-
81 нуждаться
нужда́||ться1. (в чём-л.) bezoni, havi neceson;\нуждаться в деньга́х bezoni monon, havi neceson pri mono;2. (не иметь денег) mizeri;\нуждатьсяющийся сущ. (неимущий) malriĉulo.* * *несов.1) ( жить в бедности) vivir en la pobreza; estar sin dinero ( не иметь денег)2) (в + предл. п.) ( испытывать потребность) tener necesidad (de), tener (haber) menester (de), carecer (непр.) vi (de)нужда́ться в деньга́х, в по́мощи — tener necesidad de dinero, de ayuda
ни в ком не нужда́ться — no tener necesidad (no necesitar) de nadie, precisar de nadie
* * *несов.1) ( жить в бедности) vivir en la pobreza; estar sin dinero ( не иметь денег)2) (в + предл. п.) ( испытывать потребность) tener necesidad (de), tener (haber) menester (de), carecer (непр.) vi (de)нужда́ться в деньга́х, в по́мощи — tener necesidad de dinero, de ayuda
ни в ком не нужда́ться — no tener necesidad (no necesitar) de nadie, precisar de nadie
* * *v1) gener. (¿èáü â áåäñîñáè) vivir en la pobreza, (испытывать потребность) tener necesidad (de), carecer (de), estar sin dinero (не иметь денег), querer, tener (haber) menester (de)2) law. requerir (в чем-л.) -
82 переговоры
перегово́рыtrakto, traktado;вести́ \переговоры trakti.* * *мн.1) negociaciones f pl, conversaciones f plперегово́ры о ми́ре — negociaciones de paz
перегово́ры на са́мом высо́ком у́ровне — negociaciones cúspide
вести́ перегово́ры — mantener negociaciones, negociar vi
2) conversación f, comunicación fмеждунаро́дные перегово́ры — comunicación internacional
* * *мн.1) negociaciones f pl, conversaciones f plперегово́ры о ми́ре — negociaciones de paz
перегово́ры на са́мом высо́ком у́ровне — negociaciones cúspide
вести́ перегово́ры — mantener negociaciones, negociar vi
2) conversación f, comunicación fмеждунаро́дные перегово́ры — comunicación internacional
* * *n1) gener. comunicación, conversaciones, conversación, negociación2) law. conferencia, discusión, interlocución, trato3) econ. conversaciónes, negociaciones -
83 подкатить
подкати́ть, подка́тывать1. (подо что-л.) alruli, subruli;2. (быстро подъехать) разг. alveturi.* * *сов.подкати́ть к подъе́зду — llegar rodando al portal
3) разг. (к горлу, к сердцу) subir vi (a), ponerse (непр.) (en)к го́рлу подкати́л ком — le subió una bola a la garganta, se le puso un nudo en la garganta
к го́рлу подкати́ла тошнота́ — sintió náuseas
* * *сов.подкати́ть к подъе́зду — llegar rodando al portal
3) разг. (к горлу, к сердцу) subir vi (a), ponerse (непр.) (en)к го́рлу подкати́л ком — le subió una bola a la garganta, se le puso un nudo en la garganta
к го́рлу подкати́ла тошнота́ — sintió náuseas
* * *v1) gener. acercar (meter) rodando, rodar (подвезти к чему-л.)2) colloq. (ê ãîðëó, ê ñåðäöó) subir (a), (îá éêèïà¿å è á. ï.) llegar (rodando - un vehìculo), (ïîäáå¿àáü) acudir (llegar) corriendo, (ïîäîëüñáèáüñà) insinuarse (en), (ïîäúåõàáü) llegar (acercarse) rodando (en un vehìculo), hacer la pelota (a), ponerse (en) -
84 подкатывать
подкати́ть, подка́тывать1. (подо что-л.) alruli, subruli;2. (быстро подъехать) разг. alveturi.* * *несов.подка́тывать к подъе́зду — llegar rodando al portal
3) разг. (к горлу, к сердцу) subir vi (a), ponerse (непр.) (en)к го́рлу подкати́л ком — le subió una bola a la garganta, se le puso un nudo en la garganta
к го́рлу подкати́ла тошнота́ — sintió náuseas
* * *несов.подка́тывать к подъе́зду — llegar rodando al portal
3) разг. (к горлу, к сердцу) subir vi (a), ponerse (непр.) (en)к го́рлу подкати́л ком — le subió una bola a la garganta, se le puso un nudo en la garganta
к го́рлу подкати́ла тошнота́ — sintió náuseas
* * *v1) gener. acercar (meter) rodando, rodar (подвезти к чему-л.)2) colloq. (ê ãîðëó, ê ñåðäöó) subir (a), (îá éêèïà¿å è á. ï.) llegar (rodando - un vehìculo), (ïîäáå¿àáü) acudir (llegar) corriendo, (ïîäîëüñáèáüñà) insinuarse (en), (ïîäúåõàáü) llegar (acercarse) rodando (en un vehìculo), hacer la pelota (a), ponerse (en) -
85 покрытие
покры́||тие(долгов и т. п.) kovro;pago (платёж);\покрытиеть 1. kovri;2. (долг и т. п.) kovri, pagi, repagi;\покрытиеться sin kovri.* * *с.1) (re)cubrimiento m, revestimiento m, revestido mпокры́тие кры́ши — revestimiento del techo, techado m
2) (обшивка, облицовка - материал) recubrimiento m, revestimiento m, cubierta fасфа́льтовое покры́тие — revestimiento de asfalto
3) ( наложение слоя) recubrimiento mпокры́тие кра́ской — pintura f
покры́тие ла́ком — barnizado m, barnización f
4) (оплата, возмещение) pago m, reembolso mпокры́тие расхо́дов — pago de costas
5) ( сокрытие) encubrimiento m6) ( животных) cubrición f* * *с.1) (re)cubrimiento m, revestimiento m, revestido mпокры́тие кры́ши — revestimiento del techo, techado m
2) (обшивка, облицовка - материал) recubrimiento m, revestimiento m, cubierta fасфа́льтовое покры́тие — revestimiento de asfalto
3) ( наложение слоя) recubrimiento mпокры́тие кра́ской — pintura f
покры́тие ла́ком — barnizado m, barnización f
4) (оплата, возмещение) pago m, reembolso mпокры́тие расхо́дов — pago de costas
5) ( сокрытие) encubrimiento m6) ( животных) cubrición f* * *n1) gener. (re)cubrimiento, (¿èâîáñúõ) cubrición, (обшивка, облицовка - материал) recubrimiento, (оплата, возмещение) pago, (ñîêðúáèå) encubrimiento, reembolso, revestido2) eng. acabado, envoltura, (лакокрасочное) pintura (ñì.á¿. pinturas), terminación, cubierta, enchapado, enchape, forro, recrecido, recrecimiento, recubrimiento, revestimiento3) econ. capa, cobertura4) found.engin. manto -
86 покрыть
сов., вин. п.покры́ть одея́лом, попо́ной — cubrir con manta, con caparazón
покры́ть стол ска́тертью — poner el mantel en la mesa
покры́ть го́лову платко́м разг. — cubrirse con (ponerse) un pañuelo
покры́ть те́нью — envolver en la sombra
2) (обить; обложить) (re)cubrir (непр.) vt, revestir (непр.) vtпокры́ть тка́нью — cubrir (forrar) en (con) tela, entelar vt
покры́ть кры́шей — techar vt
покры́ть ши́фером — empizarrar vt
3) ( наложить слой) (re)cubrir (непр.) vtпокры́ть кра́ской — cubrir con pintura, pintar vt
покры́ть ла́ком — cubrir con barniz, barnizar vt
4) ( усеять) cubrir (непр.) vtпокры́ть росо́й, ка́плями — cubrir de rocío, de gotas
покры́ть ря́бью — cubrir de rizos, rizar vt
5) (оплатить, возместить) cubrir (непр.) vtпокры́ть расхо́ды — cubrir los gastos
покры́ть долг — pagar la deuda
6) (скрыть, не выдать) encubrir (непр.) vt, tapar vtпокры́ть преступле́ние — encubrir el crimen
7) ( заглушить - о звуках) ahogar vt, tapar vtпокры́ть го́лосом орке́стр — tapar a la orquesta con la voz
8) ( преодолеть расстояние) cubrir (непр.) vt, recorrer vt, salvar vt9) карт. matar vt, cargar vt••покры́ть себя́ сла́вой — cubrirse de gloria
покры́ть позо́ром, стыдо́м — cubrir de oprobio, de vergüenza
покры́ть аплодисме́нтами — aplaudir vt, ovacionar vt
покры́ть поцелу́ями — cubrir de besos
покры́тый та́йной — (en)cubierto por el misterio
* * *сов., вин. п.покры́ть одея́лом, попо́ной — cubrir con manta, con caparazón
покры́ть стол ска́тертью — poner el mantel en la mesa
покры́ть го́лову платко́м разг. — cubrirse con (ponerse) un pañuelo
покры́ть те́нью — envolver en la sombra
2) (обить; обложить) (re)cubrir (непр.) vt, revestir (непр.) vtпокры́ть тка́нью — cubrir (forrar) en (con) tela, entelar vt
покры́ть кры́шей — techar vt
покры́ть ши́фером — empizarrar vt
3) ( наложить слой) (re)cubrir (непр.) vtпокры́ть кра́ской — cubrir con pintura, pintar vt
покры́ть ла́ком — cubrir con barniz, barnizar vt
4) ( усеять) cubrir (непр.) vtпокры́ть росо́й, ка́плями — cubrir de rocío, de gotas
покры́ть ря́бью — cubrir de rizos, rizar vt
5) (оплатить, возместить) cubrir (непр.) vtпокры́ть расхо́ды — cubrir los gastos
покры́ть долг — pagar la deuda
6) (скрыть, не выдать) encubrir (непр.) vt, tapar vtпокры́ть преступле́ние — encubrir el crimen
7) ( заглушить - о звуках) ahogar vt, tapar vtпокры́ть го́лосом орке́стр — tapar a la orquesta con la voz
8) ( преодолеть расстояние) cubrir (непр.) vt, recorrer vt, salvar vt9) карт. matar vt, cargar vt••покры́ть себя́ сла́вой — cubrirse de gloria
покры́ть позо́ром, стыдо́м — cubrir de oprobio, de vergüenza
покры́ть аплодисме́нтами — aplaudir vt, ovacionar vt
покры́ть поцелу́ями — cubrir de besos
покры́тый та́йной — (en)cubierto por el misterio
* * *v1) gener. (заглушить - о звуках) ahogar, (ñêðúáü, ñå âúäàáü) encubrir, cubrir, envolver (укутать), recorrer, recubrir, revestir, salvar, tapar2) card.term. cargar, matar3) special. (оплодотворить - о животных) cubrir, montar -
87 проба
про́б||а1. (действие) provo;2. (образчик) specimeno, provaĵo: 3. (относительное содержание драгоценного металла) titro;зо́лото 56-й \пробаы oro de 56-а titro;4. (клеймо на драгоценных металлах) stampo.* * *ж.про́ба голосо́в — concurso de voces
про́ба актёра — audición f
про́ба сил — examen de fuerzas
про́ба пера́ — ensayo de pluma (тж. перен.)
на про́бу — para probar
2) ( образчик) muestra fвзять про́бу — tomar una muestra (una prueba)
взя́тие про́бы — toma de muestra, muestreo m
взять (дать) кровь на про́бу — hacer análisis de sangre
3) ( драгоценного металла) ley fзо́лото 56-й про́бы — oro de catorce quilates
зо́лото 94-й про́бы — oro puro, oro de veinticuatro quilates
4) ( клеймо на драгоценных металлах) sello de contraste••высо́кой, ни́зкой про́бы — de alta, baja calidad
про́бы ста́вить не́где ( на ком-либо) — es un sinvergüenza (canalla, bellaco) rematado; es un taimado de verdad
* * *ж.про́ба голосо́в — concurso de voces
про́ба актёра — audición f
про́ба сил — examen de fuerzas
про́ба пера́ — ensayo de pluma (тж. перен.)
на про́бу — para probar
2) ( образчик) muestra fвзять про́бу — tomar una muestra (una prueba)
взя́тие про́бы — toma de muestra, muestreo m
взять (дать) кровь на про́бу — hacer análisis de sangre
3) ( драгоценного металла) ley fзо́лото 56-й про́бы — oro de catorce quilates
зо́лото 94-й про́бы — oro puro, oro de veinticuatro quilates
4) ( клеймо на драгоценных металлах) sello de contraste••высо́кой, ни́зкой про́бы — de alta, baja calidad
про́бы ста́вить не́где ( на ком-либо) — es un sinvergüenza (canalla, bellaco) rematado; es un taimado de verdad
* * *n1) gener. (клеймо на драгоценных металлах) sello de contraste, (îáðàç÷èê) muestra, degustación, ensalivarye (металлов), ensayo, gustación, probadura, prueba (испытание), cata, ensalivaryo, ley (металла), probación, reensayo, saboreo (на вкус), toque (металлов)2) navy. escandallo3) colloq. probatura4) eng. muestra, test -
88 разболеться
разболе́||тьсяу него́ \разболетьсялась голова́ li havas kapdoloron.* * *I сов. разг.( о ком-либо) caer enfermoII сов. разг.( о чём-либо) doler (непр.) vi* * *vcolloq. (о ком-л.) caer enfermo, (о чём-л.) doler -
89 скучать
скуча́тьenui;\скучать по ко́м-л. sopiri (или sopirenui) pri iu.* * *несов.1) ( испытывать скуку) aburrirse, sentir tedio, fastidiarse2) (по ком-либо, по чём-либо) echar de menos (a), añorar vt; extrañar vt (Лат. Ам.)скуча́ть по до́му — añorar (extrañar) la casa
скуча́ть по ро́дине — sentir nostalgia
* * *несов.1) ( испытывать скуку) aburrirse, sentir tedio, fastidiarse2) (по ком-либо, по чём-либо) echar de menos (a), añorar vt; extrañar vt (Лат. Ам.)скуча́ть по до́му — añorar (extrañar) la casa
скуча́ть по ро́дине — sentir nostalgia
* * *vgener. (ïî êîì-ë., ïî ÷¸ì-ë.) echar de menos (a), aburrirse, añorar, extrañar (Лат. Ам.), fastidiarse, sentir tedio, futrarse, cansarse -
90 слово
сло́в||о1. vorto;2. (речь, выступление) parol(ad)o;3. (обещание) promeso, vorto;♦ к \словоу (сказать) разг. bonokaze diri;слов нет kompreneble, sendube, certe.* * *с.1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)ла́сковое сло́во — palabra cariñosa
оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)
заключи́тельное сло́во — discurso de clausura
приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida
надгро́бное сло́во — oración fúnebre
похва́льное сло́во — panegírico m
рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov
дар сло́ва — don de palabra
свобо́да сло́ва — libertad de palabra
проси́ть сло́ва — pedir la palabra
дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra
взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra
лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra
не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía
не находи́ть слов — no encontrar palabras
без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas
свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras
ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo
в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras
2) ( обещание) palabra fче́стное сло́во — palabra de honor
челове́к сло́ва — hombre de palabra
сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra
нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra
взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien
"Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"
••игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)
не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!
э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras
слов нет — no hay duda, ni que decir tiene
сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática
сло́во в сло́во — palabra por palabra
в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo
одни́м сло́вом — en una palabra
к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho
в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra
по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica
взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras
броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas
броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)
перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)
замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien
мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?
с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)
лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra
он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto
внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada
* * *с.1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)ла́сковое сло́во — palabra cariñosa
оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)
заключи́тельное сло́во — discurso de clausura
приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida
надгро́бное сло́во — oración fúnebre
похва́льное сло́во — panegírico m
рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov
дар сло́ва — don de palabra
свобо́да сло́ва — libertad de palabra
проси́ть сло́ва — pedir la palabra
дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra
взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra
лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra
не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía
не находи́ть слов — no encontrar palabras
без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas
свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras
ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo
в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras
2) ( обещание) palabra fче́стное сло́во — palabra de honor
челове́к сло́ва — hombre de palabra
сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra
нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra
взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien
"Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"
••игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)
не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!
э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras
слов нет — no hay duda, ni que decir tiene
сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática
сло́во в сло́во — palabra por palabra
в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo
одни́м сло́вом — en una palabra
к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho
в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra
по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica
взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras
броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas
броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)
перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)
замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien
мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?
с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)
лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra
он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto
внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada
* * *n1) gener. dicho, discurso (тк. речь на собрании), vocablo, voz (тж. как единица речи), palabra, verbo, decir2) obs. (литературное произведение) cantar (песнь), panegìrico (похвальная речь) -
91 слыть
слыть(кем-л.) esti rigardata kiel, havi reputacion de.* * *несов.(кем-либо, за кого-либо) cobrar (tener) fama (de), pasar vi (por)он слывёт учёным челове́ком — todo el mundo le tiene por sabio, pasa por sabio
* * *несов.(кем-либо, за кого-либо) cobrar (tener) fama (de), pasar vi (por)он слывёт учёным челове́ком — todo el mundo le tiene por sabio, pasa por sabio
* * *vgener. cobrar (tener) fama (de), pasar (por; êåì-ë., çà êîãî-ë.), reputarse -
92 смысл
смыслsenco;signifo (значение);прямо́й \смысл rekta senco;перено́сный \смысл metafora senco;здра́вый \смысл komuna saĝo;\смыслить (понимать) разг. kompreni, senckompreni.* * *м.1) ( значение) sentido m, significado m, significación fсмысл сло́ва — sentido (significado) de la palabra
смысл статьи́ — significado (significación) del artículo
смысл жи́зни — sentido de la vida
смысл зако́на — espíritu de la ley
прямо́й смысл — sentido directo
перено́сный смысл — sentido figurado (traslaticio)
в широ́ком смысле — en sentido lato (general)
в буква́льном смысле (сло́ва) — al pie de la letra
в по́лном смысле сло́ва — en toda la extensión de la palabra
вни́кнуть в смысл ска́занного — llegar al fondo de lo dicho
понима́ть в хоро́шем, дурно́м смысле — tomar a bien, a mal; interpertar en buen, en mal sentido
изврати́ть смысл — torcer (tergiversar) el sentido
2) (цель, разумное основание) sentido m, razón fиме́ть смысл — tener sentido (razón)
в э́том нет смысла — esto no tiene ningún sentido; esto no tiene razón
нет смысла говори́ть — no vale la pena hablar
не ви́жу смысла в э́том де́ле — no veo ventaja en este asunto
••здра́вый смысл — sentido común
в смысле чего́-либо ( в отношении) — desde el punto de vista de
в э́том смысле — bajo este concepto
в изве́стном смысле — en cierto sentido
* * *м.1) ( значение) sentido m, significado m, significación fсмысл сло́ва — sentido (significado) de la palabra
смысл статьи́ — significado (significación) del artículo
смысл жи́зни — sentido de la vida
смысл зако́на — espíritu de la ley
прямо́й смысл — sentido directo
перено́сный смысл — sentido figurado (traslaticio)
в широ́ком смысле — en sentido lato (general)
в буква́льном смысле (сло́ва) — al pie de la letra
в по́лном смысле сло́ва — en toda la extensión de la palabra
вни́кнуть в смысл ска́занного — llegar al fondo de lo dicho
понима́ть в хоро́шем, дурно́м смысле — tomar a bien, a mal; interpertar en buen, en mal sentido
изврати́ть смысл — torcer (tergiversar) el sentido
2) (цель, разумное основание) sentido m, razón fиме́ть смысл — tener sentido (razón)
в э́том нет смысла — esto no tiene ningún sentido; esto no tiene razón
нет смысла говори́ть — no vale la pena hablar
не ви́жу смысла в э́том де́ле — no veo ventaja en este asunto
••здра́вый смысл — sentido común
в смысле чего́-либо ( в отношении) — desde el punto de vista de
в э́том смысле — bajo este concepto
в изве́стном смысле — en cierto sentido
* * *ngener. razón, significación, significaciónado, significado, tenor (документа), inteligencia, sentido -
93 снежок
м.1) ласк. к снег2) ( лёгкий снег) nieve ligera3) ( ком) bola de nieveигра́ть в снежки́ — tirarse bolas de nieve
4) кул.снежки́ — azucarillo m
* * *м.1) ласк. к снег2) ( лёгкий снег) nieve ligera3) ( ком) bola de nieveигра́ть в снежки́ — tirarse bolas de nieve
4) кул.снежки́ — azucarillo m
* * *ngener. (êîì) bola de nieve, (ë¸ãêèì ññåã) nieve ligera -
94 соединить
сов., вин. п.1) unir vt, reunir vt, juntar vt; ligar vt, enlazar vt ( связать); ensamblar vt (собрать, скрепить); empatar vt (Лат. Ам.)соедини́ть концы́ — empalmar vt, unir cabos
соедини́ть провода́ — unir los hilos
соедини́ть у́зами бра́ка — unir con (los) lazos matrimoniales
соедини́ть бра́ком — matrimoniar vt
2) ( объединить) unir vt, aunar vt, mancomunar vtсоедини́ть уси́лия — mancomunar los esfuerzos
3) (сочетать, совместить) unir vt, juntar vtсоедини́ть прия́тное с поле́зным — juntar lo útil con lo agradable
соедини́ть тео́рию с пра́ктикой — unir la teoría con la práctica
4) ( установить связь) poner en comunicación, enlazar vt, conectar vt5) (о путях сообщения и т.п.) unir vt6) хим. combinar vt* * *сов., вин. п.1) unir vt, reunir vt, juntar vt; ligar vt, enlazar vt ( связать); ensamblar vt (собрать, скрепить); empatar vt (Лат. Ам.)соедини́ть концы́ — empalmar vt, unir cabos
соедини́ть провода́ — unir los hilos
соедини́ть у́зами бра́ка — unir con (los) lazos matrimoniales
соедини́ть бра́ком — matrimoniar vt
2) ( объединить) unir vt, aunar vt, mancomunar vtсоедини́ть уси́лия — mancomunar los esfuerzos
3) (сочетать, совместить) unir vt, juntar vtсоедини́ть прия́тное с поле́зным — juntar lo útil con lo agradable
соедини́ть тео́рию с пра́ктикой — unir la teoría con la práctica
