Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кошкышо

  • 1 кошкышо

    кошкышо
    1. прич. от кошкаш
    2. прил. сухой, высохший, пересохший

    Кошкышо шудо высохшее сено;

    кошкышо тӱрвӧ пересохшие губы;

    кошкышо вӱр запекшаяся кровь.

    Пеле кошкышо изи эҥер. З. Каткова. Наполовину пересохшая речка.

    3. прил. перен. худой, сильно исхудавший

    Немыч-влак ярнен кошкышо пленный-влакым кудывечыш поктен луктыт. Н. Лекайн. Немцы выгоняют на двор обессилевших и сильно исхудавших пленных.

    Марийско-русский словарь > кошкышо

  • 2 кошкышо

    1. прич. от кошкаш.
    2. прил. сухой, высохший, пересохший. Кошкышо шудо высохшее сено; кошкышо тӱрвӧ пересохшие губы; кошкышо вӱр запекшаяся кровь.
    □ Пеле кошкышо изи эҥер. З. Каткова. Наполовину пересохшая речка.
    3. прил. перен. худой, сильно исхудавший. Немыч-влак ярнен кошкышо --- пленный-влакым кудывечыш поктен луктыт. Н. Лекайн. Немцы выгоняют на двор обессилевших и сильно исхудавших пленных.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кошкышо

  • 3 кошкышо кид

    высохшие руки (о человеке, уронившем что-л.)

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кид

    Марийско-русский словарь > кошкышо кид

  • 4 вишкыдемаш

    вишкыдемаш
    -ам
    1. разжижаться, разжидиться; становиться жидким

    Кече мучко кошкышо мланде йӱр вӱдым шер теммешке йӱӧ да руаш семын вишкыдеме. В. Иванов. Высохшая за день земля досыта впитала в себя дождевую воду и разжидилась как тесто.

    2. рассеиваться, рассеяться; становиться менее плотным, ярким и сосредоточенным

    Тудо (тӱтыра), эркын вишкыдемын, кӱшкырак кӱза, шокшо кечыйолеш шула. М. Иванов. Туман, постепенно рассеиваясь, поднимается выше, тает под жаркими лучами солнца.

    3. редеть, поредеть

    (Кочай) лывыжген, чалемше ӱпшат вишкыдемын, кидшат утыр чытыра. Ю. Артамонов. Дедушка одряхлел, седые волосы поредели, и руки больше трясутся.

    4. перен. блекнуть, поблекнуть; бледнеть, становиться невыразительным, не производящим впечатления

    Але марте Чачилан Григорий Петрович деч сай еҥ укела чучын гын, ынде чодырасе марий дене таҥастарымаште тудын тӱсыжӧ вишкыдемеш. С. Чавайн. Если до сих пор Чачи казалось, что лучше Григория Петровича нет никого, то теперь при сравнении с лесным богатырём его черты блекнут.

    Кужун возымо дене, уто шомакым пуртымо дене, ойлымаш вишкыдемеш, тудын сылнылыкше йомеш. О. Тыныш. От излишне растянутых мест и ненужных слов рассказ получается слабым, теряется его выразительность.

    Марийско-русский словарь > вишкыдемаш

  • 5 вӱтамбал

    вӱтамбал

    Вӱтамбалне кошкышо шудо кыж-гож шоктыш. М. Рыбаков. В сеновале зашуршало сухое сено.

    Марийско-русский словарь > вӱтамбал

  • 6 игылтмашан

    игылтмашан
    издевательский, насмешливый, саркастический

    Игылтмашан ончалтыш насмешливый взгляд;

    игылтмашан койыш издевательское поведение;

    игылтмашан ойлымаш саркастический рассказ.

    Немыч-влак ярнен кошкышо, кагаз гай ош тӱсан пленный-влакым кудывечыш поктен луктыт, игылтмашан утренний зарядкым ыштыкташ тӱҥалыт. Н. Лекайн. Немцы выгоняют во двор ослабевших и бледных, как бумага, пленных и заставляют их делать издевательскую утреннюю зарядку.

    Сравни с:

    мыскылтышан, койдарымашан, шӱктарымашан

    Марийско-русский словарь > игылтмашан

  • 7 йӱаш

    йӱаш
    -ам

    Чайым йӱаш пить чай;

    вӱдым йӱаш пить воду.

