Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

кому-чему kellele-millele

  • 1 верность

    90 С ж. неод. (без мн. ч.)
    1. õigsus; tõepärasus, tõetruudus; \верностьь глаза silma täpsus v õigsus, \верностьь догадок oletuste õigsus, \верностьь перевода tõlke õigsus, за \верностьь сообщения не отвечаю teate õigsuse eest ei vastuta, подтверждать \верностьь õigsust kinnitama;
    2. truudus, ustavus; супружеская \верностьь abielutruudus, сохранить \верностьь truuks v ustavaks jääma, поклясться в \верностьи кому-чему kellele-millele truudust vanduma; ‚
    для \верностьи kõnek. kindluse mõttes

    Русско-эстонский новый словарь > верность

  • 2 внимание

    115 С с. неод. (без мн. ч.) tähelepanu; быть в центре \вниманиея tähelepanu keskpunktis v tulipunktis olema, обращать \вниманиее на что millele tähelepanu pöörama v juhtima, обращать на себя \вниманиее tähelepanu enesele tõmbama, tähelepanu äratama, не обращайте \вниманиея! ärge pange tähele! не обращая \вниманиея на что tähele panemata mida, hoolimata millest, уделять \вниманиее кому-чему kellele-millele tähelepanu osutama v pöörama, оказывать \вниманиее кому kellele tähelepanu osutama, kellest välja tegema, окружать \вниманиеем кого erilist tähelepanu osutama, сосредоточивать \вниманиее на чём tähelepanu millele keskendama, заострить \вниманиее на чём tähelepanu juhtima v suunama v koondama v keskendama millele, привлекать \вниманиее tähelepanu äratama, приковывать \вниманиее tähelepanu paeluma v köitma, отвлечь \вниманиее от чего tähelepanu kõrvale juhtima millelt, оставлять без \вниманиея что tähelepanuta jätma mida, принимать во \вниманиее что arvesse võtma mida, принимая во \вниманиее что arvestades mida, достойный v заслуживающий \вниманиея вопрос tähelepanu vääriv küsimus, он весь \вниманиее ta on tähelepanu ise, \вниманиею покупателей ostjate tähelepanuks v ostjatele teadmiseks, слушать с большим \вниманиеем suure tähelepanuga v väga tähelepanelikult kuulama

    Русско-эстонский новый словарь > внимание

  • 3 должный

    126 П
    1. vääriline, õige, vajalik; завоевать \должныйное положение väärilist kohta (kätte) võitma, на \должныйной высоте õigel v vajalikul tasemel, оказать \должныйное внимание кому-чему kellele-millele küllaldast v vajalikku tähelepanu osutama v pöörama, считать \должныйным vajalikuks pidama, \должныйным образом nagu kord ja kohus, в \должныйной мере küllaldaselt, vajalikul määral;
    2. ПС
    \должныйное с. неод. (без мн. ч.) see, mis kohane; воздать v отдать \должныйное кому-чему vääriliselt austama v hindama keda-mida, au andma millele, принимать как \должныйное nagu enesestmõistetavat võtma

    Русско-эстонский новый словарь > должный

  • 4 свойственный

    127 П (кр. ф. свойствен и \свойственныйен, \свойственныйна, \свойственныйно, \свойственныйны) кому-чему kellele-millele omane, iseloomulik; со \свойственныйным ему усердием talle omase usinusega, \свойственныйный природе looduspärane, loodusele omane

    Русско-эстонский новый словарь > свойственный

  • 5 смотреть

    239 Г несов.
    1. что, на кого-что, куда, за кем-чем (järele, läbi) vaatama, silmitsema, vahtima, kaema; \смотреть картину pilti v maali vaatama v silmitsema, \смотретьпьесу näidendit vaatama, \смотреть на часы kella vaatama, \смотреть в окно aknast välja vaatama, \смотреть в одну точку ühte punkti vaatama v vahtima, \смотреть в даль kaugusse vaatama, \смотреть в бинокль binokliga vaatama, \смотреть широко раскрытыми глазами pärani silmi vaatama, \смотреть косо viltu vaatama (ka ülek.), \смотреть друг на друга teineteisele v üksteisele otsa vaatama, \смотреть с надеждой на кого keda v kelle poole lootusega vaatama, \смотреть на себя со стороны end kõrvalt vaatama, \смотреть вслед кому-чему kellele-millele järele vaatama, \смотреть вслед поезду rongile järele vaatama, \смотреть больного haiget läbi vaatama, \смотреть за детьми laste järele vaatama, \смотреть за порядком korda pidama, korra järele vaatama, любо \смотреть kena vaadata, срам \смотреть hirmus v häbi vaadata, \смотреть не на что kõnek. pole kelle-mille moodigi, pole ollagi, pole midagi vaadata, на него жалко \смотреть teda on hale näha v vaadata, страшно \смотреть на кого keda on õudne vaadata, смотри, не опоздай vaata, et sa hiljaks ei jää, того и смотри vaata, et, да вы на это не смотрите ärge pange seda tähele v tehke sellest väljagi, не смотри на то, что он молод ära pane tähele v vaata, et ta noor on, ära pane tema noorust tähele, ära tee tema noorusest väljagi, на нас весь мир смотрит meile on kõigi pilgud pööratud, meie peale vaatab kogu maailm, куда смотрит кто kus kelle silmad on;
    2. на кого-что kõnek. kelle järgi joonduma, keda eeskujuks võtma, kellelt mõõtu võtma; \смотреть на старших vanemate inimeste järgi joonduma, не смотрите на лентяев ärge loodreid eeskujuks võtke;
    3. (без страд. прич.) kõnek. suhtuma, arvama; легко \смотреть на детское горе lapsemuresse kergelt suhtuma, как ты на это смотришь kuidas sa sellesse suhtud, mida sa sellest arvad, я смотрю так: надо ехать arvan, et tuleb v on tarvis sõita v peab sõitma;
    4. (без страд. прич.) на что, во что avanema; окна смотрят в сад aknad on aia poole v aeda;
    5. (без страд. прич.) кем-чем, каким, как ülek. kõnek. näima, paistma; он смотрит орлом ta näib kotkana v kui kotkas, \смотреть именинником särab nagu sünnipäevalaps;
    6. смотреть инф.,
    смотрю 1 л. наст. вр.,
    смотришь 2 л. наст. вр. в функции вводн. сл. nagu näha, paistab; ты, смотрю, совсем замёрз nagu näha, oled päris külmunud;
    7. смотря в функции частицы oleneb; смотря как жить oleneb kuidas elada, смотря какой человек oleneb milline inimene, смотря кто oleneb kes, смотря где oleneb kus, смотря по предлог olenevalt, смотря по обстоятельствам olenevalt asjaoludest; ‚
    \смотреть в глаза (1) кому kelle soove silmist lugema, (2) чему millele otse näkku v silma v vastu vaatama;
    \смотреть в корень чего asja sisusse tungima v tuuma nägema v vaatama;
    \смотреть в кусты kõnek. põõsasse pugeda v alt ära hüpata kavatsema;
    \смотреть в оба kõnek. kellel peavad silmad ees ja taga olema, silmi (ja kõrvu) lahti hoidma;
    \смотреть в рот кому kõnek. (1) kelle iga sõna püüdma, silmadega kelle suu v huulte küljes rippuma, (2) kelle suutäisi lugema;
    \смотреть волком v
    зверем altkulmu põrnitsema, tigedalt v kurja näoga vaatama, tigeda v kurja näoga olema;
    \смотреть из чьих
    рук kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema, kelle tahtmist mööda tegema v talitama;
    \смотреть со своей колокольни на кого-что kõnek. mida oma mätta otsast v vaatevinklist nägema, mida oma mõõdupuuga mõõtma, mida konnaperspektiivis nägema;
    \смотреть сквозь пальцы на что läbi sõrmede vaatama;
    \смотреть в лицо чему millele näkku vaatama;
    \смотреть в гроб v
    в могилу kõnek. haua äärel seisma v olema;
    \смотреть в упор lähedalt v pingsalt v teraselt vaatama, üksisilmi v ainiti vahtima;
    \смотреть правде в глаза tõele näkku vaatama;
    как в воду смотрел kõnek. nagu v justkui oleks selgeltnägija;
    \смотреть сверху вниз на кого kelle peale ülevalt alla vaatama;
    \смотреть другими глазами на кого-что (hoopis) teise piilguga vaatama;
    \смотреть как баран на новые ворота madalk. nagu vasikas uut v vastset väravat vahtima;
    того и смотри kõnek. vaata, et…;; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > смотреть