4) ( установить связь) poner en comunicación, enlazar vt, conectar vt5) (о путях сообщения и т.п.) unir vt6) хим. combinar vt* * *v1) gener. (óñáàñîâèáü ñâàçü) poner en comunicación, (óñáàñîâèáü ñâàçü) ponerse en comunicación, aunar, aunarse, conectar, conectarse, empatar (Лат. Ам.), enlazar (связать), enlazarse (связаться), ensamblar (собрать, скрепить), juntar, juntarse, ligar, ligarse, mancomunar, mancomunarse, reunir, reunirse, unir, unirse2) chem. combinar, combinarse -
95 сочетать
несов., сов., вин. п.unir vt, reunir vt; combinar vtсочета́ть тео́рию с пра́ктикой — ligar la teoría con la práctica
сочета́ть рабо́ту с о́тдыхом — alternar el trabajo con el descanso
сочета́ть в себе́ — reunir en sí
••сочета́ть бра́ком уст. — casar vt, unir vt
* * *несов., сов., вин. п.unir vt, reunir vt; combinar vtсочета́ть тео́рию с пра́ктикой — ligar la teoría con la práctica
сочета́ть рабо́ту с о́тдыхом — alternar el trabajo con el descanso
сочета́ть в себе́ — reunir en sí
••сочета́ть бра́ком уст. — casar vt, unir vt
* * *vgener. asociar, casar, combinar, ligar, (одно с другим) compaginar, aunar, unir -
96 судачить
несов. разг.( о ком-либо) chismorrear vi, cotillear vi* * *v1) colloq. (о ком-л.) chismorrear, cotillear2) mexic. chimiscolear -
97 считать
счита́ть1. nombri, kalkuli;2. (полагать) konsideri, trakti, kalkuli, rigardi, taksi, opinii;\считаться 1. (с кем-л., с чем-л.) kalkuli, konsideri kun iu, kun io;2. (слыть) havi reputacion, esti kalkulata;3. (иметь значение) esti enkalkulenda.* * *I несов.1) (вин. п.) contar (непр.) vt; calcular vt, computar vt (подсчитывать, вычислять)счита́ть в уме́ — hacer cálculo mental
счита́ть по па́льцам — contar con los dedos (de la mano)
счита́я ( в том числе) — incluso, inclusive
не счита́я — sin contar
счита́ть дни, часы́ — contar los días, las horas
не счита́ть де́нег — no hacer cuenta del dinero
2) вин. п. ( полагать) considerar vt, creer vt, pensar (непр.) vt, opinar vt; tener (непр.) vt (por), tomar vt (por) ( признавать)его́ счита́ют у́мным челове́ком — le consideran (como) un hombre inteligente
счита́ть свои́м до́лгом — creer (considerar) un deber suyo
счита́ть возмо́жным — creer posible
счита́ть необходи́мым — estimar necesario
II сов., вин. п.счита́ть себя́... — considerarse como...
(читая, проверить) comprobar leyendo ( con el original), confrontar (leyendo), atender vt* * *I несов.1) (вин. п.) contar (непр.) vt; calcular vt, computar vt (подсчитывать, вычислять)счита́ть в уме́ — hacer cálculo mental
счита́ть по па́льцам — contar con los dedos (de la mano)
счита́я ( в том числе) — incluso, inclusive
не счита́я — sin contar
счита́ть дни, часы́ — contar los días, las horas
не счита́ть де́нег — no hacer cuenta del dinero
2) вин. п. ( полагать) considerar vt, creer vt, pensar (непр.) vt, opinar vt; tener (непр.) vt (por), tomar vt (por) ( признавать)его́ счита́ют у́мным челове́ком — le consideran (como) un hombre inteligente
счита́ть свои́м до́лгом — creer (considerar) un deber suyo
счита́ть возмо́жным — creer posible
счита́ть необходи́мым — estimar necesario
II сов., вин. п.счита́ть себя́... — considerarse como...
(читая, проверить) comprobar leyendo ( con el original), confrontar (leyendo), atender vt* * *v1) gener. (ïîëàãàáü) considerar, (÷èáàà, ïðîâåðèáü) comprobar leyendo (con el original), apreciar, atender, calcuar, computar (подсчитывать, вычислять), conceptuar, confrontar (leyendo), contar (кем-либо), creer, echar cuentas, entender, enumerar, numerar, opinar, parecer, pensar, reconocer (кем-л.), tener para sì, tomar (признавать; por), sostener, adocenar, contar, estimar, poner, reputar (por), subordinar, tener (por) (кем-л., чем-л.)2) law. aprehender, enunciar, ver3) econ. calcular, contabilizar -
98 шить
шитьkudri.* * *несов.1) coser vtшить на маши́не — coser a máquina
шить на рука́х — coser a mano
3) ( вышивать) bordar vt••шить на живу́ю ни́тку разг. — hilvanar vt
ши́то бе́лыми ни́тками разг. — está poco disimulado, se le ve el rabo
не лы́ком шит — sabe donde tiene la mano izquierda
шить де́ло (статью́) жарг. — pergeñar (fabricar) un asunto
ни шьёт, ни по́рет — no mueve los dedos, se cruza de brazos
* * *несов.1) coser vtшить на маши́не — coser a máquina
шить на рука́х — coser a mano
3) ( вышивать) bordar vt••шить на живу́ю ни́тку разг. — hilvanar vt
ши́то бе́лыми ни́тками разг. — está poco disimulado, se le ve el rabo
не лы́ком шит — sabe donde tiene la mano izquierda
шить де́ло (статью́) жарг. — pergeñar (fabricar) un asunto
ни шьёт, ни по́рет — no mueve los dedos, se cruza de brazos
* * *vgener. (âúøèâàáü) bordar, (изготовлять) coser (одежду), hacer (обувь и т.д.), puntear -
99 делать погоду
1) ( о чём-либо) tener un valor decisivo (para)2) ( о ком-либо) llevar la voz cantante* * *1) ( о чём-либо) tener un valor decisivo (para)2) ( о ком-либо) llevar la voz cantante -
100 принять участие
1) tomar parte, participar vi2) ( в ком-либо) interesarse (por)* * *1) tomar parte, participar vi2) ( в ком-либо) interesarse (por)
См. также в других словарях:
ком — ком/ … Морфемно-орфографический словарь
ком. — ком. коммерческий термин Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ком. комат комиссариат ком. коммун. коммунальный … Словарь сокращений и аббревиатур
КОМ — муж. комок, комочек; комишка; комища; что либо смятое в кучку; рыхлый обломок, кус, ломоть; жемок, мятешка. Ком глины, снегу, земли; ком белья, измятой бумаги. Ком дерева вологод., ·противоп. комлю, корневищу; вершина, сучья и листва, клуб… … Толковый словарь Даля
Ком — Ком, комок компактный кусок вещества. Другие значения: Ком (Франция) (фр. Commes) коммуна. Ком фамилия: Ком, Абрам (англ. Combe) английский политический деятель Ком (мифология) (др. греч. Κῶμος) бог… … Википедия
ком — сущ., м., употр. нечасто Морфология: (нет) чего? кома, чему? кому, (вижу) что? ком, чем? комом, о чём? о коме; мн. что? комья, (нет) чего? комьев, чему? комьям, (вижу) что? комья, чем? комьями, о чём? о комьях 1. Ком какого либо вещества,… … Толковый словарь Дмитриева
ком — коммерческая недвижимость обозначение объекта в недвижимости кОм килоом Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. КОМ ключ отключения муфт техн … Словарь сокращений и аббревиатур
ком… — 1. КОМ…1 (неол.). Сокращение, употр. в новых сложных словах в знач. коммунистический, напр. компартия, Коминтерн, комвуз. 2. КОМ…2 (неол. воен.). Сокращение, употр. в новых сложных словах: 1) в знач. командный, напр. комсостав; 2) в знач.… … Толковый словарь Ушакова
КОМ — 1. КОМ1, кома, мн. комья, комьев, муж. 1. Кусок какого нибудь вещества (рыхлого, мягкого, расплывшегося), уплотненный и принявший более или менее округлую форму. Ком грязи, глины, земли, снега. || перен. То, что напоминает своей формой, видом… … Толковый словарь Ушакова
ком — 1. КОМ1, кома, мн. комья, комьев, муж. 1. Кусок какого нибудь вещества (рыхлого, мягкого, расплывшегося), уплотненный и принявший более или менее округлую форму. Ком грязи, глины, земли, снега. || перен. То, что напоминает своей формой, видом… … Толковый словарь Ушакова
ком — 1. КОМ1, кома, мн. комья, комьев, муж. 1. Кусок какого нибудь вещества (рыхлого, мягкого, расплывшегося), уплотненный и принявший более или менее округлую форму. Ком грязи, глины, земли, снега. || перен. То, что напоминает своей формой, видом… … Толковый словарь Ушакова
ком — 1. КОМ1, кома, мн. комья, комьев, муж. 1. Кусок какого нибудь вещества (рыхлого, мягкого, расплывшегося), уплотненный и принявший более или менее округлую форму. Ком грязи, глины, земли, снега. || перен. То, что напоминает своей формой, видом… … Толковый словарь Ушакова