Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

который+может+быть+исполнен

  • 41 expiration date

    сокр. exp. date
    1) эк. дата истечения (срока) действия (дата, с которой контракт, тендерное предложение, лицензия, кредитная карта, страховой полис и т. д. перестают быть действительными)
    Syn:
    See:
    2) фин. дата истечения (срока) опциона (последний день, в который опцион может быть исполнен)
    Syn:
    See:
    3) пол., юр. дата отмены действия (дата, с которой законодательный акт перестает действовать)
    See:

    * * *
    1) истечение срока действия контракта или соглашения; 2) истечение срока опциона: дата, после которой опцион нельзя перепродать или исполнить; после этого срока опцион прекращает действовать, т. е. срок истек без последствий (expired worthless); 3) истечение срока действия кредитной карточки.
    * * *
    . Последний день (по американскому стилю) или единственный день (по европейскому стилю), когда может быть исполнен опцион. В случае фондовых опционов, - это первая суббота после третьей пятницы месяца, когда истекает срок действия опциона. Брокерские компании, однако, могут устанавливать более ранний крайний срок для уведомления о намерении держателя опциона его исполнить. Если пятница является выходным днем, то последним торговым днем будет предшествующий ей четверг . Generally the last date on which an option may be exercised. It is not uncommon for an option to expire on a specified date during the month prior to the delivery month for the underlying futures contracts. Инвестиционная деятельность .
    * * *
    дата, на которую (срок, в течение которого) данный финансовый инструмент подлежит замещению наличными деньгами в размере его стоимости на момент погашения

    Англо-русский экономический словарь > expiration date

  • 42 immediate-or-cancel order

    приказ, который исполняется немедленно или аннулируется
    Приказ на покупку или продажу, который содержит указание о том, что он должен быть исполнен полностью или частично сразу же после поступления в торговый зал биржи. Если он не может быть исполнен немедленно, то утрачивает силу.

    Англо-русский словарь по инвестициям > immediate-or-cancel order

  • 43 expiration date

    сокр. exp. date
    1) эк. дата истечения (срока) действия (дата, с которой контракт, тендерное предложение, лицензия, кредитная карточка и т. д. перестают быть действительными)
    2) фин. дата истечения (срока) опциона (последний день, в который опцион может быть исполнен)
    Syn:
    See:
    3) пол., юр. дата отмены действия (дата, с которой законодательный акт перестает действовать)

    The new English-Russian dictionary of financial markets > expiration date

  • 44 day order

    бирж. приказ на день, однодневная заявка (заявка на покупку или продажу ценных бумаг или товаров, которая автоматически теряет силу, если не исполняется в день ее поступления)
    See:
    order II 1. 6)

    * * *
    дневной приказ: приказ клиента биржевой фирме, действительный только в течение дня (США).
    * * *
    * * *
    Заказ, имеющий силу только один день, приказ на день; однодневный приказ
    . Заказ на покупку или продажу ценных бумаг, который автоматически теряет силу, если он не может быть исполнен в день его поступления . An order that if not executed expires automatically at the end of the trading session on the day it was entered. Инвестиционная деятельность .
    * * *
    Ценные бумаги/Биржевая деятельность
    приказ брокеру покупать или продавать указанные ценные бумаги или товары по указанной цене, действующий в течение того дня, когда он был отдан, и автоматически теряющий силу сразу после закрытия биржевых торгов

    Англо-русский экономический словарь > day order

  • 45 blocked test case

    Программирование: заблокированный контрольный пример (контрольный пример, который не может быть исполнен, поскольку не удовлетворяются необходимые для этого предусловия (precondition)), заблокированный набор тестовых данных, заблокированный тестовый сценарий (см. Standard glossary of terms used in Software Testing)

    Универсальный англо-русский словарь > blocked test case

  • 46 заблокированный контрольный пример

    Универсальный русско-английский словарь > заблокированный контрольный пример

  • 47 blocked test case

    заблокированный контрольный пример, заблокированный набор тестовых данных
    контрольный пример, который не может быть исполнен, поскольку не удовлетворяются необходимые для этого предусловия (precondition)
    см. тж. test case, testing

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > blocked test case

  • 48 dead code

    1) Общая лексика: неисполняемый код (в программировании - группы (блоки) команд или подпрограммы, к которым никогда не будет обращения, поскольку все соответствующие вызовы были удалены (отсутствуют), или по какой-то иной причине. Такой код, который никогда)
    4) Программирование: недостижимый участок программы, недоступный участок программы, мёртвый ( недостижимый) код (код, который не может быть достигнут и исполнен, см. Standard glossary of terms used in Software Testing)

    Универсальный англо-русский словарь > dead code

  • 49 unreachable code: Code that cannot be reached and therefore is impossible to execute

    Универсальный англо-русский словарь > unreachable code: Code that cannot be reached and therefore is impossible to execute

  • 50 мёртвый (недостижимый) код

    Универсальный русско-английский словарь > мёртвый (недостижимый) код

  • 51 bytecode

    код (набор команд), в который компилируется программа, написанная на языке Java и некоторых версиях Lisp. Он независим от архитектуры конкретного процессора, может быть передан по Сети и исполнен без перекомпиляции на любом компьютере, где имеется интерпретатор виртуальной Java-машины или Java-процессор, т. е. байткод выступает в качестве машинного кода для виртуальной машины. Происхождение термина объясняется тем, что код операции в командах байткода занимает один байт памяти.

    Native C++ code is not necessarily faster than bytecode executed by a virtual machine. (В. Blunden). — Собственный код C++ вовсе не обязательно будет исполняться быстрее, чем байткод на виртуальной машине см. тж. bytecode compiler, bytecode verifier, Java compiler, JVM

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > bytecode

  • 52 While the City Sleeps

       1956 – США (100 мин)
         Произв. RKO (Берт. Э. Фридлоб)
         Реж. ФРИЦ ЛАНГ
         Сцен. Кейси Робинсон по роману Чарлза Айнстайна «Кровавая шпора» (The Bloody Spur)
         Опер. Эрнест Ласло
         Муз. Хершел Бёрк Гилберт
         В ролях Дэйна Эндрюз (Эдвард Мобли), Ронда Флеминг (Дороти Кайн), Джордж Сандерз (Марк Лавинг), Томас Митчелл (Джон Дэй Гриффит), Винсент Прайс (Уолтер Кайн-мл.), Сэлли Форрест (Нэнси Лиггетт), Ида Лупино (Милдред Доннер), Джон Бэрримор-мл. (Роберт Мэннерз, «убийца с губной помадой»), Джеймс Крейг (Гарри Крицер), Роберт Уорвик (Эймос Кайн), Ралф Питерз (Миди), Владимир Соколов (Джордж Пильски), Мей Марш (миссис Мэннерз), Сэнди Уайт (Джудит Фентон, первая жертва).
       После смерти Эймоса Кайна, создателя охватившей всю территорию США медиа-империи, жемчужиной которой является газета «Нью-Йорк Сентинел», его сын и наследник Уолтер Кайн-мл., не обладающий ни малейшим опытом работы в журналистике, без труда догадывается, что 4 главных сотрудника газеты – директор пресс-агентства Марк Лавинг, главный редактор Гриффит, фоторедактор Гарри Крицер и ведущий обозреватель Эдвард Мобли – его презирают. Чтобы придать своей фигуре значение в их глазах, он создает пост «генерального директора» газеты и объявляет, что доверит его тому, кто наилучшим образом докажет свою профессиональную пригодность, а именно – первым отыщет «убийцу с губной помадой», который недавно расправился с одинокой женщиной и оставил на стене ее квартиры надпись «Спросите у моей матери». Возможно, убийца совершил или готовится совершить другие схожие преступления, поэтому незадолго перед смертью Эймос Кайн проявлял живой интерес к его фигуре.
       Мобли, талантливый журналист, но лишенный особых амбиций (так, по крайней мере, он сам о себе говорит), не участвует в соревновании напрямую. Однако каждый официальный конкурент – Лавинг, Гриффит и Крицер – пытается залучить его на свою сторону, в том числе из-за его обширных связей в полиции. Мобли помолвлен с Нэнси Лиггетт, секретаршей Лавинга. Та советует ему примкнуть к Гриффиту – по ее мнению, самому честному человеку в этой троице. Мобли связывается со своим приятелем из полиции лейтенантом Кауфменом и узнает от него о молодой учительнице, убитой при тех же обстоятельствах, что и 1-я жертва. В это время Лавинг не сидит сложа руки и через Миди, ведущего в газете отдел криминальной хроники, раздобывает секретные сведения: оказывается, полиция арестовала консьержа в здании, где жила 1-я жертва. На какое-то время Лавинг уверен, что преимущество за ним. Однако эти сведения поступили из неофициального источника и так и не получают подтверждения. Опасаясь обвинений в клевете, Лавинг вынужден через свое агентство препятствовать их распространению.
       Мобли рассказывает Гриффиту об убийстве учительницы. Как честный профессионал, Гриффит передает информацию агентству Лавинга. В своей ежедневной телепередаче Мобли идет на решительный шаг и обращается к преступнику, представляя его молодым и сильным человеком, который любит комиксы с криминальным сюжетом, находится в сложных отношениях с матерью и одержим ненавистью к женщинам. Преступник действительно слушает обращение Мобли; он в общих чертах соответствует описанию. Мобли делает все возможное, чтобы обозлить и спровоцировать убийцу. Затем он просит Нэнси, которую, не спросив, назвал в эфире своей невестой, побыть приманкой для следующего нападения «убийцы с губной помадой». Тем временем Лавинг не теряет надежды заручиться помощью Мобли. Он поручает своей любовнице, журналистке «Сентинел» Милдред Доннер, соблазнить Мобли и переманить на их сторону. Милдред с удовольствием берется за это задание и старается изо всех сил, однако в тот вечер Мобли напивается до беспамятства и не способен ни на что, кроме поцелуев в такси. Эта афера только вызовет ревность со стороны Нэнси, но не принесет никакой пользы Лавингу.
       3-й претендент, Гарри Крицер, тратит гораздо меньше усилий, чем его соперники. Любовник и протеже Дороти, супруги Уолтера Кайна, он полагает, что в его руках находится самый сильный козырь. Поставив своего человека на пост, созданный мужем, Дороти хочет отомстить Уолтеру за презрительное отношение к ее уму и за то, что своей женитьбой он якобы «купил» ее. Продвинувшись вперед благодаря сведениям, полученным от Гриффита, Лавинг заключает важный контракт с телевидением. Он как никогда верит в свою победу. Нэнси, ревнуя жениха к Милдред, отказывается помогать Мобли в поисках убийцы. Но – слишком поздно: убийца уже вычислил ее квартиру, расположенную на одной лестничной клетке с холостяцкой квартирой Крицера, где тот обычно встречается с Дороти. Убийца стучится в дверь Нэнси и подражает голосу Мобли. Но именно потому, что преступник притворяется убедительно, Нэнси не хочет открывать дверь жениху. Вне себя от ярости убийца врывается в квартиру Крицера как раз, когда в нее входит Дороти. Он нападает на Дороти и пытается ее задушить. Дороти защищается как львица и укрывается у Нэнси. Убийца спасается бегством. Нэнси из окна указывает Мобли и лейтенанту Кауфмену, куда побежал убийца. Наконец, после долгого преследования в тоннеле метрополитена убийца пойман. «Честный» Гриффит, первым узнав о его аресте от Мобли, спешно готовит специальный выпуск. Он выйдет в свет прежде, чем Лавинг окажется в курсе дела; там не будет ни одной фотографии – специально, чтобы держать в стороне Крицера.
       Стремясь довести публикацию до совершенства, Гриффит пускает Милдред по следам женщины, пережившей нападение, – т. е. Дороти. Милдред застает Дороти и Крицера на выходе из квартиры Нэнси. Втроем они составляют план, которому суждено принести победу и пост генерального директора Крицеру. Мобли исполнен отвращения и подает в отставку. Отправившись с Нэнси в свадебное путешествие во Флориду, он узнает из прессы, что Кайн вернулся к своему 1-му решению. Генеральным директором назначен Гриффит, Милдред становится личной секретаршей Кайна, Крицер – послом по особым поручениям концерна Кайна, а сам Мобли повышен до должности главного редактора «Сентинел».
         Предпоследний американский фильм Ланга. Одна из вершин его карьеры; по нашему мнению – лучшая его картина. На основе романа, но в еще большей степени – на основе вырезок из газетной хроники происшествий, которые он собирал всю жизнь (даже закончив работать в кино), Ланг совместно с Кейси Робинсоном написал один из самых сложных сценариев в своей карьере. Кропотливая подготовка к съемкам позволила при более чем среднем бюджете сохранить в проекте именитых актеров (Джордж Сандерз, Ида Лупино, Томас Митчелл, Ронда Флеминг и др.): каждый проводил на съемочной площадке лишь 4–5 дней, и несмотря на это у зрителя складывается впечатление, будто они присутствуют на всем протяжении действия. (Только Дэйна Эндрюз пробыл на съемках дольше прочих).
       Амбиции фильма огромны; его стиль строг и энергичен, ни один элемент не выставляется напоказ. Ланг хочет представить зрителю довольно широкую панораму американского общества, построенного, по его мнению, на соперничестве и преступлении. Как дошло до того, что соперничество и преступление оказались неразрывно связаны друг с другом, – вот вопрос, на который он пытается ответить; отсюда и особенности его стиля, подчиняющиеся эстетике необходимости, которую ни один режиссер не доводил так далеко. Ланг – творец-одиночка, требовательный к себе и к другим, но при этом он нисколько не выпадал из самого новаторского направления американского кинематографа. Пока город спит использует и даже впитывает плоды революции, совершенной годом ранее фильмом Целуй меня до смерти, Kiss Me Deadly. Теперь в сюжете нет ни положительных героев, ни злодеев. Беспощадный дух соревнования уравнял все личности на нулевой отметке морали и сочувствия к ближнему. Если пристально рассмотреть (чем и занимается фильм) поведение каждого персонажа истории, можно убедиться, что они либо не имеют никакого представления о морали, либо, что еще хуже, жертвуют остатками совести ради своих амбиций – такое поведение считается нормой в их обществе. В этом смысле преступник, за которым они с таким усердием охотятся в погоне за важным постом, становится для них не только добычей, но и зеркалом. Оказывается, что он даже больше достоин жалости.
       В этом фильме Ланг доводит до абсолютного совершенства свое мастерство стыковки планов. При помощи фрагментов диалога, визуальных элементов, кого-либо из персонажей или же того или иного драматургического действия, сцены выстраиваются одна за другой согласно ритму и логической последовательности, словно подчиняющимся какому-то року. На деле же этот рок порождается действиями главных героев, слишком озабоченных тем, как бы устранить, использовать или уничтожить соперников. Их перекрестные интриги сплетаются в огромную паутину, где в итоге запутываются все. Высшее проявление изящества режиссуры – стеклянные перегородки в редакции, разделяющие персонажей, оставляя их в поле зрения друг друга, а камере давая возможность вплотную показывать различные сцены, связанные в постоянном взаимодействии. Этот плетеный узор оформлен в превосходных металлических тонах и ярком, хирургически точном освещении. После множественных перевоплощений и метаморфоз, переосмысленных через опыт и стиль кропотливого и гениального режиссера, экспрессионистский микрокосм предстает в этом фильме – быть может, в последний раз – лишенным всего наносного, в чистом виде, с удивительной выразительностью, абстракцией и сосредоточенностью. Это кусочек ада, где люди суетятся, считая себя деятельными и свободными, находясь под неусыпным взором режиссера, чья единственная цель – наблюдать за реальностью со стороны и демонстрировать ее другим.
       N.B. Определить формат фильма, как и в случае со следующей картиной Ланга Вне обоснованных сомнений, Beyond a Reasonable Doubt, – непростая задача, разрешить которую можно, лишь подойдя к ней с эстетической точки зрения. Фильм был снят не в формате «Cinemascope»: сначала он демонстрировался в «Superscope» (широкий формат студии «RKO», требовавший лабораторной обработки пленки), затем – в обычном формате. Который из них лучше? Мы полагаем, что широкий формат: в нем движения камеры и интерьеры редакции газеты выглядят наиболее впечатляюще. Несмотря на то что «Superscope» создавался в лабораторных условиях после съемок, Ланг знал с самого начала, что фильм выйдет в широком формате, и потому выстраивал режиссуру, исходя из этого факта. То же относится и к фильму Вне обоснованных сомнений: достаточно упомянуть лишь 1-ю сцену, где приговоренный к смерти идет к электрическому стулу – совершенно очевидно, что она задумана специально под широкий формат.
       Анализ фотографий к фильму доказывает, что некоторое количество сцен были вырезаны или сокращены при окончательном монтаже, чтобы сделать действие более сжатым, что подтверждается концепцией фильма. Немного жаль исчезновения одной сцены: той, где герои Джеймса Крейга, Ронды Флеминг и Иды Лупино вступали в небольшой заговор (предпосылки к чему мы видим на лестничной клетке у квартиры Сэлли Форрест). Без этой сцены кажется излишне загадочным следующий эпизод (где Джеймс Крейг заносчиво разговаривает с Винсентом Прайсом, а Ида Лупино объявляет Сандерзу и Митчеллу, что те пришли к финишу последними), и это чуть нарушает цельность общей конструкции фильма, требующей, чтобы ни один из основных персонажей не терял связь с другими. Контакт между героинями Ронды Флеминг и Иды Лупино был возможен только в этой сцене.
       Относительно редки дружественные и благоприятные отзывы о Ланге от людей, работавших с ним в 50-е гг., в его американский период. Поэтому слова оператора Эрнеста Ласло можно ценить на вес золота. Он сказал Фредерику У. Отту (Frederick W. Ott, The Films of Fritz Lang, The Citadel Press, Secausus, N.J., 1979): «Фриц Ланг был настоящим художником и профессионалом и в этом превосходил даже Вильгельма Дитерле. У меня сложилось четкое впечатление, что он знает в совершенстве все этапы создания фильма. Конечно, он мог быть довольно крут как руководитель, но если вы грамотно и с энтузиазмом делали свою работу, он становился для вас лучшим другом, о каком можно было только мечтать. Я был восхищен его профессионализмом, как и большинство актеров и членов съемочной группы. У нас были напряженные моменты, в особенности – с Дэйной Эндрюзом и Джоном Бэрримором-мл., но в целом съемки прошли гладко». См. также воспоминания режиссера монтажа Джина Фаулера-мл. в книге Альфреда Айбеля о Фрице Ланге (Alfred Eibel, Fritz Lang, Présence du cinéma, 1964).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > While the City Sleeps

  • 53 4736

    {собств., 7}
    Он был особенно исполнен Духа Святого и веры и первый пострадал за имя Христово. Его речь в синедрионе и великодушное прощение его убийц без сомнения сильно тронули сердце Савла, который, быть может, был очевидцем и других проповедей Стефана (Деян. 6:5, 8; 7:59; 8:2; 11:19; 22:20). Таким образом, он посеял первые семена Евангелия, которые ап. Павел затем рассеял во всем мире.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4736

  • 54 Στέφανος

    {собств., 7}
    Он был особенно исполнен Духа Святого и веры и первый пострадал за имя Христово. Его речь в синедрионе и великодушное прощение его убийц без сомнения сильно тронули сердце Савла, который, быть может, был очевидцем и других проповедей Стефана (Деян. 6:5, 8; 7:59; 8:2; 11:19; 22:20). Таким образом, он посеял первые семена Евангелия, которые ап. Павел затем рассеял во всем мире.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Στέφανος

  • 55 Στέφανος

    {собств., 7}
    Он был особенно исполнен Духа Святого и веры и первый пострадал за имя Христово. Его речь в синедрионе и великодушное прощение его убийц без сомнения сильно тронули сердце Савла, который, быть может, был очевидцем и других проповедей Стефана (Деян. 6:5, 8; 7:59; 8:2; 11:19; 22:20). Таким образом, он посеял первые семена Евангелия, которые ап. Павел затем рассеял во всем мире.*

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > Στέφανος

См. также в других словарях:

  • Опцион — (Оption) Определение опциона, параметры опционов, виды и типы опционов Информация об определении опциона, параметры опционов, виды и типы опционов Содержание Содержание Параметры опциона Что дает опционами? Примеры опционных стратегий Формы… …   Энциклопедия инвестора

  • Биржевой рынок — (Stock market) Биржевой рынок это рынок определенных финансовых инструментов имеющий регламентированные правила для осуществления биржевых сделок Биржевой рынок, виды биржевых рынков описание и общие понятия Содержание >>>>>>>>>> …   Энциклопедия инвестора

  • Драгоценные металлы — (Precious metals) Драгоценные металлы это редко встречающиеся металлы, которые отличаются блеском, красотой и стойкостью к коррозии История добычи драгоценных металлов, разновидности, свойства, применение, распространение в природе, сплавы… …   Энциклопедия инвестора

  • Опцион, определение и виды — Определения. Изучить опционные стратегии можно здесь. Опционы – это контракты которые дают право, но не обязательство произвести куплю или продажу определенного актива по определенной цене в определенные сроки.  Права на саму покупку или продажу… …   Финансовый словарь

  • Мёртвый код — В теории компиляторов, мёртвым кодом (так же бесполезным кодом, англ. dead code) называют код, который может быть исполнен, но результаты его вычислений в дальнейшем в программе не используются[1][2][3]. Другими словами это код, определяющий …   Википедия

  • Брейк-форвард — форвардный валютный контракт, который может быть исполнен досрочно. По английски: Break forward См. также: Форвардные валютные операции Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

  • Воздухоочиститель — Воздухоочиститель  прибор для очистки воздуха. Используется в пылесосах и автомобильных двигателях и для улучшения атмосферы в помещениях. Приборы для очистки воздуха можно разделить на группы по способу очистки. Содержание 1 Мойка воздуха …   Википедия

  • БРЕЙК-ФОРВАРД — форвардный валютный контракт, который может быть исполнен досрочно по специальному курсу; используется для получения прибылей при благоприятном развитии конъюнктуры …   Большой экономический словарь

  • ОПЦИОН, АМЕРИКАНСКИЙ — опцион, который может быть исполнен в любой момент в течении оговоренного срока …   Большой экономический словарь

  • Европейский опцион — Опцион, который может быть исполнен только на дату истечения. См. также American option (американский опцион) …   Инвестиционный словарь

  • Опцион в европейском стиле — Опционный контракт, который может быть исполнен только на дату истечения …   Инвестиционный словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»