Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

котя

  • 1 Котя

    котя (-тяти); см. Котёнок.

    Русско-украинский словарь > Котя

  • 2 котёнок

    Котёночек котеня, кошеня (-няти), котя (-тяти), киценя (-няти), котенятко, кошенятко, киценятко, котятко.
    * * *
    котеня́, -ня́ти, котя́, -тя́ти, кошеня́, киценя́

    Русско-украинский словарь > котёнок

  • 3 играть

    oyun
    * * *
    несов.; сов. - сыгра́ть
    1) oynamak; oynaşmak

    игра́ть в футбо́л — futbol oynamak

    сыгра́ть конём — шахм. atı oynatmak

    он де́сять раз игра́л в соста́ве национа́льной сбо́рной — on defa milli olmuştu

    2) тк. несов. oynamak; oynaşmak

    де́ти лю́бят игра́ть — çocuklar oynamaktan hoşlanır

    в углу́ игра́ли котя́та — köşede kedi yavruları oynaşıyordu

    не игра́й со спи́чками! — kibritle oynama!

    игра́ть чьей-л. жи́знью — перен. birinin hayatıyla oynamak

    игра́ть на пиани́но — piyano çalmak

    сыгра́й како́й-нибу́дь вальс — bir vals çal / geç

    4) театр. (sahneye) çıkmak; rol oynamak / almak; oynamak ( о спектакле)

    игра́ть Оте́лло — Otello'ya çıkmak

    он игра́л в ра́зных города́х — çeşitli şehirlerde sahneye çıkmıştı

    в э́том фи́льме он игра́ет Мо́царта — bu filmde Mozart'ı canlandırıyor / oynuyor

    сы́гранные им ро́ли — oynadığı roller

    5) перен. sömürmek

    игра́ть на религио́зных чу́вствах кого-л. — birinin dinsel duygularını sömürmek / tahrik ve istismar etmek

    6) тк. несов. ( пениться - о вине) köpürmek
    7) тк. несов. oynaşmak

    на стене́ игра́ли причу́дливые те́ни — duvarda acayip şekilli gölgeler oynaşıyordu

    на его́ лице́ игра́ла улы́бка — yüzünde bir tebessüm belirip belirip kayboluyordu

    ••

    игра́ть с огнём — ateşle / barutla oynamak

    игра́ть слова́ми — kelimeler üstünde oynamak

    игра́ть на би́рже — borsada oynamak

    игра́ть на́ руку кому-л.birinin ekmeğine yağ sürmek

    Русско-турецкий словарь > играть

  • 4 разыгрываться

    несов.; сов. - разыгра́ть(ся)
    1) (о детях, животных) oynaşıp durmak

    котя́та разыгра́лись — kedi yavruları oynaşıp duruyor

    похо́же, малы́ш разыгра́лся — küçük, oyuna kapılmışa benziyor

    2) coşmak; azmak

    стра́сти разыгра́лись — ihtiraslar coştu

    бу́ря разыгра́лась вовсю́ — fırtına alabildiğine kudurdu

    у него́ разыгра́лся ревмати́зм — adamın romatizması azmış

    у меня́ разыгра́лся аппети́т — iştahım açılıverdi

    Русско-турецкий словарь > разыгрываться

  • 5 принести

    1) apporter vt, aller vi (ê.) chercher qch ( пойти за чем-либо)

    принести́ домо́й поку́пки — apporter les achats à la maison

    принести́ письмо́ — apporter une lettre

    ве́тер принёс за́пах га́ри — le vent a apporté l'odeur du brûlé

    принести́ обра́тно — rapporter vt

    2) ( дать) rapporter vt ( доход); donner vt, produire vt (плоды и т.п.)

    принести́ по́льзу кому́-либо — profiter à qn; porter profit (abs)

    3) ( родить - о животных) apporter vt, mettre vt bas

    ко́шка принесла трёх котя́т — la chatte a apporté ( или a mis bas) trois chatons

    ••

    принести́ сча́стье, несча́стье — porter bonheur, malheur

    принести́ жа́лобу на кого́-либо — porter plainte contre qn

    принести́ благода́рность — présenter ses remerciements, remercier vt

    принести́ в дар — faire don de...

    принести́ в же́ртву — sacrifier vt

    принести́ пови́нную — reconnaître sa faute, faire amende honorable

    * * *
    v
    1) gener. (кому-л., что-л.) valoir... à... ((íàïð., ïðåìîó î ò. ï.) Ce concept lui a valu le Prix Nobel de la paix.), (что-л. кому-л.) aller chercher (qch à qn) (сходить за чем-л.), apporter, ramener
    2) colloq. amener

    Dictionnaire russe-français universel > принести

  • 6 катить

    1) (двигать плавно) котити, (о реке) нести. [Котить чорна безодня безмірні вали (Л. Укр.)]. Котя - котячи, котом, (о яйце) павкотка;
    2) (быстро двигаться) котити, катати; срвн. Катиться и Катать 3. [Реве, стогне хуртовина, котить, верне полем (Шевч.). Ну, що ж, катай в участок! (Васильч.)]. -тить во всю - гнатися, махати. Он катит на лихих конях - він жене (чеше) баскими кіньми;
    3) см. Катать 1.
    * * *
    1) коти́ти
    2) ( быстро передвигаться) ката́ти, коти́ти, коти́тися

    Русско-украинский словарь > катить

  • 7 котёночек

    ласк.
    котеня́тко, котя́тко, кошеня́тко, киценя́тко

    Русско-украинский словарь > котёночек

  • 8 кошатина

    кошатина.
    * * *
    котя́тина, коша́тина

    Русско-украинский словарь > кошатина

  • 9 кошатник

    1) (любитель кошек) котолюб, котячий батько;
    2) (торгаш-меняла на кошек) котолуп. [Хоч і котолуп, та гроші має (Номис)];
    3) (вор, крадущий кошек) котохват, котокрад.
    * * *
    1) (человек, занимающийся ловлей кошек) котолу́п
    2) ( любитель кошек) котолю́б, котя́чий ба́тько

    Русско-украинский словарь > кошатник

  • 10 кошатница

    (любительница кошек) котолюбка, котяча мати.
    * * *
    котолю́бка, котя́ча ма́ма (ма́ти, -тері)

    Русско-украинский словарь > кошатница

  • 11 кошачий

    котячий, котиний, кошечий, кітчий. [Розперезав черес (пояс) із котячої шкіри (Франко). Полізу на кошечі гори (на печь) (Борзенщ.)]. -чий хвост, бот. Amarantus paniculatus L. - щириця садова, диндерево, кривавник (-ку), красна трава, красне просо; Hippuris L. - хвосняк (-ку), сосонка. -чья мята - см. Котовник. -чья петрушка, бот. Cicuta virosa L. - віха, віх (-ху), ви[е]х, вомига.
    * * *
    котя́чий, коша́чий

    Русско-украинский словарь > кошачий

  • 12 кошачьи

    зоол. Felidae котячі (-чих).
    * * *
    в знач. сущ., зоол.
    коти́, -ті́в, котя́чі, -их

    Русско-украинский словарь > кошачьи

  • 13 кошкин

    кішчин, кітчин, кіцьчин (-на, -не).
    * * *
    кішки (род. п.), котя́чий, коша́чий

    Русско-украинский словарь > кошкин

  • 14 по-кошачьи

    нареч.
    по-котя́чому, по-коша́чому; як кі́шка

    Русско-украинский словарь > по-кошачьи

  • 15 такой

    мест.
    1) ( подобный данному) such; like this / that; (перед прил.) so

    таки́е кни́ги — such books (as these), books such as these, books of this kind

    тако́й, како́й есть — such as he is

    то́чно тако́й — just like this

    я никогда́ не ожида́л э́того от тако́го челове́ка, как он — I never expected it of a man like him

    2) (перед прил. - настолько) so, such

    така́я интере́сная кни́га — so interesting a book; such an interesting book

    таки́е глубо́кие мы́сли — thoughts so profound, such profound thoughts

    таки́е хоро́шенькие котя́та — such pretty kittens

    он тако́й у́мный! — he is so clever!

    он не тако́й уж великоду́шный — he is not so very generous

    э́то тако́е удово́льствие! — it is such a pleasure!

    э́то бы́ло тако́й неожи́данностью — it was so unexpected

    4) ( известного рода) (that) sort / kind of

    таки́е цветы́ — that sort of flowers

    он не тако́й (челове́к) — he is not the sort (of man)

    ••

    тако́й же — the same

    э́то соверше́нно така́я же кни́га — it is the very same [exactly the same] book

    вы всё тако́й же — you are always the same, you haven't changed

    тако́й же, как — the same as

    тако́й же большо́й, как — as big as

    тако́го же разме́ра, как — of the same size as

    тако́й как (перед перечислением) — such as; as, for example

    в тако́м слу́чае — in that case, if that is so

    таки́м о́бразом — thus, in that way

    до тако́й сте́пени — so, to such an extent, to such a degree

    и всё тако́е (про́чее) разг. — and all; and stuff; and all that jazz

    кто тако́й? — who is it?

    кто таки́е? — who are they?

    кто вы тако́й? — who are you?

    сам тако́й!, от тако́го слы́шу! (ответ на оскорбление) — you're another!; look who's talking!; the same to you with knobs on! детск.

    раз тако́е де́ло разг. — if that is so; ( при изложении прошлых событий) now / seeing that things turned out that way

    что ж тут тако́го? — so what?; what of it?; what is there so unusual about it?

    Новый большой русско-английский словарь > такой

  • 16 появляться

    несов.; сов. появи́ться
    1) показаться erschéinen erschíen, ist erschíenen

    В дверя́х появи́лась де́вушка. — In der Tür erschíen ein Mädchen.

    На не́бе появи́лись пе́рвые звёзды. — Am Hímmel erschíenen die érsten Stérne.

    Ты у нас ре́дко появля́ешься. — Du lässt dich sélten bei uns séhen.

    У неё на глаза́х появи́лись слёзы. — In íhren Áugen zéigen sich Tränen.

    Из за туч появи́лась луна́. — Der Mond trat zwíschen [hínter, aus] den Wólken hervór.

    Вдруг из за угла́ появи́лась маши́на. — Plötzlich kam um die Écke Ein Áuto.

    2) где-л. возникать (о чём-л.) entstéhen entstánd, ist entstánden

    В го́роде появи́лись но́вые кварта́лы. — In der Stadt entstánden néue Stádtviertel.

    Появи́лись но́вые тру́дности, но́вые пробле́мы. — Es entstánden néue Schwíerigkeiten, néue Probléme.

    3) возникать у кого-л. (об изменениях внешности, об ощущениях, чувствах и др.) bekómmen bekám, hat bekómmen; сов. появи́ться тж. háben hátte, hat gehábt; при обоих эквивалентах изменяется структура предложения: у кого-л. N

    У ребёнка появля́ются зу́бки. — Der Kléine bekómmt schon Zähne.

    У него́ появи́лась седина́. — Er hat gráue Háare bekómmen.

    У него́ появи́лся ка́шель и на́сморк. — Er bekám Hústen und Schnúpfen.

    У него́ появи́лось жела́ние съе́здить туда́. — Er bekám Lust, dorthín zu fáhren.

    У меня́ уже́ появи́лись морщи́ны под глаза́ми. — Ich hábe schon Fálten únter den Áugen.

    У него́ появи́лись но́вые друзья́. — Er hat néue Fréunde.

    У на́шей ко́шки появи́лись котя́та. — Únsere Kátze hat Júnge bekómmen.

    На дере́вьях появи́лась но́вая листва́. — Die Bäume háben frísches Laub bekómmen.

    4) в продаже, в магазине - переводится описательно

    В магази́не уже́ появи́лась молодая́ карто́шка. — In den Geschäften gibt es schon néue Kartóffeln (zu káufen).

    Кни́га уже́ появи́лась в прода́же. — Das Buch ist schon zum [in den] Verkáuf gekómmen. / Das Buch ist schon im Verkáuf.

    Русско-немецкий учебный словарь > появляться

См. также в других словарях:

  • КОТЯ — КОТЯ, см. кот. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • котя — сущ., кол во синонимов: 1 • екатерина (7) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Котя — Конкордия, Константин, Констанция Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • котя — іменник середнього роду, істота …   Орфографічний словник української мови

  • котя — [0/0] Ласковое обращение от слова котенок, киса. Я по тебе скучаю котя. Молодежный сленг …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • котя — я/ти, с. Маля кішки …   Український тлумачний словник

  • котя — тяти, с. Гж. Кошеня, кицька …   Словник лемківскої говірки

  • КОТЯ — См. Кот …   Биографический словарь

  • Мгебров-Чекан, Котя — Мгебров Чекан Котя Имя при рождении: Иван Александрович Род деятельности: артист Дата рождения: 1913 год(1913) …   Википедия

  • Княгине княжна, кошке котя, а Катерине милее свое дитя — Княгинѣ княжна, кошкѣ котя, а Катеринѣ милѣе свое дитя. Ср. Всякому своего жаль; мы того не разбираемъ, что и другому своего жаль: кошкѣ котя, а княгинѣ ребя тоже дитя. Даль. Двухъаршинный носъ. См. Всякому свое мило …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • княгине княжна, кошке котя, а Катерине милее свое дитя — Ср. Всякому своего жаль; мы того не разбираем, что и другому своего жаль: кошке котя, а княгине ребя тоже дитя. Даль. Двухаршинный нос. См. всякому свое мило …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»