  • 6 сопротивление

    115 С с. неод. (бeз мн. ч.)
    1. vastupanu, vastupanek, vastupanemine, vastuseis(mine), vastuhakk(amine); tõrkumine, tõrge; упорное \сопротивлениее противника vastase visa vastupanu, движение Сопротивления vastupanuliikumine, оказывать \сопротивлениее кому-чему kellele-millele vastu panema v vastupanu avaldama v osutama, сломить \сопротивлениее кого kelle vastupanu murdma, сдаться без \сопротивлениея vastupanuta alla andma v vanduma, alistuma, встретить \сопротивлениее vastupanu leidma, вызвать \сопротивлениее vaastuseisu tekitama v esile kutsuma;
    2. takistus, tugevus, kindlus, vastupidavus, püsivus; тепловое \сопротивлениее soojustakistus, soojatakistus, ehit. soojapidavus, электрическое \сопротивлениее el. elektritakistus, внутреннее \сопротивлениее (1) el. sisetakistus, (2) ülek. sisemine tõrge, переменное \сопротивлениее el. muutuv v muudetav takistus, акустическое \сопротивлениее helitakistus, \сопротивлениее ветра tuuletakistus, \сопротивлениее воздуха õhutakistus, \сопротивлениее трению hõõrdetakistus, hõõrdetugevus, \сопротивлениее скольжению liugtakistus, \сопротивлениее движению liikumistakistus, \сопротивлениее дыханию hingamistakistus, \сопротивлениее изгибу paindetugevus, \сопротивлениее излому murdetugevus, \сопротивлениее растяжению tõmbetugevus, \сопротивлениее разрыву rebimistugevus, rebenemistugevus, katke(mis)tugevus, \сопротивлениее срезу lõiketugevus, \сопротивлениее сжатию survetugevus, \сопротивлениее раздавливанию muljumistugevus, \сопротивлениее материалов tehn. (1) materjalide tugevus, (2) tugevusõpetus, \сопротивлениее крепи mäend. toestiku tugevus, \сопротивлениее износу v истиранию kulumiskindlus, \сопротивлениее старению vananemiskindlus, \сопротивлениее утомлению väsimuskindlus, \сопротивлениее бортовой качке mer. külgõõtsekindlus, rullamiskindlus; ‚
    по пути наименьшего \сопротивлениея kergemat teed v väiksema vastupanu teed minema

    Русско-эстонский новый словарь > сопротивление

  • 7 приблизить

    272a Г сов.несов.
    приближать 1. кого-что, к чему lähendama, lähedale tooma v viima v paigutama v tõstma; \приблизить книгу к глазам raamatut silmadele lähemale tõstma v tooma, \приблизить промышленное предприятие к источникам сырья tööstusettevõtet toorainele lähemale v tooraine asukoha lähedale paigutama, \приблизить литературу к жизни ülek. kirjandust elulähedasemaks muutma v tegema;
    2. кого-что, к кому-чему kellele lähedasemaks tegema; van. kelle lähikonda arvama; \приблизить к себе endale lähedaseks tegema, \приблизить к царю keisri lähikonda arvama;
    3. что, к чему kiirendama, lähemale tooma, lähendama, ligendama; \приблизить решительный момент otsustava hetke saabumist kiirendama, \приблизить срок отъезда ärasõitu kiirendama, \приблизить к идеалу ideaalile lähendama, ideaalilähedaseks tegema

    Русско-эстонский новый словарь > приблизить

  • 8 приблизиться

    272 Г сов.несов.
    приближаться к кому-чему, без доп.
    1. lähenema, liginema, lähemale minema v tulema; \приблизитьсяться к истине tõele lähenema v lähemale jõudma, \приблизитьсяться к идеалу ideaalile lähenema, \приблизитьсяться к окну aknale lähemale minema v tulema, \приблизитьсяться вплотную к чему täiesti v õige lähedale jõudma;
    2. lähemale v kätte jõudma; \приблизитьсялся день отъезда ärasõidupäev jõudis kätte;
    3. к кому-чему kellele lähedaseks saama; kelle lähikonda sattuma

    Русско-эстонский новый словарь > приблизиться

  • 9 принадлежать

    180 Г несов. кому-чему, к кому-чему kellele, kuhu kuuluma, kelle oma v päralt olema; \принадлежатьать государству riigile kuuluma, эта книга \принадлежатьит мне see raamat kuulub mulle, see raamat on minu oma, \принадлежатьать к какой группировке mis rühmitusse kuuluma, \принадлежатьать к числу лучших parimate hulka kuuluma

