Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

кони

  • 101 Homunculus

    Человечек, гомункул.
    Так немецкий врач и философ-натуралист Феофраст Парацельс назвал искусственного человека, который будто бы может быть создан лабораторным путем.
    В "Нови" Тургенев пожелал придать Инсарову тело и душу и идеализировать эту реальную фигуру; в результате получился своеобразный homunculus, революционный постепеновец. (Р. В. Иванов-Разумник, Эпоха общественного мещанства.)
    Человек может правосудно подвергнуться наказанию, не как теоретическое лицо, не как homunculus [ Homunculus - персонаж 2-й части "Фауста" Гете. - авт. ], придуманный и принесенный судебному Фаусту законодательным Вагнером, а как живая личность, у которой масса корней и разветвлений во всей окружающей ее среде и жизни. (А. Ф. Кони, Об условном досрочном освобождении.)
    В нем живет вера, что с ретортой и нужными элементами он вам состряпает человеческий организм; homunculus вылезает у него из колбы совсем готовый. (П. Д. Боборыкин, Солидные добродетели.)
    ...Нельзя ли, говорю, поднять вопрос о необходимости организации в России "Общества для помощи писателям-самоучкам"? Имею в виду помощь, главным образом, моральную. Так вот, не напишете ли вы, Homunculus [ Литературный псевдоним Д. И. Заславского, сотрудника газеты "Киевская мысль" а после революции советского журналиста. - авт. ] или Войтоловский пару заметочек по сему поводу, когда статья [ Речь идет о статье М. Горького "О писателях-самоучках", опубликованной в журнал "Современный мир" (1911 февраль, № 2). - авт. ] будет напечатана? (М. Горький - А. А. Яблоновскому, январь 1911.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Homunculus

  • 102 Honōris causa

    "Ради почета", т. е. принимая во внимание заслуги; иногда - ради своей чести, для престижа или ради одной только чести, бескорыстно.
    Чаще всего употр. для обозначения обычая присуждать ученую степень без защиты диссертации, в силу общепризнанных заслуг в области науки или общественной деятельности.
    При твоем положении ты не можешь согласиться на ничтожный гонорар, а даже только honoris causa должен сделать выбор в пользу половины цистой прибыли. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 3.III 1859.)
    ...шведы появились на поле боя под Лейпцигом только honoris causa и за всю кампанию не потеряли в боевых действиях и 200 человек. (Ф. Энгельс - К. Марксу, 11 или 12.X 1857.)
    Ростокский университет на основании отзыва Гуго Фон-Молля, что "Гофмейстер сразу занял в науке не только почетное, но прямо-таки выдающееся положение", признал его доктором honoris causa. (К. А. Тимирязев, Вильгельм Гофмейстер.)
    Деятельность уголовного кассационного обер-прокурора, будучи в моих глазах неразрывно связана с ученой интерпретацией, заставила меня в моих заключениях постоянно касаться научных положений и выводов. - Это вместе с изданием мною книги "Судебные речи", в которой были собраны главные из моих обвинительных речей, руководящих напутствий и заключений, вызвало возведение меня Харьковским университетом в степень доктора уголовного права honoris causa. (А. Ф. Кони, Из лет юности и старости.)
    Так как многое и было и еще будет сказано [ о Бальмонте ] "honoris causa", мне кажется необходимым избежать хвалебного тона и посмотреть на стихи Бальмонта, насколько можно, - издали. (А. А. Блок, К. Д. Бальмонт. Собрание стихов.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Honōris causa

  • 103 In anima vili

    На малоценном существе.
    Очевидно, что суду юристов с его теоретическими хитросплетениям и операциями "in anima vili", да и суду присяжных, ничего не понимающих ни в антропологии, ни в явлениях атавизма, наследственности и вырождения, уже нет места в деле общественной защиты. (А. Ф. Кони, Памяти Д. А. Дриля.)
    Он пустился длинные рассуждения, из которых я ничего не понял; потом, в виде вывода из своей великолепной теории, он начал in anima vili то опытное лечение, которое ему вздумалось применить. (Жан-Жак Руссо, Исповедь.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In anima vili

  • 104 In articulo mortis

    При смерти, на смертном одре.
    Он [ Пфендер ] сообщил мне, что его неделю назад вызвали к Шапперу, который очень опасно заболел. Шаппер хотел меня видеть; однако Пфендер не сообщил мне об этом. - Но я поехал бы, если бы он меня предупредил. В тот же вечер (во вторник) Лесснер сообщил, что Шаппер in articulo mortis. Надеюсь, что дела обстоят не настолько плохо. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 14.IV 1870.)
    Содержащиеся в адресах французской военщины угрозы против Англии окончательно похоронили англо-французский союз, давно уже находившийся in articulo mortis. (Он же, Покушение на Бонапарта.)
    Свидетельство отца Фаворского есть показание Яковлева... Оно дано Яковлевым in articulo mortis, под хладным дыханием смерти, в изнеможении, в невозможности что-либо добавить к односложному слову, которое нуждается в комментариях допрашивающего. (А. Ф. Кони, Дело об убийстве псаломщика Кедрова.)
    В заключение Вихров вызвал бурю негодования не только во враждебном лагере, но и среди части президиума своим дерзким согласием выслушать и обсудить встречные положительные предложения от противной стороны. - In articulo mortis следовало бы вести себя поприличней, - подал реплику с места Чик и оскорбленно пошумел блокнотом. (Л. М. Леонов, Русский лес.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In articulo mortis

  • 105 In concrēto

    "Конкретно", в действительности
    Если он [ агностик ] in abstracto допускает возможность спиритуализма, то in concreto он об этой возможности и знать не желает. (Ф. Энгельс, Введение к английскому изданию "Развития социализма от утопии к науке".)
    Дело ваше верить или не верить, признавать или не признавать... Я говорю о режиме, который следовало бы изменить in concreto... (А. П. Чехов, У постели больного.)
    Отметив, затем, то обстоятельство, что при выходе Черемновой из Эрмитажа ее нужно было поддерживать и что, она, по отзыву всех знавших ее, не была девушкой свободного обращения и не производила впечатления таковой, Нейдинг относится с доверием к ее рассказу, и, установив, что по своей обстановке Эрмитаж являлся удобным для насилия местом, он разбирает судебно-медицинский вопрос о соотношении сил участников события 28 декабря и признает, что каждый случай подлежит рассмотрению "in concreto". (А. Ф. Кони, По делу бывшего нотариуса Назарова, обвиняемого по 1525 статье Уложения.)
    Ant:

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In concrēto

  • 106 In dubio mitius

    В сомнительном случае - более мягкое решение.
    Один из принципов римского права.
    Относясь совестливо к своим обязанностям и памятуя, что от его слова очень часто зависит судьба человека, им судимого, присяжный заседатель, конечно, скажет это слово за оправдание [ подсудимой О. Полем ] и скажет его не только в силу глубокого правила in dubio mitius, но из чувства нравственного самосохранения. (А. Ф. Кони, По делу Ольги Палем.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In dubio mitius

  • 107 In effigie

    В изображении.
    Выражение возникло в средние века из обычая сжигать изображение преступника в случае его недосягаемости.
    Непризнанный, никому не нужный, разобиженный, он [ Гейнцен ] отправился сперва в Верхний Баден, а оттуда в Швейцарию, так и не убив ни одного из "притеснителей". Теперь он мстит им тем, что, находясь в Лондоне, миллионами гильотинирует их in effigie. (Ф. Энгельс, Германская кампания за имперскую конституцию.)
    Граф Андраши в 1848 г. участвовал настолько энергично в революционном движении, что после подавления революции был приговорен к смертной казни и заочно (in effigie) повешен. Он жил затем в качестве эмигранта во Франции и в Англии и только после амнистии 1857-го года вернулся в Венгрию. (В. И. Ленин, "Революционеры" в белых перчатках.)
    Доктринеры, красные и пестрые, все равно, легко принимают самые страшные выводы, потому что они их, собственно, принимают in effigie, на бумаге. (А. И. Герцен, Лишние люди и желчевики.)
    В средние века, в случае отсутствия преступника, казнили его in effigie; нельзя ли в настоящем случае сделать из этого такое применение: - приглашу Кони и Цертелева - в Hôtel de France, и если вы будете капризиться, то мы все-таки пообедаем с вами in effigie. (М. М. Стасюлевич - И. А. Гончарову, 31.X 1882.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In effigie

  • 108 In flagranti delicto

    = In flagranti, = Flagrante delicto
    "При горящем преступлении", "в разгаре преступления", т. е. на месте преступления, в момент совершения преступления.
    Формулировка так называемого "Кодекса Юстиниана" - свода императорских указов, изданного в VI веке по указанию византийского императора Юстиниана.
    "Основная черта", присущая тому способу, каким фабриковались его [ К. Блинда ] листовки, заключается в следующем: в европейском издании он говорит, что - протест исходит от американских и европейских республиканцев, в американском издании он призывает к протесту американское правительство. Тут мы можем изловить этого пса in flagranti. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 25.XI [ 1864 ].)
    Считая, что в таких делах надо действовать быстро, я дал предложение следователю, и сегодня ночью мы туда, уже за городом в уединенно стоящую Хибарку налетели... - Застали их in flagranti? - спросил я. (А. Ф. Кони. Из прошлого петербургской прокуратуры.)
    Я твердо решил отказаться от таких друзей, а что касается явных врагов, то - не прощать никому ничего, если в платеновской истории я их застигну in flagranti. (Генрих Гейне - Карлу Энзе, 27.II 1830.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In flagranti delicto

  • 109 In fraudem legis et honestātis

    Вопреки закону и чести.
    Самая загрубелая натура не может не признать несогласною с своим нравственным достоинством обязанность - делаться сознательным и деятельным пособником и, так сказать, юридическим завершителем разных плутней и обманов, ловких, но грязных махинаций, совершенных in fraudem legis et honestatis. (А. Ф. Кони, Памяти ушедших - Обнинский и Джаншиев.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In fraudem legis et honestātis

  • 110 In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas

    В необходимом единение, в сомнительном свобода, во всем любовь.
    Выражение, приписывавшееся монахами-августинцами Блаженному Августину; согласно Бюхману (Büchmann, Geflügelte Worte) восходит к сочинению немецкого теолога XVII в. Мелдениуса.
    В речи епископа постоянно чуялось теплое стремление к идеалу вселенского характера церкви, для которой нет ни эллина, ни иудея. Одним из любимых его выражений были слова бл. Тертуллиана "in necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas" "в основном - единство, в сомнительном - свобода, во всем - любовь". (Русская старина, 1908, май.)
    Отсылая читателя к Переписке [ князя В. А. Черкасского ], представляющей неизменное осуществление прекрасного старого правила, гласящего: in necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas, только укажу, что друзья, бывшие в переписке, не скрывали от себя трудности предстоящей задачи [ отмена крепостного права ]. (А. Ф. Кони, Князь В. А. Черкасский.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas

  • 111 Inde irae et lacrimae

    Отсюда гнев и слезы.
    Ювенал, "Сатиры", I, 165:
    Ínfremuít, rubet áuditór, cui frígida méns est
    Críminibús, tacitá sudánt praecórdia cúlpa
    Índ(e) ir(ae) ét lacrimáe.
    "Когда пылающий Луцилий загремит, как бы угрожая мечом, слушатель, содрогаясь в душе от обвинений, краснеет и его ум изнемогает от молчаливого сознания вины: отсюда гнев и слезы".
    Привлечение представителей русских организаций сразу же обнаружило решительный перевес большевиков (так наз. "ленинцев"). - Inde irae заграничных группок, которые были "дезавуированы", потому что у них не оказалось сторонников в России. (В. И. Ленин, Аноним из "Vorwärts'a и положение дел в РСДРП.)
    Это-то молчание и оскорбляет -, потому что противоречие все-таки ставит оппонента на одну доску с вопрошателем. Напротив того, молчание устраняет самый предмет спора, ставит возбуждающего вопрос в положение человека, который сгоряча подает руку и вместо пожатия встречает пустое место. Inde irae (Е. Салтыков-Щедрин, Итоги.)
    Оригинальность и решительность Стасова колебали стоячее болото раз установившихся взглядов и невольно заставляли с неудовольствием, проверять так называемых знатоков свои авторитетные вещания. Inde irae - злобные выходки со стороны неопрятных памфлетистов, присвоивших себе звание критиков. (А. Ф. Кони, В. В. Стасов.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Inde irae et lacrimae

  • 112 Index librōrum prohibitōrum

    Список запрещенных книг - перечень книг, чтение которых римско-католическая церковь запрещает верующим, угрожая им в противном случае отлучением.
    Впервые такой список запрещенных книг был издан в 1559 году по указанию римского папы Павла IV, последнее издание вышло в 1948 г. С 1917 года списки издавались ватиканской конгрегацией священной канцелярии. Они включали многие лучшие творения человеческой мысли. В 1968 г. был официально отменен.
    Рассуждая специально о религии римской, он [ Макиавелли ] делает тот вывод, что религия была основанием благополучия Рима. Она установила в нем добрые порядки. Вообще Макиавелли находит, что религия языческая с точки зрения государственной безусловно лучше христианства. К последнему он относится пренебрежительно, почти враждебно, так что его произведения имели основание попасть в знаменитый index librorum prohibitorum. (ЖМНП, 1911, № 1.)
    Ужели имеется в виду издать в России index libtorum prohibitorum, как на Западе? Там этот индекс представляет из себя книгу в 900 страниц с очень любопытными отзывами. (А. Ф. Кони, Василий Осипович Ключевский.)
    Ее [ таблицы ] исходным пунктом было бы 29 апреля, ее главными этапами - положение об усиленной охране, временные правила о печати 1882 г., изменения в военно-уголовном процессе, index librorum prohibitorum 1882 г... (К. К. Арсеньев, Недавнее прошлое изображенное в форме графической таблицы.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Index librōrum prohibitōrum

  • 113 Inter arma silent leges

    ...в Гос. думе: поводы к конфликтам и к обострению. Решение народом в внепарламентской борьбе. Дума побежит, как Трубецкой, просить о свободе собраний, уже завоеванной. Inter arma silent leges. (В. И. Ленин, План статьи "Уроки московских событий".)
    Мои сердечные припадки так усилились, так часты, что я не мог бы ручаться даже за месяц такой нервной, истощающей работы, какая выпадает на долю министра юстиции теперь, когда "inter arma silent leges" и когда все ведомство искажено теми развращениями, которые внес в него негодяй Муравьев. (А. Ф. Кони - А. А. Чичериной, 6. VIII 1906.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Inter arma silent leges

  • 114 Jus dicit

    Изрекает право.
    Возникший вместо полицейской расправы новый суд в лице "мирового" должен был подчас уподобляться римскому претору, который и jus dicit и jus fecit. (А. Ф. Кони, Мировые судьи.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Jus dicit

  • 115 Justitia regnōrum fundamentum

    Правосудие - основа государства.
    □ В парафразе см. Legalitas regnōrum fundamentum
    Там, где идет дело об отношениях целого общества к своим сочленам, об ограничении их личной свободы во имя общего блага и о защите прав отдельных лиц, эта справедливость должна находить себе выражение в законодательстве, которое тем выше, чем глубже оно всматривается в жизненную правду людских потребностей и возможностей, - и в правосудии, осуществляемом судом, который тем выше, чем больше в нем живого, а не формального отношения к личности человека. Вот почему - justitia fundamentum regnorum! (А. Ф. Кони, Нравственный облик Пушкина.)
    Дворец этот [ юстиция ] нечто исполинское, циклопское, страшно массивное, но могучее, каменная утопия, осуществленное, нереальное, собственно, представление, что justitia regnorum fundamentum, что основание всему в государстве закон, а самоважнейшая в нем функция суд, перед которым преклоняются и короли, и министры, и палаты. (В. Д. Спасович, Международный адвокатский конгресс в Брюсселе.)
    - А вы дознались, какой смертью он [ Ж.-Ж. Руссо ] на самом деле умер? - спросил Людовик и жестом как бы сбросил со счетов экспертизу. - Что там такое с этим конюхом, который будто бы убил его, потому что состоял в грязной связи с его женой? Неопровержимо ли доказано, что он невиновен? -Получить непререкаемые доказательства едва ли удалось бы, - осторожно сказал Ленуар. - И многие истинные патриоты Франции рассматривают отсутствие таких доказательств как благоприятное обстоятельство для королевства. Justitia fundamentum regnorum, - сказал Людовик. (Лион Фейхтвангер, Мудрость чудака, или смерть и преображение Жан-Жака Руссо.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Justitia regnōrum fundamentum

  • 116 Laudātor temporis praesentis

    Хвалитель нынешнего времени.
    Парафраза, см. Laudátor témporis ácti
    В одном аргументе против теологии Ф[ ейербах ] выступает как laudator temporis praesentis: огромная смертность детей в первые годы их жизни происходит, по его мнению, оттого, что "природа при своем богатстве безрассудно жертвует тысячами отдельных членов". (Ф. Энгельс - К. Марксу, 18.X 1846.)
    "Вестнику Европы" приходилось из месяца в месяц оправдывать те начала, которые считались непререкаемыми во время его основания, - упорствовать в защите учреждений, которым под видом перестроения грозило разрушение, и идти своей дорогой под ядовитые упреки "laudatores temporis praesentis" в "прямом либерализме". (А. Ф. Кони, Памяти М. М. Стасюлевича.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Laudātor temporis praesentis

  • 117 Legalitas regnōrum fundamentum

    Законность - основа государства.
    Парафраза, см. Justitia regnōrum fundamentum
    То, что в деле суда называется справедливостью, то в упрочении правильного управления называется законностью, а потому можно сказать, что "legalitas regnorum fundamentum". (А. Ф. Кони, Запрос председателю Совета министров о применении 87 ст. законов основных.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Legalitas regnōrum fundamentum

  • 118 Leges barbarōrum

    "Законы варваров", "варварские Правды".
    Так называются сборники обычного права германских племен, составлявшиеся в VI-IX вв. н. э.
    Но мы обращаем особое внимание наших читателей на формулировку § 14, формулировку, которая заставляет нас отказаться от привычного представления о leges barbarorum как о законах варваров. (К. Маркс, Дебаты по поводу закона о краже леса.)
    Так, в штирнеровском волеизъявлении мы снова находим поединок, во вражде, в обороне и т. д. - слепок кулачного права и практику старинного феодального быта, в удовлетворении мести и т. д. - jus talionis, древнегерманскую виру, Compensatio, Satisfactio [ удовлетворение (лат.), возмещение (лат.) - авт. ] - словом, главные элементы leges barbarorum и consuetudines feodorum. [ феодальных обычаев (лат.) - авт. ] (К. Маркс и Ф. Энгельс, Немецкая идеология.)
    К доказательствам греческого и римского процессов - задержанию с поличным, собственному признанию и показаниям свидетелей - эпоха leges barbarorum присоединяет свои, выдвигая на первый план очистительную присягу подсудимого и поручителей за него из свободного сословия, с заменою ее ордалией, т. е. испытанием огнем, водою и железом. (А. Ф. Кони, Нравственные начала в уголовном процессе (Общие черты судебной этики).)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Leges barbarōrum

  • 119 Lux veritātis

    Свет истины.
    Для Спинозы она [ история ] оправдала изречение Цицерона и оказалась не только vita memoriae, но и lux veritatis. (А. Ф. Кони, Спиноза в русском переводе.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Lux veritātis

  • 120 Malitia supplet aetātem

    "Порок дополняет качества возраста", т. е. его незрелость, нестойкость - о юном возрасте.
    Без наивной детской фантазии, без светлых душевных радостей возрастает, подгоняемый пинками, колотушками, маленький зверек, - и не мудрено, что в нем malitia supplet aetatem, как говорили старые юристы. (А. Ф. Кони, Задачи трудовой помощи.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Malitia supplet aetātem

См. также в других словарях:

  • кони́на — конина …   Русское словесное ударение

  • Кони А. Ф. — Кони А. Ф. КОНИ Анатолий Федорович (1844 1927) крупный судебный деятель. Р. в литературно артистической семье: отец был водевилистом, редактором журн. «Репертуар и Пантеон» (см. Кони Ф. А.), мать артисткой и писательницей. Образование получил на… …   Литературная энциклопедия

  • Кони Ф. А. — Кони Ф. А. КОНИ Федор Алексеевич (1809 1879) водевилист. Один из наиболее плодовитых журналистов 30 40 х гг. прошлого столетия. Как и большинство водевилистов того времени, К. гл. обр. заимствовал свои сюжеты и переводил, приспособляя их к… …   Литературная энциклопедия

  • Кони — Кони, Анатолий Федорович (род. в 1844 г.) юрист и писатель, выдающийся оратор и общественный деятель, прокурор петербургского окружного суда. Будучи еще студентом (в 1865 г.), написал научную работу О праве необходимой обороны , за которую… …   1000 биографий

  • кони — Кельты, как это со всей определенностью показывают артефакты, найденные в древних захоронениях, были искусными всадниками, а на битву со своими врагами часто выезжали на боевых колесницах. Особое уважение, которое питали кельты к коням, наглядно… …   Энциклопедия мифологии

  • кони — цска, родители, обувь, ботинки, конюшня Словарь русских синонимов. кони сущ., кол во синонимов: 6 • ботинки (27) • …   Словарь синонимов

  • кони — борзые (Козлов); быстрые (Мельник. Печерский); вихри кони (А.Липецкий); звонкокопытные (Мельн. Печерский); лихие (Чехов); лютые (Чехов); нетерпеливые (Рылеев) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество… …   Словарь эпитетов

  • КОНИ — продольные брусья, проходящие под бимсами палубы над кильсонами по всей длине деревянного судна баржевой конструкции. К., скрепляясь с кильсоном схватами, струнами, пиллерсами и уклонами, составляют продольное крепление. Средний К. состоит из… …   Морской словарь

  • Кони — (Анатолий Федорович) известный судебный деятель и оратор; род.28 января 1844 г. в СПб. (о родителях его см. ниже). Воспитывался до 12лет дома, потом в нем. училище св. Анны, откуда перешел во 2 ю гимназию;из VI класса гимназии прямо держал в мае… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • Кони — (Кунео), небол. гор. въ южн. Пьемонтѣ, при сліяніи рр. Стуры и Гессо, на ж. д. Туринъ Вентимиле Мондови. Сраженіе 30 снт. 1744 г. Въ австр. наслѣдств. войну (см. это) франко испан. армія (26 т. ч.) инфанта Донъ Филиппа и пр. Конти, овладѣвъ… …   Военная энциклопедия

  • Кони А. — Анатолий Федорович Кони Портрет А.Ф. Кони. Художник И. Репин (1898) Дата рождения: 28 января 1844 Место рождения …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»