том монастыре будет их монах.
См. также в других словарях:
КРОВЬ — КРОВЬ, жидкость, заполняющая артерии, вены и капиляры организма и состоящая из прозрачной бледножелтоват. цвета плаз мы и взвешенных в ней форменных элементов: красных кровяных телец, или эритроцитов, белых, или лейкоцитов, и кровяных бляшек, или … Большая медицинская энциклопедия
Чужой (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Чужой. Чужой Alien … Википедия
ТУБЕРКУЛЕЗ ЛЕГКИХ — ТУБЕРКУЛЕЗ ЛЕГКИХ. Содержание: I. Патологическая анатомия...........110 II. Классификация легочного туберкулеза .... 124 III. Клиника.....................128 IV. Диагностика ..................160 V. Прогноз..................... 190 VІ. Лечение … Большая медицинская энциклопедия
КРОВОТЕЧЕНИЕ — может быть наружным и внутренним. Всякое значительное кровотечение может стать опасным для жизни, поэтому его нужно как можно скорее остановить. Почти во всех случаях при кровотечении необходима врачебная помощь, но до прихода врача нужно принять … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Менингит — Чистая культура Neisseria meningitidis. Окраска п … Википедия
Переливание крови — I Переливание крови (haemotransfusio, transfusio sanguinis; синоним: гемотрансфузия, трансфузия крови) лечебный метод, заключающийся во введении в кровяное русло больного (реципиента) цельной крови или ее компонентов, заготовленных от донора или… … Медицинская энциклопедия
КРОВОТЕЧЕНИЕ — мед. Кровотечение истечение крови из кровеносного сосуда при нарушении целостности или проницаемости его стенки. Классификация • По этиологии • Травматические кровотечения в результате механического повреждения стенки кровеносного сосуда •… … Справочник по болезням
течь — I. ТЕЧЬ течёт, текут; тёк, текла, ло; текущий; нсв. 1. Литься непрерывной струёй, потоком; струиться. Слёзы текут. Кровь из раны течёт. Т. струёй, струями. Т. ручьём, реками. Слюнки текут (также: о сильном желании съесть что л. вкусное или о… … Энциклопедический словарь
течь — I течёт, теку/т; тёк, текла/, ло/; теку/щий; нсв. см. тж. течение 1) а) Литься непрерывной струёй, потоком; струиться. Слёзы текут. Кровь из раны течёт. Течь струёй, струями … Словарь многих выражений
Кровотечение — выступление крови в более или менее значительном количестве, каплями, слабой или сильной струёй, из сердца или сосудов, вследствие нарушения целости стенок их, причем она может изливаться или свободно наружу (наружное К.), либо устремиться в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Лимфа — есть почти бесцветная или желтоватая жидкость, просачивающаяся из крови через тончайшие стенки кровеносных капилляров и пропитывающая все тканевые элементы, а также и остающиеся между ними тканевые промежутки или щели. Ею доставляются элементам… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона