Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

крепостные

  • 21 городские крепостные стены

    adj
    gener. recinto

    Universale dizionario russo-italiano > городские крепостные стены

  • 22 Г-96

    СМОТРЕТЬ (ГЛЯДЕТЬ) В ГЛАЗА1 кому coll VP subj: human to try to please s.o., fawn upon s.o.: X смотрит Y-y в глаза = X dances attendance on Y X tries to anticipate Y's every wish X plays up to Y
    X falls all over Y. "Я и Иван Матвеич ухаживали за тобой... словно крепостные, служили тебе, на цыпочках ходили, в глаза смотрели...» (Гончаров 1). "Ivan Matveyevich and I took care of you, we waited on you as if we were your serfs, walked on tiptoe, tried to anticipate your every wish..." (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-96

  • 23 люди

    n
    1) gener. Leute (рядовые в армии, дворовые, крепостные, челядь, прислуга), Menschengeschlecht, Menschenvolk, Welt, die Menschen, (pl) Mensch, Leute
    2) poet. Adamskinder
    3) gentl. Leutchen

    Универсальный русско-немецкий словарь > люди

  • 24 глядеть в глаза

    I
    СМОТРЕТЬ < ГЛЯДЕТЬ> В ГЛАЗА кому coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to try to please s.o., fawn upon s.o.:
    - X falls all over Y.
         ♦ " Я и Иван Матвеич ухаживали за тобой... словно крепостные, служили тебе, на цыпочках ходили, в глаза смотрели..." (Гончаров 1). "Ivan Matveyevich and I took care of you, we waited on you as if we were your serfs, walked on tiptoe, tried to anticipate your every wish..." (1b).
    II
    СМОТРЕТЬ < ГЛЯДЕТЬ> В ГЛАЗА < В ЛИЦО> чему
    [VP; subj: human; indir obj: опасности, трудностям, фактам etc; often infin with надо, должен etc]
    =====
    not to fear sth., to confront sth. boldly:
    - X должен смотреть в глаза Y-y X has to look Y straight (right) in the eye;
    - X has to meet Y head-on.
         ♦ "...Нет, нет, поймите правильно! Кто-кто, а уж я-то не поклонник газетных штампов. Но факты есть факты, и надо смотреть им в глаза..." (Аржак 1). "...No, no, don't misunderstand me. You know me, I'm the last man in the world to be impressed by newspaper cliches. But facts are facts, and you've got to face them..." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть в глаза

  • 25 смотреть в глаза

    I
    СМОТРЕТЬ < ГЛЯДЕТЬ> В ГЛАЗА кому coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to try to please s.o., fawn upon s.o.:
    - X falls all over Y.
         ♦ " Я и Иван Матвеич ухаживали за тобой... словно крепостные, служили тебе, на цыпочках ходили, в глаза смотрели..." (Гончаров 1). "Ivan Matveyevich and I took care of you, we waited on you as if we were your serfs, walked on tiptoe, tried to anticipate your every wish..." (1b).
    II
    СМОТРЕТЬ < ГЛЯДЕТЬ> В ГЛАЗА < В ЛИЦО> чему
    [VP; subj: human; indir obj: опасности, трудностям, фактам etc; often infin with надо, должен etc]
    =====
    not to fear sth., to confront sth. boldly:
    - X должен смотреть в глаза Y-y X has to look Y straight (right) in the eye;
    - X has to meet Y head-on.
         ♦ "...Нет, нет, поймите правильно! Кто-кто, а уж я-то не поклонник газетных штампов. Но факты есть факты, и надо смотреть им в глаза..." (Аржак 1). "...No, no, don't misunderstand me. You know me, I'm the last man in the world to be impressed by newspaper cliches. But facts are facts, and you've got to face them..." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть в глаза

  • 26 крепостной

    Русско-английский словарь Смирнитского > крепостной

  • 27 городские стены

    adj
    gener. (крепостные) cerehia, muro

    Universale dizionario russo-italiano > городские стены

  • 28 крепостной

    I 1. ист. 2. ист.
    servo м. della gleba
    II
    * * *
    1) прил. feudale, della servitu della gleba

    крепостное право с.servitù f feudale / della gleba

    2) м. servo della gleba
    * * *
    adj
    1) gener. castellano
    2) hist. manente, servo della gleba

    Universale dizionario russo-italiano > крепостной

  • 29 господин

    1) (владыка над подвластными) господар (р. -ря), пан, володар (р. -ря), владар, зверхник. Господин и слуга - господар і челядник. Г-да и крепостные - пани і піддані. Г- дин царства, г. над рабами - владар (володар) царства, владар рабів, пан над рабами. Господин (начальник) и подчиненные - зверхник і підлеглі. Палата господ - палата панів;
    2) (человек независимый, распоряжающийся где-л.) господар (р. -ря), пан. [Сам собі пан. Чому не ти господар у палатах? (Крим.)]. Они тут господа - вони тут панують. Он -дин положения - він пан становища, його верх, його воля й сила;
    3) господа, т.-е. баре, помещики - пани; соб. - панство; иронич. - панота, панва. [Панство при столі сідає (Франко). Наїхало панви];
    4) (вежливо, вм. «человек», «субъект») добродій, пан. [Прийшов якийсь добродій в офіцерській формі (Крим.). Пан професор (учитель). Добродій К. написав повість. Це пана писаря діло (М. В.)]. При обращении (сударь): пане! (ум. паночку!) добродію! [Скажіть, добродію, де у вас річка?]. Господа (обращение) - панове! добродійство! панове-добродійство (милостивые государи), панове-громадо! товариство, шановне товариство, [Любе добродійство-земляки! се остання річ моя (Кул.)]; (фамильяр.) пани-брати (Шевч.).
    * * *
    1) дипл. пан; (в формуле обращения и ирон.) добро́дій

    господа́ — мн. пани́, -ні́в; собир. па́нство, (в формуле обращения и дипл.) пано́ве

    2) ( владыка) пан, воло́дар, -я и волода́р, -я, госпо́дар, -я

    Русско-украинский словарь > господин

  • 30 Лазарь

    библ.
    (брат Марфы и Марии, которого Иисус воскресил из мёртвых на четвёртый день после смерти; Лазарь после воскрешения прожил ещё 30 лет) Lazarus

    "Воскрешение Лазарьря" (икона входит в праздничный ряд; на ней изображаются крепостные стены Вифании, города в котором жил Лазарь, высокие горки и среди них высокая узкая щель - пещера; из пещеры выходит Лазарь в погребальных пеленах; справа от пещеры - Христос с тесной группой апостолов, слева - сёстры Марфа и Мария, слуга, зажимающий нос и наглядно демонстрирующий, что Лазарь пролежал мёртвым четыре дня)The Raising of Lazarus

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Лазарь

  • 31 крепостной

    Русско-английский словарь по общей лексике > крепостной

  • 32 свободный

    επ., βρ: -ден, -дна, -дно.
    1. ελεύθερος•

    -ые и крепостные крестьяне ελεύθεροι και δουλοπάροικοι αγρότες.

    || ουσ. απελεύθερος•

    свободный и раб απελεύθερος και δούλος.

    || ελεύθερος• λεύτερος•

    свободный гражданин ελεύθερος πολίτης•

    -ые люди ελεύθεροι άνθρωποι•

    -народ ελεύθερος λαός•

    -ая жизнь ελεύθερη ζωή•

    свободный выбор ελεύθερη εκλογή•

    -ые выборы ελεύθερες εκλογές•

    -ая мысль ελεύθερη σκέψη.

    2. ανεμπόδιστος•

    -ое дыхание ελεύθερη αναπνοή•

    свободный доступ ελεύθερη προσέλευση ή είσοδος.

    || άνετος, ευρύχωρος, απλόχωρος. || αβίαστος•

    свободный голос певца ελεύθερη φωνή του τραγουδιστή.

    || ο υπέρ το δέον ελεύθερος•

    -ая женщина ελεύθερη γυναίκα.

    3. περίσσιος, διαθέσιμος•

    -ое время ελεύθερος χρόνος•

    свободный стул ελεύθερο κάθισμα.

    4. αστερέωτος, αστέργιω-τος•

    свободный конец вервки ελεύθερη άκρη της τρ ι-χιάς.

    5. (χημ.)• μη ενωμένος•

    свободный кислород ελεύθερο οξυγόνο.

    εκφρ.
    - ая профессия – ελεύθερο επάγγελμα (δικηγόρου, γιατρού κλπ.)• свободный художник α) παλ. τίτλος ζωγράφου, β) τίτλος μουσικού με ανώτερη μουσική κατάρτιση.

    Большой русско-греческий словарь > свободный

  • 33 крепостной

    I [krepostnój]
    1) agg.:

    крепостное право — (stor.) servitù della gleba

    2) m. servo della gleba
    II [krepostnój] agg.

    Новый русско-итальянский словарь > крепостной

  • 34 бойница

    бойница

    Крепостьысо бойница-влак крепостные бойницы.

    Орол башньын бойницыж гыч вуйжым лукто. К. Васин. Часовой высунул голову из бойницы башни.

    Марийско-русский словарь > бойница

  • 35 крепостной

    крепостной

    Крепостной кресаньык крепостной крестьянин;

    крепостной отношений крепостные отношения;

    креностной права крепостное право.

    Король шке дружинникше-влаклан, черкылан эрыкан кресаньык-влакын мландым шуко пуэден, нунышт креностнойыш савырненыт. «Кокла курым.» Король своим дружинникам и церкви роздал много земель свободных крестьян, а те превратились в крепостных.

    Марийско-русский словарь > крепостной

  • 36 нӧлташ

    нӧлташ
    I
    Г.: лӱлтӓш
    -ам
    1. подниматься, подняться над горизонтом, восходить (о солнце, луне)

    Кече нӧлтеш всходит солнце;

    ӱжара нӧлтеш занимается заря.

    Чынак, мӱндырнӧ изи шем пыл нӧлтеш, оржажат палдырна. А. Асаев. Действительно, вдали поднимается тучка, виднеется даже её загривок.

    Чодыра ӱмбак тылзе нӧлтӧ. А. Филиппов. Над лесом поднялась луна.

    2. подниматься (подняться) в воздух; взлетать, взлететь

    Кайык тӱшка нӧлтеш взлетает стая птиц;

    самолёт нӧлтеш взлетает самолёт.

    Чевер кечын нӧлтӧ Кӱшкӧ кӧгӧрчен. А. Тимиркаев. В солнечный день поднялся ввысь голубь.

    Пасушто турий, чокылен-чокылен, кӱшкӧ нӧлтеш. «У вий» С трелью взлетает ввысь жаворонок в поле.

    Сравни с:

    кӱзаш
    3. подниматься (подняться) вверх, устремиться к небу

    Шикш нӧлтеш поднимается дым;

    пурак нӧлтеш поднимается пыль.

    Тулйылме-влак, кӱшкӧ нӧлтын, кававундашым нулат. Н. Лекайн. Пламя, поднимаясь ввысь, лижет поднебесье.

    Сравни с:

    кӱзаш, тӱргаш
    4. подниматься, подняться, расти, вытягиваться (о растениях)

    Озым нӧлтеш озимь поднимается;

    пушеҥге-влак нӧлтыт поднимаются деревья.

    Тушто шудо сай нӧлтын, кӱтӱм але коштыктымо огыл. «Ончыко» Там трава хорошо поднялась, скотину ещё не пасли.

    Сравни с:

    кушкаш
    5. подниматься, подняться, повышаться, принимать (принять) более высокое положение

    Вӱд нӧлтеш вода поднимается;

    чин нӧлтеш повышается чин;

    мланде нӧлтеш земля поднимается.

    Пӱялалтыт Сердыж, Оно, ташла Мушко, нӧлтеш Лаж. В. Якимов. Перекрываются Сердеж, Оно, разливается Мушко, поднимается Лаж.

    Сравни с:

    кӱзаш
    6. подниматься, подняться, возвышаться, возвыситься, устремиться ввысь

    Йырым-йыр кӱ полат-влак кава дек нӧлтыт. Г. Чемеков. Повсюду устремились к небу каменные дворцы.

    Ялна мучко тыштат-туштат кугу стройко-влак нӧлтыт. «Ончыко» По всей нашей деревне и там, и тут возвышаются большие стройки.

    7. подниматься, подняться, распространяться, шириться, раздаваться, звучать (о звуке)

    Муро нӧлтеш ширится песня;

    йӱк-йӱан нӧлтеш раздаётся шум.

    Теве ӱдыр тӧр гыч лекте, муро нӧлтӧ огата. Я. Ялкайн. Вот девушка вышла из-за стола, зазвучала песня пуще прежнего.

    Музыкетым нӧлтен шокто, мурышо еҥлан ход лийже. Муро. Играй музыку звонко, пусть будет легко певцу.

    Сравни с:

    йоҥгалташ
    8. подниматься, подняться, начинаться, начаться, возникать (о ветре, буре)

    Мардеж нӧлтеш начинается ветер;

    поран нӧлтеш начинается метель.

    Касвечын нӧлтын сар мардеж. А. Бик. С запада поднимался ветер войны.

    Ужат, теве чодыра воктеч поран нӧлтеш. Видишь, вот со стороны леса поднимается метель.

    9. перен. подниматься, подняться, улучшаться, улучшиться, повышаться, повыситься (о настроении)

    Кумыл нӧлтын тольым тиде колхоз ялыш. Н. Арбан. Приехал я в эту деревню с приподнятым настроением.

    Баян, шокталте, нӧлтӧ рвезе чоным. В. Колумб. Сыграй, баян, развесели душу молодую.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: лӱктӓш
    -ем
    1. поднимать, переместить кверху, придать более высокое положение

    Кидым нӧлташ поднимать руки;

    нелытым нӧлташ поднимать груз, вес;

    краным нӧлташ поднимать кран;

    кӱшкӧ нӧлташ поднимать вверх.

    Пият почшым кӱшкӧ нӧлта. Калыкмут. И собака поднимает свой хвост высоко.

    Упшыжым тудо эре нӧлта, упшыжо эртак вола. Д. Орай. Он всё время поднимает шапку, а шапка всё сползает.

    2. поднимать, взвивать, вздымать, создавать что-л. и заставлять двигаться вверх

    Пуракым нӧлташ поднимать пыль;

    рокым нӧлташ вздымать землю;

    толкыным нӧлташ создавать волны.

    Зимовка покшелне, шем шикшым нӧлтен, кишан пу куатлын йӱла. Н. Лекайн. Посреди зимовки, вздымая чёрный дым, жарко горят смолистые дрова.

    Чулым Юл вӱд кашын-кашын толкыным кӱшкӧ нӧлта. А. Тимиркаев. Резвая река Волга время от времени высоко вздымает волны.

    Сравни с:

    лукташ, тарваташ
    3. поднимать; сделать более высоким

    Саварым нӧлташ поднять забор;

    вӱдым нӧлташ поднимать уровень воды.

    – Эрла тиде корным нӧлташ тӱҥалына, – мане бригадир. – Завтра будем поднимать эту дорогу, – сказал бригадир.

    4. поднимать кверху, задирать

    Вуйым нӧлташ задирать голову;

    тувырым нӧлташ задирать рубашку.

    Мо тыште кечыгут йолашетым нӧлтен коштат. Г. Ефруш. Что ты целый день ходишь здесь, задрав штаны.

    5. поднимать, побуждать к действию

    Пудыранчыкым нӧлташ поднимать смуту.

    Эрыкан атаман тудым тышке – кугыжа ваштареш калыкым нӧлташ колтен. К. Васин. Вольный атаман послал его сюда поднимать народ против царя.

    6. поднимать, увеличить, повышать (цену, зарплату, уровень культуры, образованности и т. д.)

    Культурым нӧлташ повышать культуру;

    акым нӧлташ повышать цену;

    паша лектышым нӧлташ повышать производительность труда;

    мастарлыкым нӧлташ повышать мастерство;

    квалификацийым нӧлташ повышать квалификацию.

    Туныктышо огыл – туныкта, шинчымашым чот нӧлта (книга). В. Орлов. Не учитель – учит, повышает знания (книга).

    Кум ий пырля тунемме йолташым первый вашлийме ӱдыр денак вашталтымаш – айдемын чапшым ок нӧлтӧ. В. Иванов. Не прославляет человека то, что он променяет друга, с которым проучились три года, на первую попавшуюся девушку.

    7. поднимать, воздвигать, воздвигнуть, сооружать, соорудить, строить

    Пӧртым нӧлташ строить дом;

    олам нӧлташ воздвигать город;

    заводым нӧлташ сооружать завод;

    оралтым нӧлташ воздвигать усадьбу.

    Илем йыр ор саварым нӧлтен. К. Васин. Вокруг жилища он соорудил крепостные стены.

    Эше иктаж вич ий сар шога гын, мый кӱ полатым нӧлтем. А. Березин. Продлится война ещё лет пять, я воздвигну каменный дворец.

    8. поднимать, развивать, поставить на ноги, налаживать жизнь, хозяйство, дела и т. д

    Доходым нӧлташ поднимать доход.

    Мардеж, оза улам мый тылат, садлан полшет колхозым нӧлташ. В. Иванов. Ветер, хозяин я тебе, потому ты поможешь мне поднять колхоз.

    9. поднимать, пахать, вспахать, освоить новые земли

    Сӧремым нӧлташ поднимать целину.

    Тендан таҥаш-влак у олам, сӧремым нӧлтат. З. Каткова. Ваши сверстники поднимают новые города, осваивают целину.

    10. поднимать, поднять, провозгласить тост

    Чаркам нӧлташ поднимать рюмку.

    Нӧлтена, йолташ-влак, Келшымаш верч бокалым. М. Казаков. Поднимем, товарищи, бокалы за дружбу.

    11. поднимать, разносить, распространить, наполнять окружающий воздух чем-л. (песней, запахом и т. д.)

    Йӱк-йӱаным нӧлташ поднимать шум;

    тумам нӧлташ затеять ругань.

    Йӱк-йӱаным нӧлтен, Сылва велыш вашкат. К. Васин. Поднимая гвалт, они спешат в сторону Сылвы.

    Мо те, ушнен веле улыда, тумамат нӧлтеда. А. Волков. Что вы, только что сошлись, а уже поднимаете шум.

    12. перен. поднимать, возносить, восславлять, возвышать, облагораживать

    Ой, книга, книга, Чылажымат тый кертат, Чыла еҥым туныктет, Чыла еҥым тый нӧлтет. С. Чавайн. Ой, книга, книга, всё ты можешь, всех учишь, всех ты возвышаешь.

    Паша айдемым нӧлта, чыла нелым сеҥаш кумылаҥда. К. Васин. Труд облагораживает человека, вдохновляет на преодоление всех трудностей.

    (Осып) качыштым пеш нӧлта. Д. Орай. Осып очень хвалит жениха.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    -ем
    ткать разноцветными нитками, создавая узоры; делать узорное тканье

    Марийско-русский словарь > нӧлташ

  • 37 стена

    сущ.жен., множ. стены
    1. стена (çурт, пÿлĕм аякки); наружные стены здания çуртǎн тулаш стенисем
    2. хÿме; крепостные стены крепость хумисем ♦ как за каменной стеной çирĕп хÿтлĕхре, шанчǎклǎ çĕрте; сидеть в четырёх стенах килтен тухмасǎр лар

    Русско-чувашский словарь > стена

  • 38 крепостной

    Русско-башкирский словарь > крепостной

  • 39 крепостной

    I, -ая, -ое ист.
    1. крепостноӣ; крепостное право ҳуқуқи крепостноӣ; крепостные отношения муносибатҳои крепостной; крепостной крестьянин деҳқони крепостноӣ
    2. в знач. сущ. крепостной м деҳқони крепостной; крепостная ж деҳқонзани крепостной II, -ая, -ое …и қалъа, …и ҳисор, …и истеҳқом; крепостная стена девори қалъа; крепостная артиллерия тӯпҳои қалъа

    Русско-таджикский словарь > крепостной

См. также в других словарях:

  • Крепостные — Крепостное право  совокупность юридических норм феодального государства, закреплявших наиболее полную и суровую форму крестьянской зависимости. Включало запрещение крестьянам уходить со своих земельных наделов (т. н. прикрепление крестьян к земле …   Википедия

  • Крепостные сооружения —         укрепления, обороняющие город, населённый пункт или определенную территорию. Первоначально возникли в форме примитивных ограждений из земли, дерева или камня. С развитием города крепостные сооружения сделались его составной частью в виде… …   Художественная энциклопедия

  • Крепостные чугунные пушки обр. 1805 г. — Крепостные чугунные пушки обр. 1805 г. 1805 В ходе реформы артиллерии, проведенной Аракчеевым в 1805 г., было уменьшено число калибров орудия, их изготовление стали вести по унифицированной документации. Был уменьшен вес орудий. Были упразднены… …   Военная энциклопедия

  • Крепостные чугунные пушки обр. 1838 г. — Крепостные чугунные пушки обр. 1838 г. 1838 95,5 мм крепостная пушка (6 фунтовая крепостная чугунная пушка) …   Военная энциклопедия

  • КРЕПОСТНЫЕ МАНУФАКТУРЫ — промышленные предприятия в России 17 нач. 19 вв., на которых применялся труд крепостных крестьян (см. Вотчинная промышленность, Казенные заводы, Посессионное право) …   Большой Энциклопедический словарь

  • Крепостные стены — форта Накхал Крепостная стена дополнительно укреплённая стена как правило, более толстая и высокая. Дополнительно на крепостной стене могут располагаться бойницы и зубцы. Обычно крепостная стена соединяет башни в крепости. Кроме крепостей, замков …   Википедия

  • Крепостные сооружения Беллинцоны — Три замка, крепостные стены и валы торгового города Беллинцона* Three Castles, Defensive Wall and Ramparts of the Market Town of Bellinzona** Всемирное наследие ЮНЕСКО …   Википедия

  • Крепостные крестьяне — Крепостное право  совокупность юридических норм феодального государства, закреплявших наиболее полную и суровую форму крестьянской зависимости. Включало запрещение крестьянам уходить со своих земельных наделов (т. н. прикрепление крестьян к земле …   Википедия

  • Крепостные сооружения —    укрепления, обороняющие город, населённый пункт или определённую территорию. Возникли первоначально в виде простейших ограждений из земли, дерева и камня. Разнообразные типы крепостных сооружений были созданы в условиях феодализма и служили… …   Архитектурный словарь

  • крепостные театры — вид частного театра, труппа которого создавалась помещиками из крепостных крестьян. Крепостной театр получил распространение в XVIII в. и просуществовал вплоть до отмены крепостного права (1861). Несмотря на многие трагические страницы (насилие… …   Москва (энциклопедия)

  • Крепостные стены и башни Таллина — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»