Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

крестное

  • 21 знамение

    Новый русско-итальянский словарь > знамение

  • 22 крестный

    церк. …и салиб <> крестное знамение церк. салибкашӣ; крестное целование ист. оалиб бӯсида қасам ёд кардан(и); крестный ход церк. юриши аҳли калисо бо салиб ва иконаҳо; с нами крестная сила уст. прост. ҳар балое ҳар қазое пеш ояд, дафъ кун парвардигор прил. и в знач. сущ.: крестный отец, крестный м падархонди таъмидӣ; крестная мать, крестная ж модархонди таъмидӣ; крестный брат додархонди таъмидӣ; \крестныйая сестра хоҳархонди таъмидӣ

    Русско-таджикский словарь > крестный

  • 23 знамение

    Русско-португальский словарь > знамение

  • 24 крест

    м
    cruz f; ( распятие) crucifixo m; ( крестное знамение) sinal da cruz

    Русско-португальский словарь > крест

  • 25 крестный

    прил. к крест

    крестный ход — religious procession ( with cross and banners)

    Русско-английский словарь Смирнитского > крестный

  • 26 знамение

    1) ( знак) segno м., indizio м., sintomo м.
    ••
    * * *
    с. книжн. уст.
    segno m, segnale m, indizio m, sintomo m

    знаме́ние времени — segno dei tempi

    крестное знаме́ние — segno della croce

    * * *
    n
    gener. presagio

    Universale dizionario russo-italiano > знамение

  • 27 знамение

    1) (знак) ознака, ознак (-ку), знак, знамено. [Домагались од нього ознаки з неба (Єв.). Люба веселочко! будь ти мені за ознаку надії (Самійл.)]. Творить крестное -ние - класти хреста на собі, знаменувати хрест святий;
    2) (явление, предвестие) ознака, (слав.), знамення. [Господь знамення посилає (Єфр.)]. -ние времени - ознака часу;
    3) (праздник) Знамення.
    * * *
    1) (знак, символ), знак
    2) (предзнаменование), знаме́ння; ( признак) ознака

    \знамение ние вре́мени — знаме́ння (озна́ка) ча́су

    Русско-украинский словарь > знамение

  • 28 имя

    1) ім'я (р. ім'я и архаич. імени, им. мн. імена), й[і]мення, (диал.) імено, (название) назва, назвисько, наймення; ум. іменнячко, найменнячко. Собственное, крестное имя - власне, хрещене ім'я (ймення). Имя предмета, животного - назва речи (предмета), тварини. Имя отца, друга - батькове, приятелеве ім'я (ймення). Полное имя - повне ім'я, ймення. [Хіба не можна назвати повним іменням: Герасим? (Мова)]. Имя, отчество, фамилия - ім'я, по батькові та прізвище. Дать имя - дати кому ім'я, ймення; срвн. Нарекать, Наречь 1. Носить имя - зватися. Об'явить своё имя - назвати, об'явити своє ім'я (ймення). По имени - на ім'я (на м'я), на ймення, на назвисько, [Був чоловік на ім'я Захарія (Св. П.). На назвисько Ялина (Липов. п.)]. Быть кем только по имени - бути ким тільки (лиш) на ймення, ім'ям. Назвать кого по имени - назвати кого на ймення. Как ваше имя? - як вас на ім'я, на ймення? яке вам ім'я? як ваше ім'я (ймення)? [Не знаю, хто ви єсть і як вас на ім'я (Самійл.)]. Как его имя? - як він (його) на ім'я (на ймення)? як йому ім'я (ймення)? [А як він на ім'я? Іван? (Звин.). Як на ім'я того пана? (М. Вовч.)]. По его имени - його ім'ям, за його ім'ям, (по нём) по йому. Школа -ни Франка - школа імени Франка. Именем кого, чего, чьим -нем - в ім'я кого, чого, в ім'я чиє (чиїм ім'ям) (гал.) в імени кого. [В ім'я народу беру тебе, ворога громадського порядку (Куліш)]. Именем закона, короля, императора - в ім'я закону, ім'ям короля, імператора, (гал.) в імени цісаря. Умоляю вас именем нашей дружбы - благаю вас в ім'я нашої приязни. Во имя чего - в ім'я чого. [В ім'я моїх заслуг (Куліш)]. Во имя Бога - в ім'я боже. На имя кого - на кого, на ім'я кого (чиє). Купить усадьбу на имя жены - купити садибу на жінчине ім'я, на жінку. Письмо на имя такого-то - лист на адресу такого-то. От имени кого, от чьего имени - від кого, на ім'я кого, чиїм ім'ям, (гал.) в імени кого. [Орудували замість самого пана і на його ім'я залюдняли неміряні пустині (Куліш). Моїм ім'ям дав Девісон його (смертний присуд) (Грінч.)]. От моего имени - від мене, від мого імени, (фам.) моєю губою. [Так і скажіть йому моєю губою, що він дурень (Звин.)]. Не иметь другого имени, как - не мати иншого ім'я, як; не виходити з чого. [Просвітку йому не буде від посмішища; з байстрюка не виходитиме (Квітка)]. Имя же им легион - їм же ім'я - легіон;
    2) (репутация, слава) слава, ім'я. Доброе, честное имя - добра слава, добре ім'я. [Їм зосталась добра слава (Шевч.). Моє все багатство єсть моє добре ім'я (Котл.)]. Худое имя - недобра слава, неслава. Приобрести имя, сделать себе имя - (з)добути, придбати (собі) ім'я, славу (и слави). Замарать своё доброе имя - заплямувати (закаляти) своє добре ім'я, свою добру славу. Человек с именем - людина з ім'ям;
    3) грам. - ім'я. Имя существительное, прилагательное, числительное - іменник (речівник), прикметник, числівник (-ка). Имя собственное, нарицательное, собирательное - ім'я власне, загальне, збірне.
    * * *
    1) ім'я́, род. п. і́мені и ім'я́; (преим. о личном названии человека, о названии предметов, явлений) іме́ння, йме́ння

    во и́мя кого́-чего́ — в ім'я́ кого́-чого́

    и́менем кого́-чего́ — ім'я́м (і́менем) кого́-чого́

    и́мени кого́-чего́ — і́мені кого́-чого́

    называ́ть ве́щи свои́ми (со́бственными, настоя́щими) имена́ми — назива́ти ре́чі свої́ми (вла́сними, спра́вжніми) імена́ми

    на и́мя чьё — ( адресованный) на ім'я́ чиє́

    носи́ть и́мя — ма́ти ім'я́

    от и́мени кого́ — від і́мені кого́

    по и́мени — на ім'я́, на йме́ння

    с мировы́м и́менем — зі світови́м ім'я́м (і́менем)

    соста́вить (сде́лать) себе́ и́мя — здобу́ти собі́ ім'я́

    то́лько по и́мени — (внешне, формально) ті́льки (лише́, лиш) за на́звою (на йме́ння)

    2) грам. ім'я́

    и́мя прилага́тельное — прикме́тник

    и́мя существи́тельное — іме́нник

    и́мя числи́тельное — числі́вник

    собира́тельное и́мя — збі́рне ім'я́

    Русско-украинский словарь > имя

  • 29 крестный

    Русско-белорусский словарь > крестный

  • 30 осенять

    1) (покрыть, охватить собою) to overshadow

    "сила Всевышнего осенит тебя" (Ев. от Луки 1:35) — "the power of the Most High will overshadow you" или "the power of the Highest shall overshadow thee"

    2)

    осенять крестом — to make the sign of the cross; устар., диал. to sain

    осенить себя крестным знамением см. крестное знамение — to cross [bless] oneself, устар., диал. to sain oneself

    Русско-английский словарь религиозной лексики > осенять

  • 31 целование

    (приветствие поцелуем; в Зап. церкви, особ. в англик., целование заменено на рукопожатие и касание рукой и называется ( a sign of peace)) greeting by kissing, the act of kissing performed by the clergy, греч. aspasmos, лат. osculum pacis; (в Зап. христ-ве) лат. pax

    если служат два или несколько иереев, они дают друг другу целование мира — if two or more priests concelebrate they now exchange the kiss of peace

    крестное целование — oath by kissing a cross, oath-taking

    целование мира (часть евхаристического священнодействия, совершается одним духовенством, между сослужащими священниками и диаконами; этот обряд целования среди мирян сохранился в литургической практике несториан, коптов, армян)the kiss of peace

    "Приветствуйте друг друга святым целованием" (Первое послание к коринфянам св. ап. Павла) — "Greet one another with a holy kiss"

    Русско-английский словарь религиозной лексики > целование

  • 32 крестить

    I несов. - крести́ть, сов. - окрести́ть; (вн.)
    1) рел. baptize (d), christen [-sn] (d)
    2) тк. несов. (быть крёстным, крёстной у кого-л) be godfather or godmother to smb's child
    II несов. - крести́ть, сов. - перекрести́ть
    (вн.; совершать крестное знамение) make a sign of the cross (over), cross (d)

    Новый большой русско-английский словарь > крестить

  • 33 крестный

    I кр`естный
    прил. к крест

    крестное знаме́ние рел.sign of the cross

    ••

    крестный путь — Christ's road of passion, Via Dolorosa; the road of sorrows

    II крёстный
    м.
    1) прил.

    крестный оте́ц (тж. глава мафиозного клана)godfather

    2) скл. как прил. godfather

    Новый большой русско-английский словарь > крестный

  • 34 знамение

    Русско-английский словарь по общей лексике > знамение

  • 35 крестный

    1. прил. от крест - крестный ход 2. крёстный; муж.; скл. как прил.

    Русско-английский словарь по общей лексике > крестный

  • 36 как рукой сняло

    разг.
    it has vanished as if by magic; all signs of smth. have gone; smth. seems to have been blown away; it's all gone without a trace; it cured smth. like magic (in a jiffy); it deserted smb. in a flash; it acted like a charm

    А когда вышел из госпиталя, в отпуск уехал. Опять с Настей любовь закрутил. И всю тоску как рукой сняло. (А. Новиков-Прибой, Рассказ боцманмата) — When I came out of the hospital I went home on leave. Took up again with Nastya. That cured me like magic.

    Обшарили, обаукали всю местность, - нет царя нигде. Батюшки, уж не утонул ли? У стольников дремоту как рукой сняло. (А. Толстой, Пётр Первый) — They searched high and low: the Tsar could not be found. Surely he was not drowned? All signs of sleepiness had gone.

    Сотворив крестное знамение и шепча: "Свят, свят, свят!", Щукарь выронил из рук повод, остановился, чувствуя, как хмель с него словно рукой снимает. (М. Шолохов, Поднятая целина) — Making the sign of the cross, and whispering a charm against evil spirits, Shchukar dropped the halter and stopped dead, feeling his tipsiness desert him in a flash.

    - Да, холодные обтирания до пояса, почаще бывать на свежем воздухе, и всю хандру как рукой снимет, - повторил он перед уходом. (А. Коптяева, Иван Иванович) — 'Don't forget - a tepid rubdown and fresh air. That'll cure the blues in a jiffy,' he repeated on leaving.

    Офицеры, раньше дремавшие на соломе, остались в тех же позах, но сон с них как рукой сняло. (Эм. Казакевич, Сердце друга) — The officers who had so far been half asleep on the straw did not get up, but their sleepiness seemed to have been blown away.

    - Я, кстати, до войны болел - и язва у меня, и с сердцем неладно. А вот нынче как рукой сняло. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — 'Incidentally, I was a sick man before the war - I had ulcers, and there was something wrong with my heart. And now it's all gone without a trace.'

    С меня как рукой сняло всю апатию; я бросился за ней... (Б. Можаев, Трое) — My apathy vanished as if by magic. I raced after her...

    Русско-английский фразеологический словарь > как рукой сняло

  • 37 σταυροκόσημα

    [ставрокопима] ουσ. о. крестное знамение,

    Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > σταυροκόσημα

  • 38 знамение

    1. sign; mark; token; symbol; omen; badge; signal
    2. portent
    Синонимический ряд:
    знамение (прил.) знамение

    Русско-английский большой базовый словарь > знамение

  • 39 осенить себя крестным знамением

    Русско-английский большой базовый словарь > осенить себя крестным знамением

  • 40 язык знамений

    Русско-английский большой базовый словарь > язык знамений

См. также в других словарях:

  • крестное — сотворить крестное знамение • действие …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Крестное знамение — КРЕСТНОЕ ЗНАМЕНИЕ. Устар. Знак креста, молитвенный жест христиан. Кузнец, поднял руку для крестного знамения (Гоголь. Ночь перед Рождеством). Господь сохранит его [Серебряного] от рук твоих! сказал Максим, делая крестное знамение, и не попустит… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • крестное целование — клятва, божба Словарь русских синонимов. крестное целование сущ., кол во синонимов: 2 • божба (2) • клятва …   Словарь синонимов

  • Крестное знамение — (церковнослав. «знак креста») в христианстве  молитвенный жест, представляющий собой изображение креста движением кисти руки. Крестное знамение совершается в разных случаях, например, при входе и выходе из храма, перед или после произнесения …   Википедия

  • Крестное знамение —    Совершить (сотворить) крестное знамение – перекреститься. Осенить крестным знамением (крестом) – перекрестить. В Православной Церкви крестное знамение совершается правой рукой. При крестном знамении складывают вместе большой, указательный и… …   Православие. Словарь-справочник

  • Крестное имя — Православное имя (каноническое, церковное)  в русской традиции именования, личное имя человека, закреплённое традициями христианства. К числу канонических обычно относят имена, взятые из православного календаря, где имена святых перечислены по… …   Википедия

  • Крестное целование — Устар. Присяга, клятва, сопровождаемая целованием креста. При заключении мира употреблялась клятва крестное целование (С. Соловьёв. История России). [Борис:] В соборе вашу клятву Вы целованьем крестным утвердите (А. К. Толстой. Царь Борис) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Крестное знамение — изображение креста рукою на себе или на какой либо вещи. В первоисточниках церковной истории о нем говорится как об обычае, ведущем свое начало от времен апостольских. Древнейшие письменные свидетельства о нем принадлежат Тертуллиану и Киприану.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • КРЕСТНОЕ ЗНАМЕНИЕ — крест самый главный символ для христиан, не только как орудие всемирного спасения, на котором был распят Христос, но и как постоянное напоминание, что люди не могут стать христианами, не приняв крест в основу жизни. «Кто хочет идти за Мною,… …   Русская история

  • Крестное знамение — осенение себя или кого либо крестом. При совершении знамения у православных принято соединять вместе большой, указательный и средний пальцы, а безымянный и мизинец прижимать к ладони. Себя осеняют, прикасаясь сложенными пальцами последовательно… …   Православный энциклопедический словарь

  • КРЕСТНОЕ ЗНАМЕНИЕ — в христианстве изображение креста рукой. В православии тремя пальцами, складывая большой, указательный и средний (старообрядцы признают только двоеперстие), а в католицизме всей ладонью …   Атеистический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»