    Пӧрткайыкым Ивук пукшыш, йӱашыже вӱдымат салмаш шындыш. Б. Данилов. Ивук накормил воробья, в блюдечке поставил пить воду.

    Ушкалдам тыланда пӧртылтем: икшыве-влак тек шӧрым йӱышт да мыланем таум ыштышт. К. Васин. Я вам возвращу вашу корову: пусть дети пьют молоко и мне спасибо говорят.

    2. пить; употреблять спиртное, пьянствовать

    Иктаж-кӧн тазалыкше верч йӱаш пить за чьё-либо здоровье.

    Пытартыш жапыште Миклай адакат йӱаш тӱҥалын. З. Каткова. В последнее время Миклай опять начал пить.

    (Йогор:) Пешак палынет гын, мый ынде ом йӱ. П. Эсеней. (Йогор:) Если хочешь очень знать, то я теперь не пью.

    Сравни с:

    подылаш, лӧкаш
    3. впитывать, впитать; всасывать в себе жидкость

    Кече мучко кошкышо мланде йӱр вӱдым шер теммешкыже йӱо да руаш семын вишкыдеме. В. Иванов. Высохшая за день земля досыта впитала дождевую воду и стала как тесто.

    4. перен. выпить; соглашаться, согласиться (выйти замуж); сватать, сосватать

    Сакар солык налаш мия гын, Чачи ик пырчат ок сӧрвалтаре, йӱэш. С. Чавайн. Если Сакар придётсвататься, то Чачи не заставит умолять, согласится.

    5. перен. глотать, вдыхать, вдохнуть внутрь что-л.; дышать

    Пуракым йӱаш глотать пыль.

    (Ачин) кум час марте, пуракым йӱын, ыштышат, шымле вич ыршийым налын пӧртыльӧ. Я. Ялкайн. Ачин поработал, глотая пыль, до трёх часов и, получив семьдесят пять копеек, вернулся.

    Шоптыр лышташым кидыш налат – мӱй гай тутло пушым келгын шӱлалтен йӱат. А. Асаев. Берёшь в руки смородиновые листья – вдохнёшь ароматный, как мёд, воздух.

    6. перен. поглощать, поглотить; употреблять, употребить

    Кугу домна, чарныдегыч рудам йӱын, шога шолын. М. Казаков. Большая домна кипит постоянно, поглощая руду.

    7. перен. праздновать, отмечать, отметить (какой-н. праздник, день)

    Ситартышлан Эреҥер марий-влак семыкым йӱыт. М. Шкетан. К тому же эренгерские марийцы празднуют семик.

    Аркамбал марий-шамыч сӱремым огыт йӱ. С. Чавайн. Аркамбальские марийцы не празднуют Петров день.

    8. Г.
    перен. клевать (о птицах)

    Кӹненӱшмы поспеен шокта, орави йӱаш тӹнгалеш. Как только созреют семена конопли, так воробьи начинают клевать их.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йӱаш

  • 8 йывыжан

    йывыжан
    Г.: йӹвӹжӓн
    нежно, тихо, ласково

    Йывыжан ончалаш посмотреть нежно.

    Шижде толын лекше мардеж кошкышо вондерым йывыжан тарвата. Ю. Артамонов. Неожиданно откуда-то появившийся ветер нежно качает засохший кустарник.

    «Эргым, тидым коч! Эргым, тудым йӱ! Туге?» – Стрельников йывыжан воштылале. А. Асаев. «Сыночек, это ешь! Сыночек, то пей! Не так ли?» – Стрельников ласково улыбнулся.

    Сравни с:

    шыман

    Марийско-русский словарь > йывыжан

  • 9 кид

    1. рука; верхняя конечность человека от плеча до пальцев; кисть

    Кидым сусырташ поранить руку;

    кидым рӱзаш махать руками;

    шола кид левая рука;

    кидым шуялташ протянуть руку.

    (Сакарын) кидше пел ий гыч иже тӧрланыш. С. Чавайн. Лишь через полгода поправилась рука Сакара.

    2. рука, руки (употр. как символ труда, работы, действия, а также работника, деятеля)

    Шӧртньӧ кид золотые руки.

    Ынде вуеш шуынат, суртыштына паша кид ешаралтеш. Б. Данилов. Ты теперь стал взрослым, в хозяйстве прибавятся рабочие руки.

    А суртпечым ачалаш пӧръеҥ кид кӱлеш. Ю. Артамонов. А хозяйство привести в порядок нужны мужские руки.

    3. перен. рука; манера письма, почерк

    Ачин серыше еҥым кидше гычак пала. Я. Ялкайн. Ачин узнает писавшего человека по его почерку.

    Ӱдыр адресым возышо еҥын кидшым ыш пале. В. Иванов. Девушка не узнала руку написавшего адрес.

    4. рука, руки (употр. как символ обладания, владения, власти)

    Лу ял кидыште шагал гын 500 десятин чодыра ыле. М. Шкетан. В руках десяти деревень было самое меньшее 500 десятин лесу.

    Власть ынде мыйын кидыштем. Н. Лекайн. Власть теперь в моих руках.

    5. рука, сторона, направление

    Пурла кидыште по правую руку, на правой стороне.

    Тиде корно дене уна тудо кок зимовко йокте, тушечын шола кидыш. А. Айзенворт. По этой дороге вот до тех двух зимовок, оттуда на левую сторону.

    6. Г.
    уст. держава, страна
    7. в поз. опр. ручной, рук

    Кид вакш ручная мельница;

    кид шагат ручные часы;

    кид йыжыҥ сустав руки, сочленение руки.

    Наталя кид вийжым ок чамане, бидон-влакым йылгыжтарен мушкеш. М. Иванов. Наталя не жалеет силу рук, до блеска моет бидоны.

    Идиоматические выражения:

    – кидым шала(ш) колташ
    – кид(ым) лупшалаш

    Марийско-русский словарь > кид

  • 10 котыр

    котыр
    1. сущ. парша, заразная кожная болезнь

    Котыр – тиде удыртыш гай. Парша – это что-то вроде чесотки.

    2. сущ. струп, струпья, короста на теле (йоран, лӱмын але сусырын кошкышо комжо)

    Тау, тый мыйым пагалышыч, котырем эрыктышыч. С. Чавайн. Спасибо, ты меня уважил, очистил, от струпьев.

    3. сущ. грубая кора, огрубевшая корка на чём-л.

    Микул ӱстел ӱмбач тумо котыр гай шем шовычым нале. С. Элнет. Микул взял со стола грязный, что дубовая кора, платок.

    4. сущ. перен. зараза (что-то дрянное, дурное, быстро воспринимаемое от других)

    Литературный тӧра вес койышан. Тудлан ондакак чап удыртыш, кугешнылаш йӧратыме котыр, пижеш. В. Колумб. Литературный барин с несколько иным характером. К нему прежде всего пристает зуд славы, зараза хвастливости.

    5. сущ. перен. капризный (о человеке)

    Котыр айдеме капризный человек.

    6. прил. дрянной, паршивый, мерзкий, нехороший

    Огеш лий мондаш тунамсе котыр ийым, Илышна ме пийла орланен. М. Казаков. Не забыть нам тот паршивый год, жили мы тогда, жестоко мучаясь.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > котыр

  • 11 куптырген пыташ

    1) сморщиться; покрыться множеством морщин

    Воктенак куптырген пытыше шӱргывылышан Малика кува шога. М. Евсеева. Рядом же стоит тётя Малика со сморщившийся лицом;

    2) сделаться неровным, покрыться складками (о поверхности чего-л.), измяться, помяться (о вещах, бумаге и т. д.)

    (Мардеж) чашкерлам шудо семын лывыртен, ӱмашсе кошкышо, куптырген пытыше лышташ-влакым нӧлтен, пӱтырен кая. А. Айзенворт. Ветер дует, наклоняя кусты, словно траву, поднимая и кружа прошлогодние засохшие, сморщившиеся листья.

    Составной глагол. Основное слово:

    куптыргаш

    Марийско-русский словарь > куптырген пыташ

  • 12 курика

    курика

    Кукшо курика, кошкышо курика засохшая краюшха;

    пеҥгыде курика чёрствая краюшка.

    – На, эргым, изиш пурл, – мане кугыза, Сакарлан кинде курикам шуялтыш. С. Чавайн. – На, сынок, перекуси, – старик протянул Сакару краюшку хлеба.

    Марийско-русский словарь > курика

  • 13 лопшудо

    лопшудо
    1. лопух (лопка лышташан кушкыл, самырык коршаҥге)

    Ужар лопшудо зелёный лопух;

    кошкышо лопшудо высохший лопух.

    Лопшудым шынден, ковышта ок шоч. Калыкмут. Посадив лопух, не вырастишь капусту.

    Ик вере коншудо коеш, вес вере лопшудо йыргешке лышташыжым шаралта. Н. Лекайн. В одном месте виднеется лебеда, в другом – лопух распускает свои круглые листья.

    2. в поз. опр. относящийся к лопуху, лопуховый

    Лопшудо вурго стебель лопуха;

    лопшудо пуш запах лопуха;

    лопшудо вож лопуховый корень.

    Савар воктене кушшо лопшудо лышташым кӱрлын, вӱр лекме верыш (Миклай) тушкалтыш. В. Косоротов. Сорвав лист лопуха, растущего у забора, Миклай приложил его к ране.

    Олян вуйыштыжо кугу ужар лопшудо лышташ. Д. Ульянов. На голове Оли – большой зелёный лопуховый лист.

    Марийско-русский словарь > лопшудо

  • 14 лӧчкевондо

    лӧчкевондо
    диал.
    Г.: лӧчкӓванды

    Лӧчкевондо пеледеш цветёт кустарник шиповника;

    лӧчкевондым шындаш посадить кустарник шиповника.

    Тушто кодшо ийысе йожгашудо, кошкышо лӧчкевондо мардеж дене мутланат. М. Шкетан. Там на ветру шелестят прошлогодняя осока, засохший кустарник шиповника.

    Смотри также:

    шуанвондо

    Марийско-русский словарь > лӧчкевондо

  • 15 лӱмегож

    лӱмегож

    Лапка лӱмегож низкий можжевельник;

    кошкышо лӱмегож высохший можжевельник.

    – Кочай, мый тыште улам, – лӱмегож шеҥгечын Миша куржын лекте. А. Краснопёров. – Дедушка, я здесь, – Миша выбежал из-за можжевельника.

    2. в поз. опр. можжевельный, относящийся к можжевельнику

    Лӱмегож кичке семена можжевельника.

    Онис тулышко иле лӱмегож укшым кудалтыш. М.-Азмекей. Онис бросил в костёр сырую ветку можжевельника.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > лӱмегож

  • 16 мугылян

    мугылян

    Чодыраште ме мугылян кошкышо пушеҥгым верештна. «Мар. ком.» В лесу мы нашли высохшее дерево с наростами.

    Марийско-русский словарь > мугылян

  • 17 олыкысо

    олыкысо
    луговой, луга

    Олыкысо йолгорно луговая тропинка;

    олыкысо кошкышо шудо луговое сухое сено.

    Шурмаҥшым олыкысо тошто шудо каван воктене шекланыман. Пале. Рысь надо искать на лугу около старых стогов сена.

    Олыкысо арамалаште шӱшпык-влак мурат. М.-Азмекей. В кустарниках на лугу поют соловьи.

    Марийско-русский словарь > олыкысо

  • 18 пайлаш

    пайлаш
    -ем
    1. делить, разделять, разделить; произвести деление чего-л. на части

    Вуйжым комдык ыштен, Таис кошкышо ӱпшым кум ужашлан пайлыш. З. Каткова. Откинув голову назад, Таис разделила высохшие волосы на три части.

    Изак-шолякмыт келшен иленыт, мландым пайлен огытыл, киндымат пырля ӱдат улмаш. С. Чавайн. Братья жили дружно, землю не делили, и хлеб сеяли вместе.

    Сравни с:

    шелаш
    2. распределять, распределить; разделить, поделить между кем-л.

    Колхоз член-влак коклаште чыла паша пайлыме. «Мар. ӱдыр.» Вся работа распределена между членами колхоза.

    Умылаш йодам: тений ме киндымат, шагал гын, кило дене пайлена, оксамат пуэна. П. Корнилов. Прошу понять: нынче мы и хлеба распределим, по меньшей мере, по килограмму, и денег дадим.

    Сравни с:

    шеледаш
    3. мат. делить, разделить (производить деление)

    Тушто чыла цифрым ушенат, кудалтенат ончем, шукемден да пайленат толашем – ответ ок лек. В. Сапаев. Там все цифры я пробую и складывать, и вычитать, пытаюсь умножать и делить – ответ не получается.

    4. перен. делить, разделять, разделить, поделить; пережить, испытать вместе с кем-л. какое-л. чувство, состояние

    (Акана-влак) кажне толшо серышлан пырля куаненыт, тӱшкан ойгымат пайленыт. М. Якимов. Наши старшие сёстры вместе радовались каждому письму, сообща разделяли и горе.

    Но йолташын куанжым Вадим ыш пайле. «Ончыко» Но Вадим не разделил радость товарища.

    Марийско-русский словарь > пайлаш

  • 19 погкалаш

    погкалаш
    -ем
    многокр.
    1. собирать, набирать, подбирать что-л.

    Кас кочкышым погкалаш собирать ужин;

    чесым погкалаш накрывать стол;

    йоген кодшо уржа вуйым погкалаш подбирать упавшие колосья ржи.

    Чавайн нерген тӧрлӧ материалым погкаленна, почеламутымат возкаленна. М. Казаков. О Чавайне мы собирали разные материалы, даже стихотворения сочиняли.

    Парикмахерлан мо кӱлешыжым ик арняштак погкален, наледен ямдылышым. «Ончыко» Я за одну неделю собрал и накупил всё необходимое для парикмахера.

    2. убирать что-л. откуда-л.

    ӱстембачын погкалаш убирать со стола.

    3. собирать; соединив отдельные части, получать что-л. целое

    Телевизорым погкалаш собирать телевизор;

    велосипедым погкалаш собирать велосипед.

    4. собирать, снимать, убирать (урожай)

    Комбайн дене погкалаш убирать комбайном;

    шурным погкалаш убирать урожай.

    5. собирать, накрывать (стол)

    Ӱстембаке погкалаш собирать на стол, накрывать стол.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > погкалаш

  • 20 пудыратылаш

    пудыратылаш
    Г.: пыдыратылаш
    -ам
    многокр.
    1. мешать, перемешивать, размешивать

    Совла дене пудыратылаш мешать ложкой;

    пучымышым пудыратылаш размешивать кашу.

    Повар кугу алдырым кученат, ик подым да весым пудыратылеш. «Ончыко» Повар, взяв большой ковш, мешает один котёл и другой.

    Миклай пагор дене ятыр жап вӱдым пудыратыле, вара ведрам лукто. В. Косоротов. Миклай долго мутил багром воду, затем вытащил ведро (из колодца).

    Пуля-влак шоло ончылно вӱдым пудыратылыт. Е. Янгильдин. Пули перед плотом волнуют воду.

    4. ворошить, переворачивать, разгребать (сено, солому и т. п.)

    Шудым пудыратылаш ворошить сено.

    Тудо Макар семынак крапля дене кечеш кошкышо шыдаҥым пудыратылеш. «Ончыко» Он, как и Макар, ворошит подсохшую на солнце пшеницу.

    Апшат Васлий кагаз оражым пудыратылеш. Н. Лекайн. Кузнец Васлий ворошит кучу бумаги.

    Сравни с:

    тарватылаш
    5. перен. ворошить (старое, прошлое)

    Кызыт теве чыла тиде, икте почеш вес шарнымаш пудыратылын, тыманмеш эртен кайыш. «Ончыко» Сейчас вот всё это, ворошив одно воспоминание за другим, пролетело мигом.

    Сравни с:

    тарватылаш
    6. волновать, подстрекать, побуждать к волнениям; будоражить

    Пегишев калыкым ындыже пудыратылеш, вигак власть ваштареш ойла. Н. Лекайн. Теперь Пегишев будоражит народ, смело выступает против власти.

    Калыкым пудыратылаш волям огына пу. А. Тимофеев. Не дадим воли подстрекать народ.

    7. перен. тревожить, волновать, расстраивать, беспокоить; мучать

    Сосновын ушыжым тиде жапыште вес шонымаш пудыратылын. В. Юксерн. В это время голову Соснова беспокоила другая мысль.

    – Арам шкендым пудыратылат. Мо лийын, тудо эртен. «Ончыко» – Зря ты себя мучаешь. Что было, то прошло.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пудыратылаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»