-
101 играть ва-банк
• ИДТИ/ПОЙТИ <ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ> ВА-БАНК[VP; subj: human; more often pfv; fixed WO]=====⇒ to act desperately, putting everything at risk (usu. striving to achieve sth. significant):- [in limited contexts] X went for the jackpot;- X risked everything (it all) on one throw (of the dice).♦ Королёва предупредили, что прежний темп работы после выписки из больницы равносилен для него смертному приговору... Но длительный отдых в то время означал для Королева нечто вполне определённое: провал попытки обогнать американцев с выводом человека на орбиту... Королев пошёл ва-банк... До того он состязался со временем и с косной технологией; теперь вступил в поединок с самой смертью (Владимиров 1). Korolyov was warned that for him to continue to work after his release from hospital at the same pace as before would be equivalent to a death sentence....But to take a long convalescence at that time would have meant only one thing for Korolyov: the failure of the attempt to overtake the Americans in the race to put a man into orbit.... Korolyov decided to go ahead and risk every thing.... Previously he had been competing with time and with inadequate technology; now he entered into a duel with death itself (1a).♦ [author's usage] Прохор приглядывался, выжидал, думал. Встретился с Сударем. Убил с ним Копытова, завладел оружием. Проверил Сударя на мелочах. А завтра решил сыграть ва-банк (Семёнов 1). Prokhor examined his surroundings, bided his time and thought. Then he met Squire. Together they murdered Kopytov and gained possession of his revolver. He tested Squire in various minor enterprises. And now tomorrow he had resolved to go for the jackpot (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > играть ва-банк
-
102 идти ва-банк
• ИДТИ/ПОЙТИ <ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ> ВА-БАНК[VP; subj: human; more often pfv; fixed WO]=====⇒ to act desperately, putting everything at risk (usu. striving to achieve sth. significant):- [in limited contexts] X went for the jackpot;- X risked everything (it all) on one throw (of the dice).♦ Королёва предупредили, что прежний темп работы после выписки из больницы равносилен для него смертному приговору... Но длительный отдых в то время означал для Королева нечто вполне определённое: провал попытки обогнать американцев с выводом человека на орбиту... Королев пошёл ва-банк... До того он состязался со временем и с косной технологией; теперь вступил в поединок с самой смертью (Владимиров 1). Korolyov was warned that for him to continue to work after his release from hospital at the same pace as before would be equivalent to a death sentence....But to take a long convalescence at that time would have meant only one thing for Korolyov: the failure of the attempt to overtake the Americans in the race to put a man into orbit.... Korolyov decided to go ahead and risk every thing.... Previously he had been competing with time and with inadequate technology; now he entered into a duel with death itself (1a).♦ [author's usage] Прохор приглядывался, выжидал, думал. Встретился с Сударем. Убил с ним Копытова, завладел оружием. Проверил Сударя на мелочах. А завтра решил сыграть ва-банк (Семёнов 1). Prokhor examined his surroundings, bided his time and thought. Then he met Squire. Together they murdered Kopytov and gained possession of his revolver. He tested Squire in various minor enterprises. And now tomorrow he had resolved to go for the jackpot (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > идти ва-банк
-
103 пойти ва-банк
• ИДТИ/ПОЙТИ <ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ> ВА-БАНК[VP; subj: human; more often pfv; fixed WO]=====⇒ to act desperately, putting everything at risk (usu. striving to achieve sth. significant):- [in limited contexts] X went for the jackpot;- X risked everything (it all) on one throw (of the dice).♦ Королёва предупредили, что прежний темп работы после выписки из больницы равносилен для него смертному приговору... Но длительный отдых в то время означал для Королева нечто вполне определённое: провал попытки обогнать американцев с выводом человека на орбиту... Королев пошёл ва-банк... До того он состязался со временем и с косной технологией; теперь вступил в поединок с самой смертью (Владимиров 1). Korolyov was warned that for him to continue to work after his release from hospital at the same pace as before would be equivalent to a death sentence....But to take a long convalescence at that time would have meant only one thing for Korolyov: the failure of the attempt to overtake the Americans in the race to put a man into orbit.... Korolyov decided to go ahead and risk every thing.... Previously he had been competing with time and with inadequate technology; now he entered into a duel with death itself (1a).♦ [author's usage] Прохор приглядывался, выжидал, думал. Встретился с Сударем. Убил с ним Копытова, завладел оружием. Проверил Сударя на мелочах. А завтра решил сыграть ва-банк (Семёнов 1). Prokhor examined his surroundings, bided his time and thought. Then he met Squire. Together they murdered Kopytov and gained possession of his revolver. He tested Squire in various minor enterprises. And now tomorrow he had resolved to go for the jackpot (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти ва-банк
-
104 сыграть ва-банк
• ИДТИ/ПОЙТИ <ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ> ВА-БАНК[VP; subj: human; more often pfv; fixed WO]=====⇒ to act desperately, putting everything at risk (usu. striving to achieve sth. significant):- [in limited contexts] X went for the jackpot;- X risked everything (it all) on one throw (of the dice).♦ Королёва предупредили, что прежний темп работы после выписки из больницы равносилен для него смертному приговору... Но длительный отдых в то время означал для Королева нечто вполне определённое: провал попытки обогнать американцев с выводом человека на орбиту... Королев пошёл ва-банк... До того он состязался со временем и с косной технологией; теперь вступил в поединок с самой смертью (Владимиров 1). Korolyov was warned that for him to continue to work after his release from hospital at the same pace as before would be equivalent to a death sentence....But to take a long convalescence at that time would have meant only one thing for Korolyov: the failure of the attempt to overtake the Americans in the race to put a man into orbit.... Korolyov decided to go ahead and risk every thing.... Previously he had been competing with time and with inadequate technology; now he entered into a duel with death itself (1a).♦ [author's usage] Прохор приглядывался, выжидал, думал. Встретился с Сударем. Убил с ним Копытова, завладел оружием. Проверил Сударя на мелочах. А завтра решил сыграть ва-банк (Семёнов 1). Prokhor examined his surroundings, bided his time and thought. Then he met Squire. Together they murdered Kopytov and gained possession of his revolver. He tested Squire in various minor enterprises. And now tomorrow he had resolved to go for the jackpot (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сыграть ва-банк
-
105 сам не свой
• САМ НЕ СВОЙ coll[AdjP; usu. sing; subj-controlled; detached modif or subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ one has lost his composure, is not acting as he usually does (under the influence of a strong emotion - usu. grief, worry, occas. joy, excitement etc):- X is beside himself (with worry <grief, joy etc>).♦ Первые недели и даже месяцы после ареста Вадима Киля ходила сама не своя (Некрасов 1). During the first weeks, even months, after Vadim's arrest Kilia was not herself (1a).♦ По институту мгновенно распространилась весть, что "Эс-Пе" (кличка Королева среди сотрудников) приехал "сам не свой" (Владимиров 1). The word went around the institute in a flash that 'S.P.' (as he was known by his colleagues) had been beside himself when he returned (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сам не свой
-
106 парламент
сущ.parliament- двухпалатный парламент
- однопалатный парламент
- распускать парламент
- созывать парламент
- федеральный парламентзаседание \парламента — meeting (session) of parliament; “королева в \парламенте --” ( законодательная власть в Великобритании) Queen in Parliament
палаты \парламента — Houses of Parliament
член \парламента — member of parliament (M.P.)
-
107 кошелка
см. королева СС -
108 парламент
сущ.королева в парламенте — ( законодательная власть в Великобритании) Queen in Parliament
- Европейский парламентчлен парламента — member of parliament (M.P.)
- однопалатный парламент
- федеральный парламент -
109 Жанна Валуа, прп.
(1464-1505; королева, д. п. 4 февраля) St. Joan of ValoisРусско-английский словарь религиозной лексики > Жанна Валуа, прп.
-
110 Изабелла Французская, блж.
(ум. 1270; королева, катол. св., д. п. 26 февраля) Blessed Isabel of FranceРусско-английский словарь религиозной лексики > Изабелла Французская, блж.
-
111 Клотильда, св.
(ум. ок. 545; франкская королева, катол. св., д. п. 3 июня) St. Clotilda, St. ClotildeРусско-английский словарь религиозной лексики > Клотильда, св.
-
112 Книга мучеников
(описание религ. гонений гл. обр. в Англии с 64 по 1558 включительно, когда умерла королева Мария I Тюдор (1516-58), сестра короля Эдуарда VI; написана Джоном Фиксом и впервые напечатана на лат. в 1559 и на англ. в 1563) The Book of MartyrsРусско-английский словарь религиозной лексики > Книга мучеников
-
113 Маргарита Шотландская
(1045-93; королева, катол. св., д. п. 16 ноября) St. Margaret of ScotlandРусско-английский словарь религиозной лексики > Маргарита Шотландская
-
114 Матильда Немецкая, прп.
(ок. 895-968; королева, катол. св., д. п. 14 марта) St. Matilda, St. Mechtildis, St. MaudРусско-английский словарь религиозной лексики > Матильда Немецкая, прп.
-
115 Мафальда Испанская, прп.
(1204-52; королева, катол. св., д. п. 2 мая) St. MafaldaРусско-английский словарь религиозной лексики > Мафальда Испанская, прп.
-
116 Радегунда, св.
(518-87; франкская королева, занималась благотворительностью, миротворчеством, основала монастырь; катол. св., д. п. 13 августа) St. RadegundРусско-английский словарь религиозной лексики > Радегунда, св.
-
117 Ричарда Эрхангер
(ум. ок. 895; германская королева, катол. св., д. п. 18 сентября) St. RichardisРусско-английский словарь религиозной лексики > Ричарда Эрхангер
-
118 Тереза Португальская, прп.
(ум. 1250; королева, катол. св., д. п. 17 июня) St. Teresa of PortugalРусско-английский словарь религиозной лексики > Тереза Португальская, прп.
-
119 Ядвига Польская, блж.
(1374-99; королева, почитаемая в Польше, хотя беатификация не подтверждена; день народной памяти 28 февраля) Blessed Hedwig, Blessed JadwigaРусско-английский словарь религиозной лексики > Ядвига Польская, блж.
-
120 богиня
См. также в других словарях:
королева — монархиня, гений чистой красоты, женщина, царица, ферзь, короличка, королица Словарь русских синонимов. королева см. ферзь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
КОРОЛЕВА — КОРОЛЕВА, королевы, жен. 1. женск. к король в 1 знач. Королева Нидерландов. 2. Жена короля. 3. То же, что ферзь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КОРОЛЕВА — КОРОЛЕВА, ы, жен. 1. см. король. 2. Жена короля (в 1 знач.). 3. В шахматах: то же, что ферзь (разг.). 4. Игральная карта с изображением женщины в короне. Червонная к. 5. перен., чего. В нек рых сочетаниях: лучшая среди других подобных. К. красоты … Толковый словарь Ожегова
королева — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) кого? королевы, кому? королеве, (вижу) кого? королеву, кем? королевой, о ком? о королеве; мн. кто? королевы, (нет) кого? королев, кому? королевам, (вижу) кого? королев, кем? королевами, о ком? о королевах… … Толковый словарь Дмитриева
КОРОЛЕВА — Английская королева. Жарг. студ. Шутл. ирон. Студентка, которая переодевается несколько раз в день. (Запись 2003 г.). Армянская королева. Жарг. угол. 1. Пассивный гомосексуалист. 2. Женщина, вступающая в орогенитальные контакты. Мокиенко,… … Большой словарь русских поговорок
КОРОЛЕВА — Видеть во сне королеву – знак успешного предприятия, в ходе которого ваше желание полностью исполнится. Усталая от государственных хлопот королева предвещает, что радостям вашей жизни неизменно будет сопутствовать и разочарование. Видеть… … Сонник Мельникова
Королева — Король (лат. rex, фр. roi, англ. king, нем. König) титул монарха, обычно наследственный, но иногда выборный, глава королевства. Королева женщина правительница королевства или супруга короля. Славянское слово король (польск. król) образовалось… … Википедия
Королева Л. — Лидия Королева Имя при рождении: Лидия Георгиевна Королева Дата рождения: 21 февраля 1917(19170221) … Википедия
Королева Л. Г. — Лидия Королева Имя при рождении: Лидия Георгиевна Королева Дата рождения: 21 февраля 1917(19170221) … Википедия
Королева Н. — Наташа Королёва Имя при рождении: Наталия Владимировна Порывай Род деятельности: российская эстрадная певица Дата рождения: 31 мая 1973 Место рождения … Википедия
королева — др. русск. королева – о польск. королеве (Ипатьевск. летоп. под 1150 г.; Котошихин 62; см. также Срезн. I, 1289). Из польск. krolowa – то же, преобразованного под влиянием слова король; см. Соболевский, Лекции 63; Преобр. I, 358 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера