-
121 securities backed by credit-card receivables
Общая лексика: ценные бумаги, обеспеченные имущественными правами на денежные поступления в счёт погашения задо (контекстуальный перевод; англ. термин взят из статьи в Wall Street Journal), ценные бумаги, обеспеченные имущественными правами на дебиторскую задолженность по кредитным кар (контекстуальный перевод; англ. термин взят из статьи в Wall Street Journal)Универсальный англо-русский словарь > securities backed by credit-card receivables
-
122 too-big-to-fail
Финансы: системный (напр., говоря о финансовом учреждении; англ. термин взят из репортажа агентства Bloomberg; контекстуальный перевод), системообразующий (напр., говоря о финансовом учреждении; англ. термин взят из репортажа агентства Bloomberg; контекстуальный перевод) -
123 trigger higher inflation
Финансы: вызывать увеличение темпов инфляции (контекстуальный перевод; англ. цитата - из репортажа агентства Thomson Reuters), вызывать рост инфляции (контекстуальный перевод; англ. цитата - из репортажа агентства Thomson Reuters)Универсальный англо-русский словарь > trigger higher inflation
-
124 vote-rigging
Политика: кража голосов избирателей (англ. термин взят из репортажа CNN International; контекстуальный перевод), фальсификация результатов голосования (англ. термин взят из статьи в газете Times, Великобритания; контекстуальный перевод) -
125 валютная выручка
1) Law: hard currency proceeds2) Economy: currency gain, foreign currency earnings3) Business: currency earnings, currency receipts, currency returns4) Currency operations: revenue from abroad (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg), foreign currency revenue (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из новостного сообщения агентства Bloomberg) -
126 значительная долговая нагрузка
1) Finances: large debt burden (в текстах англ. термину предшествует неопред. артикль; контекстуальный перевод), high level of indebtedness (букв. - высокий уровень задолженности; англ. цитата - из новостного сообщения агентства Fitch; контекстуальный перевод)2) Banking: high leverageУниверсальный русско-английский словарь > значительная долговая нагрузка
-
127 кража голосов избирателей
Politics: vote-rigging (англ. термин взят из репортажа CNN International; контекстуальный перевод), electoral theft (англ. термин взят из статьи в газете Guardian, Великобритания; контекстуальный перевод)Универсальный русско-английский словарь > кража голосов избирателей
-
128 кредит корпоративному заёмщику
1) Finances: CLO (сокр. от "corporate loan"; контекстуальный перевод; англ. термин взят из новостного сообщения агентства Fitch)2) Banking: corporate loan (контекстуальный перевод; англ. термин взят из документа HM Treasury, Великобритания)Универсальный русско-английский словарь > кредит корпоративному заёмщику
Страницы