-
101 Зарезывать
зарезать1) різати, зарізати, (насм.) закацапити, (о мн.) порізати, позарізувати кого. [Товариша зарізати хоче (Шевч.)]. Хоть зарежъ (хоть убей, во что бы то ни стало) - хоч заріж. [Хоч заріж, то не хоче (Номис)];2) (бить, колоть птицу, скот на пищу) різати, зарізати (курку), колоти, заколоти (свиню, кабана) (о мн.) поколоти; (провинц., о курице, цыплёнке и т. д.) зачикирижити, зачикати, чикнути, зачавити; см. Бить 2, Колоть. [Ми ці кабани поколем та попродаєм (Рудч.)];3) (делать зарезки) карбувати, закарбовувати, закарбувати, зарізувати, зарізати що. [Зміряв купу буряків та й зарізав на ціпку маленького карбика: скільки зміряє куп, то стільки й на палиці заріже карбиків (Звин.)];4) (перен.: погубить) різати, зарізати кого. Зарезанный - зарізаний; заколений и заколотий; закарбований. -
102 Кому
дат. пад. от вопр. отн. и неопред. мест. Кто) кому. -му вы говорите? - кому (до кого) ви кажете? К -му вы идёте? - до кого ви йдете? Мне некому передать это - мені нема (я не маю) кому передати це. Тот, -му я должен - той, кому я винен. -му бы то ни было - будь-кому, хоч кому, хоч-би там кому. -му-кому, а ему следует - кому-кому - (кому не кому), а йому слід. -му что - кому що. [Кому що, а курці просо (Приказка)]. Срвн. Кто. -
103 Начетвереньках
нрч. на чотирьох (ногах), рачки, (раскарячившись) раком, рака. [Ану-но, сунься! полізеш од мене на чотирьох! (Звин.). Робити хоч києм бити, а їсти хоч рачки лізти (Номис). Евандр у хату рачки ліз (Котл.). Не всім туди раком лізти, де зозуля кує (Номис). Став на дверях раком (Грінч. II)]. Ползать -ках - рачкувати, (диал.) рачкуватися. [Дівчина кропиву шаткує, а за нею дитина рачкує (Чуб. V)]. -
104 (as) black as midnight
(as) black as my hat (as your hat; as night; as midnight; as pitch) чорний як ніч; суцільна темрява; хоч в око стрель, хоч око виколиEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > (as) black as midnight
-
105 (as) black as my hat
(as) black as my hat (as your hat; as night; as midnight; as pitch) чорний як ніч; суцільна темрява; хоч в око стрель, хоч око виколиEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > (as) black as my hat
-
106 (as) black as night
(as) black as my hat (as your hat; as night; as midnight; as pitch) чорний як ніч; суцільна темрява; хоч в око стрель, хоч око виколиEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > (as) black as night
-
107 (as) black as pitch
(as) black as my hat (as your hat; as night; as midnight; as pitch) чорний як ніч; суцільна темрява; хоч в око стрель, хоч око виколиEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > (as) black as pitch
-
108 (as) black as your hat
(as) black as my hat (as your hat; as night; as midnight; as pitch) чорний як ніч; суцільна темрява; хоч в око стрель, хоч око виколиEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > (as) black as your hat
-
109 (as) stupid as a donkey
(as) stupid as a donkey (as an owl) дурний як осел, як баран, як колода, як лико, як пень, як сто пудів диму, як ступа, як чобіт; дурний аж світиться; дурний, хоч об дорогу вдар, хоч кілок на голові тешиEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > (as) stupid as a donkey
-
110 (as) stupid as an owl
(as) stupid as a donkey (as an owl) дурний як осел, як баран, як колода, як лико, як пень, як сто пудів диму, як ступа, як чобіт; дурний аж світиться; дурний, хоч об дорогу вдар, хоч кілок на голові тешиEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > (as) stupid as an owl
-
111 a good name is better than riches
syn: honesty is the best policyдобра слава краще від багатства добре ім'я – найкраще багатство ≅ хоч чоловік убогий, та слово чисте хоч у мене шуба овеча, та душа чиста цнота ліпше золота багатство і слава не загоять ушкодженого сумління ліпше цнота в болоті як нецнота в золоті virtue is its own reward honesty is the best policyEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > a good name is better than riches
-
112 one is too few, three too many
і так біда, і так біда ≅ і так шкода, і так невигода хоч верть-круть, хоч круть-верть, а все козі смертьEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > one is too few, three too many
-
113 pretty face, poor fate
привабливе обличчя, нещаслива доля ≅ не родись красна, а родись щасна не родись багатий та вродливий, а родись при долі та щасливий поганий на вроду та гарний на вдачу хоч ряба та погана, та її доля кохана хоч сопливий, так щасливийEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > pretty face, poor fate
-
114 what can you have of a cat but her skin
var: you can have no more of a cat but her skin≅ з поганої вівці хоч вовни жмут з ледачого вовка хоч шерсті жмутEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > what can you have of a cat but her skin
-
115 as
[æz], [əz] 1. pron rel.яки́й, котри́й; щоhe was a foreigner as they perceived from his accent — він був чужозе́мцем, що вони́ помі́тили з його́ вимо́ви
2. advthis is the same book as I lost — це така́ са́ма кни́га, як та, що я загуби́в
1) як, згі́дно з; що́доdo as you are told — робі́ть, як вам ска́зано
as per order ком. — згі́дно із замо́вленням
he is late as usual — він спізни́вся, як за́вжди́
to work as a teacher — працюва́ти вчи́телем
2) як напри́кладsome animals, as the fox and the wolf — де́які твари́ни, як напри́клад, лиси́ця і вовк
3) так ( у головному реченні)3. conjhe came as soon as he could — він прибу́в так ско́ро, як міг
1) тоді́, коли́; в той час як (тж. just as)she came in as he was speaking — вона́ увійшла́, коли́ він говори́в
just as I reached the door — тоді́ (в той час), як я підійшо́в до двере́й
2) тому́ що, оскі́льки, че́рез те що, боI did not wait for him as it was very late — я не став його́ чека́ти, бо було́ ду́же пі́зно
they could not stay, as they were in a hurry — вони́ не могли́ залиша́тися, тому́ що вони́ поспіша́ли
3) хоч, як би неI was glad of his help, slight as it was — я був ра́дий його́ допомо́зі, хоч вона́ й була́ незначна́
4) (з inf)will you be so kind as to tell me all about it — чи не бу́дете ви такі́ ласка́ві розпові́сти́ мені́ все про це
••as... as... — так са́мо як
he is as tall as you are — він таки́й же на зріст, як і ви
as far as — наскі́льки; так дале́ко, (аж) до
I will go as far as the station with you — я проведу́ вас до ста́нції
as for — що́до, стосо́вно
as for me — що́до ме́не
as good as — по су́ті; факти́чно, ма́йже
it is as good as decided — це ма́йже ви́рішено
as if, as though — нена́че
as it were — так би мо́вити; ні́бито, немо́вби
as a matter of fact — само́ собо́ю зрозумі́ло
as much as — сті́льки, скі́льки
as much as you like — сті́льки, скі́льки ви хо́чете
as to, as concerns, as concerning — відно́сно, що́до, що стосу́ється
as well — та́кож
-
116 broad
[brɔːd] 1. adj1) широ́кий2) просто́рий3) широ́кий, ві́льний; терпи́мий4) я́вний, очеви́дний, я́сни́йin broad daylight — се́ред бі́лого дня
broad hint — зрозумі́лий на́тяк
broad Scotch — різки́й шотла́ндський акце́нт
5) зага́льний, у зага́льних ри́сах6) гру́бий, непристо́йний7) фон. відкри́тий ( звук)8) головни́й, основни́й••2. advit is as broad as it is long — те на те й вихо́дить; хоч верть-кру́ть, хоч круть-ве́рть
1) ши́роко2) ві́льно, відкри́то3) цілко́мbroad awake — зо́всім проки́нувшись
4) із різки́м акце́нтом3. nширо́ка части́на (спини, спинки) -
117 though
[ðəu] 1. advвсе́-таки, проте́, одна́к, втім2. conjit was quite true though — проте́ це було́ цілко́м пра́вильно
1) хоч, хоча́, незважа́ючи на2) на́віть якщо́ б, хоч биit is worth attempting, though we fail — ва́рто спро́бувати, на́віть якщо́ нам і не пощасти́ть
••as though — як, на́че, ні́би, немо́в
-
118 chociaż
[хочяж]хоч, хоч хоча -
119 та
1. посил. частка; о да ич та да бильмер эди хазахчазна він же тоді зовсім не знав по-російськи У; бир ат та йохтур жоднісінького коня немає СГ; мен бильдиги шийлерим дэ энди сӧлемеэ сырам йох та, унуттум я вже навіть про відомі речі не можу розмовляти, забула М; эпси та усі повністю, геть усі У.2. у складі допуст. форми на -са; ахмах та боса, о лафетий бир йорух хоч і дурень, але говорить він чимало Пйаш та оса, о мында хоч і молодий, але він тут Г.3. ритмічна частТ ка, може вставлятися й у середину слова; оғлан, сана бир манат та, вар, җирени бах-сана синку, ось тобі монета, піди, подивися, як там буланий П; та / да ошладым, ошладым, бен җирени бошладым та підбадьорив, підбадьорив, я рудого попустив СБ; җумартэ кӱнӱ ытраш та олуп бийаз рубашка т'ийдим у суботу, поголившись, я одяг білу сорочку П; бир хайы ға сыхлаштых, сыхлаштых та, хайыхчынын ахын да верип ахлаштых ми влізли в човен, влізли, заплатили човняреві його винагороду Б.4. прот. спол. енкл. а, але, та, ж; ӧксек учас — алчах та тӱшес високо літаєш, та низько впадеш П; лаф та, о — бӱйӱкнӱң энди а слово, воно належить старшому П; нас та бизимчаз лафетэҗекси? а як же ти розмовлятимеш понашому? П.5. єд. спол. і; сат та т'ель продай і йди додому СЛ; саңа шап та шет'ер тобі й галун — цукор СБА; пор. да. -
120 таш
камінь; гральна шашка; таш бол- скам'яніти О; таш йапу камінний паркан НМ, К; таш йӱрекли твердосердий, жорстокий, черствий О, Г, К, Кб.; таш йӱреклик жорстокість К; таш кӧмӱр кам'яне вугілля О, К; таш т'есиль- скам'яніти ВН, СГ; таш чанах череп'яна миска СБ; таш та хайа осун щоб він скам'янів СК; стэсен башны ташха, стэсен ташны башха хоч головою об камінь, хоч камінюкою по голові СБФ; арман таш молотильний камінь; йымшах таш піщаник, ракушняк Г, К; кӧк таш граніт Г, К; марйа таш камінна баба Г; мермер таш Г; тэрмен / дэрмен таш жорно СБ / К ; т'иреч таш вапняк, негашене вапно К; чӧкӱр таш т'ибик як необтесаний камінь СБА; пор. даш.Vнасл. різкої зупинки К; шофер дэ таш тохтай йердэ шофер різко зупиняється К.
См. также в других словарях:
хоч-поч — фламандское блюдо, досл. – мешанина. Тушеная смесь из свиных ушек и хвостиков, говяжьей грудинки, бычьего хвоста, шейной части баранины, сала, овощей (капусты, моркови, лука, лука порея, картофеля). Чаще всего встречается вариант только с… … Кулинарный словарь
хоч — 1 сполучник незмінювана словникова одиниця хоч 2 частка незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
хоч би — сполучник і частка незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
хоч — I хоча/, спол. 1) допустовий. Уживається у складнопідрядних реченнях з логічною невідповідністю між змістом складових частин; відповідає за значенням словоспол. незважаючи на те, що; ужитий на початку підрядного речення, сполучає допустове… … Український тлумачний словник
Хоч (гмина) — Гмина Хоч Gmina Chocz Герб … Википедия
хоч-не-хоч — присл., розм. Незалежно від чийогось бажання; мимоволі, мимохіть … Український тлумачний словник
хоч-не-хоч — прислівник незмінювана словникова одиниця розм … Орфографічний словник української мови
Хоч гора в Татрах — (Хотч, а также Хоточ; Cho č, Chot č, Choto č) гора в Татрах между Липтовским и Оравским комитатами; с нее открывается вид на весь Липтовский, Турчанский и Оравский комитаты и даже на Галичину вплоть до гор. Кракова. Внутри ее кипят горячие ключи … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хоч посад Калишской губернии — посад Калишской губернии и уезда, при реке Просне, на Прусской границе; жителей 1776 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хоч, гора — (Хотч, а также Хоточ; Choč, Chotč, Chotoč) гора в Татрах между Липтовским и Оравским комитатами; с нее открывается вид на весь Липтовский, Турчанский и Оравский комитаты и даже на Галичину вплоть до гор. Кракова. Внутри ее кипят горячие ключи,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хоч, поселение — пос. Калишской губ. и у., при р. Просне, на Прусской границе; жит. 1776 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона