-
81 купить кота в мешке
[kupit' kota v m'eshk'e] To buy a cat in a sack. To buy a thing without knowing its real value or quality. Cf. To buy a pig in a poke.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > купить кота в мешке
-
82 купить кота в мешке
Русско-английский большой базовый словарь > купить кота в мешке
-
83 без кота мышам масленица
• [lang name="French"]absent le chat, les souris dansentСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > без кота мышам масленица
-
84 купить кота в мешке
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > купить кота в мешке
-
85 продать кота в мешке
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > продать кота в мешке
-
86 купить кота в мешке
ostaa sika säkissä -
87 котангенс
-
88 CAT
• All cats are alike (black) at night - Ночью все кошки серы (H)• All cats are gray (grey) in the dark - Ночью все кошки серы (H)• All cats look alike in the dark - Ночью все кошки серы (H)• All cats love fish but fear to wet their paws - И хочется, и колется (И)• Bad cat deserves a bad rat (A) - Каков есть, такова и честь (K), Каково лукошко, такова и покрышка (K), Каков Пахом, такова и шапка на нем (K), Каковы сами, таковы и сани (K), По горшку и покрышка (П), По заслугам и честь (П), По Ивашке и рубашка (П), По Сеньке и шапка (П)• Blate cat, a proud mouse (A) - У робкой кошки мышь резвится (У)• Cat has nine lives (A) - Кошку девятая смерть донимает (K)• Cat in gloves catches no mice (A/The) - Без труда не вытащишь и рыбку из пруда (B)• Cat is absent, the mice dance (The) - Без кота мышам раздолье (Б)• Cat is mighty dignified until the dog comes along (by) (The) - Всякий трус о храбрости беседует (B), Молодец против овец, а против молодца и сам овца (M)• Cat knows whose butter he has eaten (The) - Знает кошка, чье мясо съела (3), На воре шапка горит b (H)• Cat loves fish but dares not wet his feet (The) - Хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть (X)• Cat loves fish but hates water (The) - Хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть (X)• Cat may look at a king (A) - Вольно псу и на владыку брехать (B)• Cat may look at the queen (The) - Вольно псу и на владыку брехать (B)• Cats hide their claws - Кошачья лапка мягка, да коготок востер (K), Хорош цветок, да остер шипок (X)• Cat would eat fish, but she will (would) not wet her feet (paws) (The) - И хочется, и колется (H), Хочется рыбку съесть, да не хочется в воду лезть (X)• Crying cat always gets the scratch (The) - Язык мой - враг мой (Я)• He who plays with a cat must expect to be scratched - Не шути с огнем - обожжешься (H)• Mouse lordships where a cat is not (The) - Без кота мышам раздолье (Б)• Muffled cats are not good mousers (catch no mice) - Без труда не вытащишь и рыбку из пруда (Б)• Never was a mewing cat a good mouser - Кто много говорит, тот мало делает (K)• Put not the cat near the goldfish - Лиса кур не сбережет (Л)• Rats will play while the cat's away - Без кота мышам раздолье (Б)• Scalded cat fears cold water (A/The) - Обжегшись на горячем, дуешь на холодное (O), Ошпаренный кот боится холодной воды (O)• Scalded cats fear even cold water - Обжегшись на горячем, дуешь на холодное (O), Ошпаренный кот боится холодной воды (O)• Send not a cat for lard - Волк не пастух, свинья не огородник (B)• Shy cat makes a proud mouse (A) - У робкой кошки мышь резвится (У)• Singed cat dreads the fire (A) - Обжегшись на горячем, дуешь на холодное (O), Ошпаренный кот боится холодной воды (O)• Sleeping cats catch no mice - Много спать - добра не видать (M), Станешь лежать на печи, так не будет ничего в печи (C), Хочешь есть калачи, так не лежи на печи (X)• Son of the cat pursues the rat (The) - Отец - рыбак, и дети в воду смотрят (O)• So's your sister's cat - От такого же слышу (O)• That cat won't fight (won't jump) - Этот номер не пройдет (3)• That that comes of a cat will catch mice - Отец - рыбак, и дети в воду смотрят (O)• То a good cat a good rat - По заслугам и честь (П)• То a good rat a good cat - На крепкий сук - острый то пор (H)• When the cat is full, then the milk tastes sour - Сытой мышке и сало не вкусно (C)• Well kens the mouse when the cat's out of the house - Без кота мышам раздолье (Б)• When candles are out all cats are gray (grey) - Ночью все кошки серы (H)• When (While) the cat is away, the mice will play - Без кота мышам раздолье (Б)• You can have no more of a cat but her skin - С паршивой овцы хоть шерсти клок (C) -
89 кот
1) кіт (р. кота), ум. и ласк. котик (-ка), коток (р. кі[о]тка), котусик, котусенько, котусичок (-чка), котусь, котичок (-чка), (редко) котина. [Є сало, та не для кота (Куліш). Ой ну люлі, кітку, украв у баби квітку (Пісня)]. Кот в сапогах - кіт у чоботях. Кот-мурлыка - кіт-воркіт. Не всё -ту масленица, придёт и великий пост - минулася котові масничка (Номис); не все котові масниці - прийде ще й великий піст. Как кот наплакал - як кіт наплакав. Коты (рыбол.) - кота. [Кота - це пастка з комишу на рибу (Херс.)]. Кот морской - котик, ведмедик морський;2) (сутенер) супер (-пра), супник, супчик, коцур (-ра).* * *кіт, род. п. кота́морско́й \кот — зоол. морськи́й кіт, ко́тик
-
90 Кот
m (29 e.) Kater; P Lustmolch; Zuhälter; купить кота в мешке fig. die Katze im Sack kaufen; кот наплакал F das trägt die Katze auf dem Schwanz weg; хвост* * *купи́ть кота́ в мешке́ fig. die Katze im Sack kaufen;* * *<кота́>м Kater mкот напла́кал перен sehr wenigвсё коту́ под хвост перен für die Katzкупи́ть кота́ в мешке́ перен die Katze im Sack kaufen* * *ngener. Hinze (в сказке), Hinze (в сказках) -
91 кошка
1) (животное) кішка, кітка, кицька, (чаще употр. муж. р.) кіт (р. кота). [Знову кішка до голубів лізе! (Звин.). Од мняса вже чути, нехай коти та собаки з'їдять (Звин.)]. Дикая -ка - дика кішка, (чаще) дикий кіт. Мех из дикой -шки - хутро з дикого кота. -ка мяукает - кішка нявчить, нявкає. Они живут, как -ка с собакой - вони живуть, як кіт із собакою. Между ними чорная -ка пробежала - вони глек розбили; чорний котяка поміж ними перебіг. Знает -ка чьё мясо съела - знає кішка чиє сало з'їла. Мечется, как угорелая -ка - бігає (кидається) як очмарілий кіт. Живуч, как -ка - живучий, як кішка (як кіт). -ке игрушки, а мышке слёзки - кішці смішки, а мишці слізки (Номис); кіт гуляє, а мишка загибає. -ка и мышка (игра) - кіт і мишка; гра в кота й мишку;2) (якорь) ко[і]твиця, якір (р. якоря); см. Якорь. [Врешті грек підняв котвицю, і чорний баркас посунув до берега (Коцюб.)];3) (снаряд, род крюка) рак (-ка), рачок (-чка), (диал. рус.) кошка. [Рачком відра витягають, як хто впустить (Канівщ.)]. Железные -ки - залізні раки, (для вытягивания гвоздей) лапиця;4) (плеть) канчук-трійчатка;5) бот. Agrimonia Eupatoria L. - парило звичайне, нечуй-вітер, зрад-зілля, реп'яшки польові, гладишник, парник.* * *I1) кі́шка; ки́цька, кі́тка; ( кот) кіт, род. п. кота́как угоре́лая \кошка — як очмані́лий кіт
3)IIко́шки — (мн.: приспособление для подъёма на столбы) кі́шки, -шок, кі́гті, -тів
( отмель) диал. коса́, котви́ця -
92 К-335
ПОКУПАТЬ/КУПИТЬ КОТА В МЕШКЕ coll VP subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WOto buy, get etc sth. without having seen it, without having carefully examined its qualityX купил кота в мешке ' X bought a pig in a pokeX bought thing Y sight unseen, о КОТ В МЕШКЕ NP sing only) ' a pig in a poke.«Гляну пойду для порядка на животину твою. Потом и порешим. А то вроде как кота в мешке обговариваю» (Максимов 3). "I'll go and take a look at your animals (sic), just to do things properly. Then we'll decide. I won't want to buy a pig in a poke"(3a)Loan translation of the French acheter chat en poche. -
93 К-336
ТЯНУТЬ КОТА ЗА ХВОСТ coll, disapprov VP subj: human often neg imper fixed WOto talk tediously, too slowly, not to the point, or be slow to answer a questionX тянет кота за хвост - X hems and hawsX beats around (about) the bush X drags it outNeg Imper не тяни кота за хвост = spit it outget to the point. -
94 кот в мешке
• ПОКУПАТЬ/КУПИТЬ КОТА В МЕШКЕ coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to buy, get etc sth. without having seen it, without having carefully examined its quality:- X bought thing Y sight unseen,○ КОТ В МЕШКЕ [NP; sing only]≈ a pig in a poke.♦ "Гляну пойду для порядка на животину твою. Потом и порешим. А то вроде как кота в мешке обговариваю" (Максимов 3). Til go and take a look at your animals [sic], just to do things properly. Then we'll decide. I won't want to buy a pig in a poke"(3a)—————← Loan translation of the French acheter chat en poche.Большой русско-английский фразеологический словарь > кот в мешке
-
95 BUY
• Do not buy a pig in a poke - Кота в мешке не покупают (K)• Never buy anything before you see it - Кота в мешке не покупают (K)• Try it before you buy it - Кота в мешке не покупают (K) -
96 КОТ
-
97 кот
gatto м., micio м. разг.••коту под хвост — in fumo, all'aria
* * *м.1) gatto2) жарг. ( сутенёр) magnaccia, mantenuto, pappone m••кот наплакал — una miseria; poco o nulla
не всё коту масленица — tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino; dopo il carnevale viene la quaresima
* * *n1) gener. gatto2) colloq. micio -
98 мурлыка
воркіт (-кота), воркута (общ. р.), мурко (м. р.) мурка (ж. р.), мрука (общ. р.), воркотик. Кот -лыка - кіт-воркіт, кіт-мурко. [Ой кіт-воркіт на віконечко скік (Макс.)].* * *воркі́т, -кота́кот-мурлы́ка — кіт-воркі́т, род. п. кота́-воркота́
-
99 котангенс
* * *кота́нгенс м.
cotangent, cot, ctnгиперболи́ческий кота́нгенс — hyperbolic cotangent, coth, ctnh* * * -
100 МЕШКЕ
См. также в других словарях:
Кота — Кота многозначный термин, который может обозначать разные понятия. В латинице может соответствовать написаниями Kota, Cota или Cotah. Кота одно из горных племён, живущее в горах Нилгири на юге Индии Кота один из дравидийских… … Википедия
Кота — (Котах; Kota, Kotah) город на северо западе Индии (см. Индия), на реке Чамбал, в штате Раджастхан; население 737,3 тысяч человек (2004). Кота транспортный узел; аэропорт; центр сельскохозяйственного района (сахарный тростник, масличные культуры) … Географическая энциклопедия
Ёкота — Ёкота, Мэгуми Ёкота Мэгуми (яп. 横田めぐみ, 15 октября 1964 13 марта 1994(?)) японка, похищенная КНДР в конце 1970 х начале 1980 х. Была похищена 15 ноября 1977 года в городе Ниигата. Мэгуми было тринадцать лет. В 2002 году Северная Корея… … Википедия
КОТА — (самоназвания бакота, кута, окота; мбао, ндаса, ндомо, чамен, вумбу, унгом) народность общей численностью 70 тыс. чел. Основные страны расселения: Габон 50 тыс. чел. Другие страны расселения: Конго 20 тыс. чел. Язык кота. Религиозная… … Современная энциклопедия
КОТА — народность общей численностью 1 тыс. чел., проживающая на территории Индии. Язык кота. Религиозная принадлежность верующих: традиционные верования … Современная энциклопедия
КОТА — город на северо западе Индии, шт. Раджастхан. 536 тыс. жителей (1991). Транспортный узел. Центр строительства гидроузла на р. Чамбал. Кустарное производство муслина и ковров. Машиностроение и химико фармацевтическая промышленность … Большой Энциклопедический словарь
КОТА — жен., черномор. род вентера больших размеров, с крыльями, но замест бочки или кателей с мешком; четвероугольный двор из кольев, обнесенный сетью, зашедшая же туда рыба выбирается сверху. см. котцы. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
Кота — город на северо западе Индии, штат Раджастхан. 536 тыс. жителей (1991). Транспортный узел. Центр строительства гидроузла на реке Чамбал. Кустарное производство муслина и ковров. Машиностроение и химико фармацевтическая промышленность. * * * КОТА… … Энциклопедический словарь
Кота — I Кота малочисленное племя (около 1 тыс. человек) в Индии. Живут в нескольких деревнях в горах Нилгири (штат Мадрас). Язык кота, относится к дравидийским языкам (См. Дравидийские языки). Поклоняются духам покровителям. Сохраняются… … Большая советская энциклопедия
кота — [کاته] лаҳҷ. зане, ки маъшуқаи марди бегона аст, маъшуқа; марде, ки бо зани дигаре муошиқа дорад, ошиқ, хушдор; кота кардан ба худ ошиқ пайдо кардан (оид ба зан) … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
кота — Боевой топор. Кота. Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого. Ленинград. кота, бакота, кута, окота, народ, живущий в верхнем течении р. Огове в Габоне и соседних районах Конго. К. близки мбао (бамбао), ндаса, ндомо, чамей, вумву,… … Энциклопедический справочник «Африка»