Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

конверт

  • 1 boríték

    * * *
    формы: borítékja, borítékok, borítékot
    конве́рт м
    * * *
    [\borítékot, \boríték(j)a, \borítékok] 1. конверт;

    ablakos \boríték — конверт с окошком;

    cégjelzéses \boríték — фирменный конверт; le nem ragasztott \boríték — незаклеенный конверт; leragasztott \boríték — заклеенный конверт; nyomott bélyeggel ellátott \boríték — штемпельный конверт; a \boríték nem ragad le — конверт не заклеивается; a levelet \borítékba teszi — положить письмо в конверт; \borítékot lezár/leragaszt — запечатать конверт;

    2.

    а könyv. \borítékja (a bekötésen kívül) — суперобложка (книги)

    Magyar-orosz szótár > boríték

  • 2 levélboríték

    конверт письма
    * * *

    Magyar-orosz szótár > levélboríték

  • 3 lezárni

    запечатывать напр: конверт
    * * *
    формы глагола: lezárt, zárjon le
    1) закрыва́ть/-ры́ть; запира́ть/-пере́ть

    kulccsal lezárni — закрыва́ть/-кры́ть на ключ

    2) запеча́тывать/-тать (конверт, посылку)
    3) закрыва́ть/-ры́ть кры́шкой
    4) перен зака́нчивать/-ко́нчить что, прекраща́ть/-рати́ть (прения и т.п.)

    Magyar-orosz szótár > lezárni

  • 4 pecsétes

    [\pecséteset, \pecsétesebb] 1. (pecséttel ellátott) запечатанный, припечатанный; снабжённый печатью; печаточный;

    \pecsétes boríték — запечатанный конверт; конверт с печатью;

    2. (foltos) запятнанный, пятнистый;

    \pecsétes ruha — запятнанное платье; платье в пятнах

    Magyar-orosz szótár > pecsétes

  • 5 felbontani

    разложить на составные
    раскрыть упаковку
    распределить плановую работу
    * * *
    формы глагола: felbontott, bontson fel
    1) раскрыва́ть/-ры́ть (ящик и т.п.); распеча́тывать/-ча́тать (конверт и т.п.); раску́поривать/-рить ( бутылку)
    2) разлага́ть/-ложи́ть ( на составные элементы)
    3) расторга́ть/-то́ргнуть (договор, брак и т.п.)

    Magyar-orosz szótár > felbontani

  • 6 ablakos

    I
    mn. [\ablakosat] 1. (ablakkal felszerelt) с окном; с окнами;
    2.

    \ablakos boríték — конверт с окошечком;

    3.

    \ablakos bélyeg — марка с просветом;

    II

    fn. [\ablakost, \ablakosa, \ablakosok]стекольщик

    Magyar-orosz szótár > ablakos

  • 7 behasad

    1. надрываться/надорваться; (ruha) разрываться/ разорваться;

    a boríték \behasadt — конверт надорвался;

    2. (pl. köröm) надламываться/надломиться;

    a köröm mellett \behasadt bőr — заусеница

    Magyar-orosz szótár > behasad

  • 8 beszakad

    1. (átszakad) прорываться/прорваться; (betörik) проламываться/проломить ся; (beomlik) обрушиваться/обрушиться, проваливаться/провалиться;

    a bőrönd teteje \beszakadt — крошка чемодана прорвалась;

    a háztető \beszakadfc — крьша провалилась; a korhadt híd \beszakadt — гнилой мостик провалился; \beszakadt a jég — лёд проломился;

    2. (kissé behasad) надрываться/ надорваться;

    a boríték kissé \beszakadt — конверт надорвался;

    \beszakadt a körme — ноготь надломился;

    3. (elszakad) порваться;

    \beszakadt a szoknyája széle — край (её) юбки порвался

    Magyar-orosz szótár > beszakad

  • 9 beszakít

    1. (átszakít) прорывать/прорвать; (betör) проламывать/проломить;
    2. (kissé behasít) надрывать/надорвать;

    \beszakítja a borítékot — надорвать конверт

    Magyar-orosz szótár > beszakít

  • 10 betesz

    1. (vhová, vmibe) вкладывать v. влагать/вложить; закладывать/заложить, вмещать/вместить; (állítva) вставлять/вставить, ставить/поставить; (fektetve) класть/положить, nép. покласть; (bedug) совать/сунуть; (berak) сажать/посадить; (elhelyez) вмещать/ вместить, nép. усаживать/усадить;

    minden holmit \betesz a szekrénybe — вмешать все вещи в шкаф;

    minden holmit betett a ládába — он положил все вещи в сундук; \beteszi a lábát a kengyelbe — заносить/занести v. вдевать/вдеть ногу в стремя; \beteszi vkinek a lázmérőt — ставить/ поставить кому-л. термометр; \beteszi a levelet — а borítékba вкладывать/вложить письмо в конверт; \beteszi a műfogsorát — вставлять/вставить себе зубы; szól. többé nem teszem be a lábamat hozzátok — больше моей ноги не будет у вас;

    2.

    átv. pénzt \betesz (bankba) — сделать вклад;

    3. (becsuk) закрывать/закрыть; (félig, nem szorosan) прикрывать/прикрыть; (ajtót, ablakot) притворить/притворить, nép. припирать/припереть;

    \beteszi a könyvet (ajtót, ablakot) — закрывать/закрыть книгу (дверь, окно);

    4. (beiktat, besorol) вставлять/вставить

    Magyar-orosz szótár > betesz

  • 11 borítékoz

    [\borítékozott, \borítékozzon, \borítékozna] вкладывать/ вложить в конверт

    Magyar-orosz szótár > borítékoz

  • 12 leragaszt

    заклеивать/заклеить, склеивать/ склеить, залеплять/залепить;

    \leragasztja a borítékot — заклеивать/заклеить v. склеивать/склеить конверт

    Magyar-orosz szótár > leragaszt

  • 13 lezár

    l. (zárszerkezettel, kulccsal) запирать/ запереть; закрывать/закрыть на ключ;

    \lezárja a bőröndöt — запереть чемодан;

    \lezárja a házat — запереть дом;

    2.

    vál. \lezárja vkinek a szemét (a halál pillanatában) — закрыть глаза кому-л.;

    3.

    levelet/borítékot \lezár — заклеивать/заклеить конверт; (lepecsétel) запечатывать/запечатать;

    4. (helyiséget, lakást hosszabb időre) закрывать/закрыть; (útszakaszt, utat, pl. javítás végett) закрывать/закрыть;

    \lezárja a határt — закрывать/закрыть границу;

    5. (körülzár, pl. rendőrség) оцеплять/оцепить;
    6. műsz. (elzár, pl. gázt, vizet) закрывать/закрыть; 7. (eltöm, elrekeszt) заделывать/заделать; 8. átv. (befejez) заключать/заключить, закрывать/закрьггь, заканчивать/закончить, оканчивать/ окончить, hiv. совершать/совершить;

    azzal zárta le beszédét, hogy — … он закончил свою речь тем, что…;

    \lezárja a számadást — закрыть счёт; az ügy le van zárva — дело закончено

    Magyar-orosz szótár > lezár

  • 14 mellékel

    [\mellékelt, \mellékeljen, \mellékelne] vmihez прикладывать/приложить v. приобщать/приобщить к чему-л.;

    \mellékel levélhez — вкладывать/вложить в конверт;

    hiv. ide \mellékeljük — при сём прилагается

    Magyar-orosz szótár > mellékel

  • 15 pólya

    [\pólya`t, \pólya`ja, \pólya`k] 1. (csecsemő) конверт;

    \pólyaból kibont — распеленывать/распеленать;

    átv. alighogy kikerült a \pólya`ból — только из пелёнок;

    2.

    orv. бинт; { kisebb) \pólya — бинтик

    Magyar-orosz szótár > pólya

  • 16 ragaszt

    [\ragasztott, ragasszon, \ragasztana] клеить, наклеивать/наклеить, приклеивать/приклеить, лепить/слепить, прилеплять/прилепить; (bizonyos ideig) проклеивать/проклеить; {vmi alá) подлеплять/подлепить;

    más helyre \ragaszt — перелеплять/перелепить;

    pótlólag vhová \ragaszt — подклеивать/подклеить; bélyeget \ragaszt a borítékra — наклеить v. прилепить (почтовую) марку на конверт; minden dobozra címkét kell \ragasztani — на каждую коробку надо наклеить ярлык; címkét \ragaszt az üvegre — наклеивать ярлык/этикетку на бутылку; hirdetést/ hirdetményt \ragaszt a falra — лепить v. прилепливать объявление к стене; papírcsíkot \ragaszt az ívhez — приклеивать полосу бумаги к листу; plakátot \ragaszt — расклеивать афиши; a szöveget a képek alá \ragasztja — подлеплять текст к картинкам

    Magyar-orosz szótár > ragaszt

  • 17 ráír

    1. надписывать/надписать; ставить/поставить надпись на что-л.;

    \ráírja a címet — а borítékra надписать конверт; надписать адрес на конверте;

    döntést \ráír (hivatalfőnök) — положить резолюцию;

    2.

    rá tud írni vmit (bizonyos helyre) — уписывать/уписать;

    mindent rá tudtam írni egy lapra — я уписал всё на одной странице;

    3. vkire (felszólítja) письменно приглашать/пригласить кого-л.;
    4. vkire (vagyontárgyat) передавать/передать во владе ние что-л. кому-л.; 5.

    átv. rá van írva az arcára — это у него на лице написано;

    nincs — а homlokára \ráírva у него на лбу не написано

    Magyar-orosz szótár > ráír

  • 18 tesz

    [tett, tegyen, tenne]
    I
    ts. 1. (cselekszik) делать/сделать, действовать; (eljár) поступать/поступить;
    mit tegyek most? что делать теперь? как мне теперь поступить? mit tegyünk ezután? как действовать дальше? tudja, mit kell tennie знает, что нужно делать; átv. знать свою роль; tegyen, amit akar делайте, что хотите;

    azt \tesz, ami jól esik — он делает, что ему вздумается; szól. своя рука владыка; делает всё, чего его левая нога захочет;

    vmit tenni szándékozik иметь в виду сделать чтол.;

    ő ezt érte \teszi — он это (с)делает для неё;

    sokat tett értem — он много для меня делал; jót \tesz vkivel — делать добро кому-л.; sok jót tett vele — он сделал ей много добра; б senkinek sem \tesz rosszat он никому не делает худа; mást se \tesz, mint — … он только и делает, что …;

    ezt nem kellett volna tennie ему не следовало так поступать;
    nem lehetett semmit sem tenni делать было нечего; sajnos, nem tehetek semmit к сожалению, я ничего не могу сделать; nincs mit tenni ничего не поделаешь; 2.

    úgy \tesz, mintha — … делать вид, что …; притвориться/притвориться кем л., чём-л.;

    úgy tett, mintha aludnék — он делал вид, что спит; он притворился спящим; úgy \tesz, mintha beteg lenne — притвориться больным; úgy \tesz, mintha nem értené — он делает вид, что этого не понимает;

    3. (vmit létrehoz, megtesz, végrehajt) делать/сделать, производить/произвести, совершать/совершить, творить/сотворить;

    mély benyomást \tesz — производить/произвести глубокое впечатление;

    csodát \tesz — творить (v. vál., rég. содеять) чудеса; erőfeszítést \tesz — делать усилие; javaslatot \tesz — делать v. вносить предложение; kirándulást \tesz a hegyekbe — совершать экскурсию в горы; kísérletet \tesz — делать попьтгку; sétát \tesz — делать прогулку; tiszteletét \teszi vkinél — воздавать/ воздать честь кому-л.; utazást \tesz az országban — совершать поездку по стране; vallomást \tesz — давать показания;

    4. vmivé, vmilyenné (változtat) превращать/превратить в кого-л., во что-л.; делать/сделать кем-л., чём-л.;

    vkit boldoggá \tesz — делать кого-л. счастливым;

    bolonddá \tesz — одурачивать/одурачить; vmit vkinek feladatává/kötelességévé \tesz — вменить комул. в обязанность; közhírré \tesz — объявлять/ объявить, оглашать/огласить;

    közhírré tétetik доводится до сведения (следующее);

    rabszolgává \tesz — превращать/превратить кого-л. в рабоа;

    szabaddá \tesz — освобождать/освободить;

    5.

    magáévá \tesz

    a) (helyesel, átvesz, felkap) — подхватывать/подхватить;
    b) (elfogad, mellé áll) принимать/принять;
    c) vál. (megtanul, elsajátít) осваивать/освоить, усваивать/ усвоить; (magába vesz) впитывать/впитать в себя;
    a feladatot az egész nép magáévá tette — задача подхвачена всем народом;
    magáévá tette a gondolatot — он подхватил мысль; kérésünket magáévá tette — он обещал поддержать нашу просьбу;

    6.

    magáévá \tesz (közösülésre bír) — сделать своей;

    7. vhová, vmire (helyhez) класть/положить, помещать/поместить, прикладывать/приложить; (állítva) ставить/поставить, приставлять/приставить, уставлять/ уставить; (odább) откладывать/отложить/ отставлять/отставить; (vmi alá) подкладывать/подложить, подставл ять/подставить; (vmi közé) прокладывать/проложить; (dug) совать/сунуть; (elrak, eltesz) девать/деть;

    az ablakhoz \teszi az asztalt — приставлять/приставить стол к окну;

    cukrpt \tesz a teába — класть/ положить сахар в чай; még \tesz cukrot a teába — прибавлять/прибавить v. подбавлять/подбавить сахару в чай; fát \tesz a tűzre — подложить дров в печку; a fazékra fedőt \tesz — прикрывать/ прикрыть кастрюлю крышкой; a tésztába fűszert \tesz — класть/положить принести в тесто; a kancsót az asztalra \teszi — ставить/поставить кувшин на стол; kendőt \tesz a fejére — покрывать/покрыть голову платком; надевать/надеть платок на голову; csípőre \teszi a kezét — упирать руку в бок; homlokára \teszi a kezét — прикладывать руку ко лбу; hová tetted a könyvet? — куда ты дел книгу? a földre \teszi a lábát поставить ногу на землю; lakatot \tesz a kapura — вешать/повесить замок на ворота; borítékba \teszi a levelet — вкладывать/вложить письмо в конверт; a madarat kalitkába \teszi — сажать/посадить птицу в клетку; az órát a füléhez \teszi — приложить часы к уху; vajat \tesz az ételbe — положить масло в пищу; virágot \tesz a gomblyukába — втыкать цветок в петличку; a virágot vízbe \teszi — поставить цвети в воду;

    8. vmire (játék v. fogadás közben) ставить/поставить;

    lóra \tesz — ставить/поставить на лошадь;

    húsz forintot \tesz öt ellen — он ставит двадцать форинтов против пяти;

    9. (írásjelet, pontot stb.} ставить/поставить;

    zárójelbe \tesz — помещать/поместить v. брать v. ставить в скобки;

    vmilyen esetbe \teszi a szót — ставить слово в каком-л. падеже;

    ide vesszőt kell tenni здесь надо поставить запятую;
    10. vmennyit (kitesz, jelent) составлять/составить, значить, стоить; (áll vmennyiből) состоять из чего-л.;

    mennyit \tesz ez forintban ? — сколько это (составляет) в форинтах? öt ember tett egy origádot бригада состояла из пяти человек;

    a jelenlevők száma ötvenre tehető число присутствующих можно определить в пятьдесят;
    11. (jelent vmit) значить; mit \tesz ez magyarul? что это значит по-венгерски? 12.

    szól. \teszem azt (feltételezem, mondjuk) — предположим, скажем;

    mit csinálunk, ha \teszem azt, ő is eljön? что сделаем, если — скажем — и он придёт? 13.

    szól. sokat \tesz az, ha — …

    много значит, если …;

    lám, mit \tesz — а репг! вот что значит иметь деньги!;

    nem \tesz semmit — это ничего не значит;

    ez már \teszi! (вот) это да!
    II

    tn. 1. vmiről {intézkedik, gondoskodik) — заботиться/позаботиться о том, чтобы …;

    majd \teszek róla, hogy — … я позабочусь о том, чтобы…;

    tenni kell róla, hogy ez többé ne forduljon elő надо заботиться о том, чтобы этого больше не было;
    2. tehet vmiről {oka vminek, hibás vmiben) быть виноватым в чём-л.; ki tehet róla? кто виноват? én igazán nem tehetek róla я действительно не виноват, biz. я тут ни при чём; csak te tehetsz róla в этом только ты виноват; nem tehet róla быть не при чём-л.; III

    \teszi magát (színlel) — симулировать, притвориться/притвориться;

    \teszi magát, hogy — … {úgy \tesz, mintha) ld. I 2.

    Magyar-orosz szótár > tesz

См. также в других словарях:

  • КОНВЕРТ — (фр. convert, от convrir покрывать). Бумажная обертка для письма и вообще для бумаг. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КОНВЕРТ франц. couvert, от couvrir, покрывать. Род бумажной сумки для письма, в… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • КОНВЕРТ — КОНВЕРТ, конверта, муж. (от франц. couvert). 1. Сложенный с четырех сторон углами пакетик из бумаги, в который вкладывают письмо для отправки. Положить письмо в конверт. Заклеить конверт и написать адрес. Запечатать конверт. 2. Пакет из материи в …   Толковый словарь Ушакова

  • конверт — См …   Словарь синонимов

  • КОНВЕРТ — муж., франц. куверт, об(в)ертка, оболочка, сорочка письма; бумажная сумка. Почтовый, клейменый конверт. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • конверт — Один из видов носителя фирменного стиля. Служит для пересылки писем и др. информации. Существует большое разнообразие видов конвертов. Наиболее распространен следующий вид евростандарт с окном, т.е. конверт размера 11 х 22 см с прозрачной… …   Справочник технического переводчика

  • КОНВЕРТ — КОНВЕРТ, а, муж. 1. Заклеивающаяся бумажная упаковка для писем, бумаг. Почтовый к. Заклеить, запечатать к. 2. Род одеяла для грудных детейтонкий матрасик с заворачивающимися краями. | прил. конвертный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И.… …   Толковый словарь Ожегова

  • конверт — КОНВЕРТ, а, м. Один из видов пытки, применяемый в некоторых отделениях милиции: допрашиваемого сажают «по турецки», сильно наклоняют вперед и связывают в согнутом состоянии. Из арго милиционеров …   Словарь русского арго

  • Конверт — (от нем. kuvert < фр. couvert < couvrir покрывать) пакет из бумаги или полиэтилена для вкладывания, хранения и пересылки бумаг, плоских предметов и др. К. составной элемент фирменного стиля и его носитель в печатной рекламе …   Реклама и полиграфия

  • Конверт — – дощатая замкнутая прямоугольная рама с диагональными перекрестными раскосами, служащая опорой в инвентарных подмостях. [СТБ 1725 2007] Рубрика термина: Изделия деревянные Рубрики энциклопедии: Абразивное оборудование, Абразивы, Автодороги …   Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов

  • конверт — I. КОНВЕРТ, КУВЕРТ, КОНЕРТ, КАПЕРТ а, м. КОВЕРТА ы, ж. couvert m., нем. Couvert, <, ит. coperto. 1. Обертка письма с адресом и печатью. Сл. 18. И написав письмо, запечатал в конверт своею печатью красным сюргучем. Ист. купц. Иоан. 246. // Сл.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Конверт — Почтовый конверт с франкотипом и рекламными рисунком и текстом (США …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»