-
1 кривить
-
2 кривить
-
3 лицемерить кривить душой
-
4 aufschürzen
1. vtdie Ärmel aufschürzen — уст. засучивать рукава2) поднимать, (с) кривить (верхнюю губу, выражая насмешку)2. (sich)1) подбирать ( подтыкать) платье2) -
5 verziehen
1. * vt1) растянуть; (с) кривить, (с) морщить, перекосить ( лицо)keine Miene verziehen — не подавать виду, не моргнуть глазомer verzog keine Miene — ни один мускул не дрогнул у него на лице3) горн. производить затяжку (напр., стенок выработки)4) горн. измерять( маркшейдерским) шнуром; размечать по (маркшейдерскому) шнуру5) с.-х. прореживать ( всходы)2. * vi (s)переезжать, переселяться3. * (sich)1) исчезать, рассеиваться (напр., о тумане)ich verziehe mich — разг. я испаряюсь ( улетучиваюсь, смываюсь)2) растянуться; исказиться3) коробиться; деформироваться -
6 душа
ж1) Seele f2) ( о человеке) Seele f, Mensch m3) ист. ( крепостной крестьянин) Leibeigene sub m, f••всей душой — mit ganzer Seele; von ganzem Herzenв глубине души — in tiefster Seele, im Grunde des Herzensжить душа в душу — in Eintracht leben viу него душа в пятки ушла разг. — das Herz fiel ihm in die Hosenкривить душой — nicht aufrichtig seinон стоит у меня над душой — er läßt mir keine Ruheэто мне по душе — das ist nach meinem Sinn, das ist mir rechtдуша моя! — mein Lieber!, meine Liebe!, mein (liebes) Herz! -
7 покривить
см. кривить -
8 душа
душа ж 1. Seele f c 2. (о человеке) Seele f, Mensch m 2c добрая душа eine gute Seele по десять рублей с души zehn Rubel pro Person ни души keine Menschenseele, kein Mensch на душу населения pro Kopf der Bevölkerung 3. ист. (крепостной крестьянин) Leibeigene sub m, f а всей душой mit ganzer Seele; von ganzem Herzen в глубине души in tiefster Seele, im Grunde des Herzens до глубины души bis ins Innerste душой и телом mit Leib und Seele жить душа в душу in Eintracht leben vi у него душа в пятки ушла разг. das Herz fiel ihm in die Hosen души не чаять в ком-л. einen Narren an jem. (D) gefressen haben кривить душой nicht aufrichtig sein сколько душе угодно nach Herzenslust он стоит у меня над душой er läßt mir keine Ruhe это мне по душе das ist nach meinem Sinn, das ist mir recht у меня легко ( тяжело] на душе es ist mir leicht ( schwer] zumute ( ums Herz] быть душой дела die Seele des Unternehmens sein душа моя! mein Lieber!, meine Liebe!, mein (liebes) Herz! -
9 покривить
покривить см. кривить -
10 eine Schnute machen
гл.разг. (с) кривить рот -
11 eine Schnute ziehen
гл.разг. (с) кривить рот -
12 aufschürzen
гл.общ. подбирать, поднимать, кривить (верхнюю губу, выражая насмешку), скривить (верхнюю губу, выражая насмешку), подтыкать (платье) -
13 sich täuschen
мест.1) общ. заблуждаться, обманываться, ошибаться (в ком-л., в чём-л.), ошибаться (в ком-л., в чем-л.), заблуждаться (в отношении кого-л., чего-л.)2) разг. кривить душой -
14 Gusche
/ террит. огран. фам. рот. Wisch dir mal die Gusche ab!Halt die Gusche, du wirst hier nicht gefragt.Dieses Klatschweib hat eine in der ganzen Stadt gefürchtete Gusche, eine schiefe Gusche ziehen [machen] кривить рот (от недовольства). Wenn sie uns helfen soll, zieht sie eine schiefe Gusche, jmdm. eins auf die Gusche geben дать по губам кому-л. Wenn du noch einmal naschst, kriegst du eins auf die Gusche. Cp. Gosche.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gusche
-
15 kräuseln
1. vt1) завивать, закручивать (волосы и т. п.)2) рябить (воду – напр о ветре)3) морщить (нос, лоб); кривить (губы)4) собирать в складки (ткань)2. sich kräuseln1) виться, завиваться (о волосах и т. п.)2) рябить (о воде) -
16 Schnute
-
17 schürzen
-
18 verziehen*
1. vt1) кривить (лицо, рот)das Gesícht vor Schmerz verzíéhen — скривить лицо от боли
Sie verzóg kéíne Míéne. — Она и глазом не моргнула.
2) прореживать (растения, шерсть)3) испортить, избаловать (ребёнка и т. п.)2.vi (s) переезжатьnach Berlín verzíéhen — переехать в Берлин
in éíne néúe Wóhnung verzíéhen — переселиться в новую квартиру
3. sich verzíéhen2) разг смываться, исчезать (о человеке)3) проходить (о боли)4) деформироваться; перекашиваться -
19 verziehen
1. морщить, кривить2. производить маркшейдерскую съёмкуDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > verziehen
-
20 heucheln
1. viлицемерить, кривить душой2. vtупотр. в сочетанияхСовременный немецко-русский словарь общей лексики > heucheln
- 1
- 2
См. также в других словарях:
КРИВИТЬ — КРИВИТЬ, кривлю, кривишь, несовер. (к скривить и к покривить), что. Делать кривым, перекошенным, погнутым. Кривить каблук. Кривить ноги. ❖ Кривить рот или губы (разг.; совер. скривить) делать гримасу, выражающую презрение, брезгливость. Кривить… … Толковый словарь Ушакова
кривить — сбивать, перекривлять, кривить душой, быть неискренним, скривлять, сгибать, стаптывать, косить, лгать, искореживать, перекашивать, корежить, коробить, искривлять Словарь русских синонимов. кривить 1. см. косить 2. 2. см … Словарь синонимов
КРИВИТЬ — КРИВИТЬ, влю, вишь; влённый ( ён, ена); несовер., что. Делать кривым, изогнутым. К. линию, ряд. К. рот (также перен.: о гримасе недовольства, брезгливости, презрения; разг.). • Кривить душой (разг.) говорить, поступать против совести, убеждения.… … Толковый словарь Ожегова
кривить — кривить, кривлю, кривит (не рекомендуется кривит) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
кривить — , кривой Кривить рот или губы (разг.; сов. скривить) делать гримасу, выражающую презрение, брезгливость. Слушай внимательно, нечего губы кривить. Кривить душой (разг.; сов. покривить) поступать против совести, говорить неправду. Он… … Фразеологический словарь русского языка
кривить — влю/, ви/шь; нсв. кого что 1) Делать кривым, изогнутым, перекошенным. Криви/ть линию, ряд. Зеркало кривит изображение. 2) Перекашивать в гримасе. Плакать, кривя рот. • кривить душой, совестью … Словарь многих выражений
Кривить душой — (иноск.) поступать противъ совѣсти, не по правдѣ, а по кривдѣ. Ср. Вступая въ число гласныхъ, мы клянемся не кривить душой, оберегать интересы городскіе «не щадя живота своего», а потому гласному въ качествѣ юрис консульта другой стороны защищать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
кривить душой — кривить/покривить душой Разг. Неодобр. Чаще несов. Быть неискренним, намеренно говорить неправду. С сущ. со знач. лица: свидетель, очевидец, человек… кривит душой; кривить душой перед кем? передо мной, перед друзьями… Недолюбливала и она моего… … Учебный фразеологический словарь
кривить морду — кривить рожу, косомордиться, передергиваться, косорылиться, косоротиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Кривить душой — КРИВИТЬ ДУШОЙ. ПОКРИВИТЬ ДУШОЙ. Разг. Поступать против совести, лицемерить, быть неискренним, намеренно говорить неправду. Скажи, не слишком ли я стара?.. Скажи правду. И, благодетельница, нечего душой кривить не восемнадцать лет (А. Н. Толстой.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Кривить совестью — КРИВИТЬ СОВЕСТЬЮ. Разг. То же, что Кривить душой. Жуковский не переломил себя, не кривил совестью, следовательно, мы с ним не сочувственники, не единомышленники (Вяземский. Старая записная книжка). СКРИВИТЬ СОВЕСТЬЮ. Устар. [Ведущий:] В степи,… … Фразеологический словарь русского литературного языка