    Русско-эстонский новый словарь > принадлежать

  • 10 бить

    325 Г несов.
    1. кого-что, чем, по чему lööma, taguma, peksma, piitsutama keda-mida, vastu mida, mille pihta, millega; не бей его ära löö teda, \бить по руке käe pihta v vastu kätt lööma, \бить молотком по гвоздю haamriga naela pihta lööma, \бить кулаком в дверь rusikaga vastu ust taguma, \бить по воротам sport (väravale) peale lööma, ветки бьют по лицу oksad löövad näkku v vastu nägu;
    2. что, во что, без доп. lööma mida; часы бьют полночь kell lööb kesköötundi, \бить в барабан trummi lööma, \бить в набат häirekella lööma (ka ülek.), \бить в ладоши käsi plaksutama;
    3. кого tapma keda (loomade ja lindude kohta); \бить скот koduloomi tapma v veristama, \бить зверя ulukeid v metsloomi laskma v tapma;
    4. кого-что lõhkuma, purustama, puruks peksma (ka ülek.); \бить окна aknaid lõhkuma v puruks peksma v lööma, \бить посуду nõusid lõhkuma v puruks peksma, \бить карту kaarti tapma v lööma, \бить врага vaenlast lööma, vastast purustama;
    5. из чего, по кому-чему, во что tulistama, laskma keda millest, pihta andma (ka ülek.) kellele; \бить из пушек по окопам противника vastase kaevikuid kahuritest tulistama, vastase kaevikute pihta kahurituld andma, \бить птиц на лету linde lennult laskma v tabama, \бить по бюрократам bürokraatidele pihta andma;
    6. purskama, ülek. pulbitsema; из радиатора начал \бить пар radiaatorist purskas auru, жизнь бьёт ключом elu pulbitseb;
    7. (без 1 и 2 л.) кого kõnek. raputama; егo бьёт лихорадка ta vappub palavikus, ta kannatab vappekülma all, tal on kõrge palavik, его бьёт дрожь tal on külmavärinad;
    8. что tegema, valmistama, teatud viisil töötlema; \бить масло võid tegema, \бить шерсть villa kraasima; ‚
    \бить баклуши kõnek. lulli lööma;
    \бить тревогу häiret andma, häilitama, lärmi tõstma;
    \бить в глаза (1) silma hakkama, (2) silmi pimestama;
    \бить в одну точку ühte ja sama taotlema, sama eesmärki teenima;
    \бить в цель märki tabama;
    \бить мимо цели märgist mööda laskma;
    \бить в нос ninna lööma (lõhna kohta);
    \бить наверняка kõnek. kindla peale välja minema;
    \бить по карману кого tasku pihta käima kellele;
    \бить по рукам käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama;
    \бить челом van. (1) кому maani kummardama kelle ees, (2) кому, о чём anuma, paluma kellelt, mida, (3) на кого süüdistust tõstma, kaebama, kaebust esitama kelle peale;
    \бить через край üle keema v voolama (rõõmu, energia vm. kohta);
    час kelle tund on tulnud;
    \бить на что kõnek. millele rõhuma

    Русско-эстонский новый словарь > бить

  • 11 благоприятствовать

    171b Г несов. кому-чему soodustama mida, kaasa aitama, soodne v soodus olema kellele-millele; случай ему \благоприятствоватьовал juhus tuli talle appi, olukord oli talle soodus, строгий постельный режим \благоприятствоватьовал выздоровлению больного range voodirežiim soodustas haige paranemist

    Русско-эстонский новый словарь > благоприятствовать

  • 12 благословение

    115 С с. неод. (без мн. ч.)
    1. õnnistamine, õnnistus (ka kirikl.); родительское \благословениее vanemate õnnistus;
    2. кому-чему van. tänu, kiitus kellele-millele; \благословениее судьбе saatus olgu kiidetud; ‚
    его \благословениея humor. teie v tema lahkel loal

    Русско-эстонский новый словарь > благословение

  • 13 вред

    2 С м. неод. (без мн. ч.) kahju; наносить v причинять \вред кому-чему kahju tegema v tekitama kellele-millele, kahjustama keda-mida, прогулка не будет ему во \вред jalutuskäik ei tule talle kahjuks v ei tee talle kahju

    Русско-эстонский новый словарь > вред

  • 14 давать

    219a Г несов.сов.
    дать кого-что, чего, кому-чему
    1. andma; \даватьть работу tööd andma, \даватьть деньги взаймы raha laenama v laenuks andma kellele, \даватьть уроки tunde andma, \даватьть концерт kontserti v etendust andma, \даватьть себе отчёт в чём endale aru andma millest, \даватьть понять mõista andma, \даватьть дорогу кому-чему teed andma kellele-millele, mööda laskma keda-mida, \даватьть советы nõu andma, nõuandeid jagama, \даватьть оценку чему millele hinnangut andma, \даватьть повод põhjust andma, \даватьть обед в честь кого kelle auks dineed v lõunasööki andma, \даватьть свидетельские показания tunnistama, tunnistust andma, jur. ka (tunnistajana) ütlust andma, \даватьть напрокат laenutama, üürile andma, välja üürima, \даватьть убытки kahjumit tooma v andma, \даватьть телеграмму telegrammi saatma, \даватьть занавес teater eesriiet ette tõmbama, \даватьть обязательство kohustuma, \даватьть трещину pragunema, lõhenema, \даватьть о себе знать endast teatama, мотор даёт перебои kõnek. mootor jätab vahele v tõrgub, даёшь план! kõnek. plaan olgu täidetud!
    2. кому-чему, с инф. laskma, lubama; \даватьть свече догореть küünalt lõpuni põleda laskma, \даватьть себя успокоить end rahustada laskma, они не \даватьли спать кому nad ei lasknud kellel magada, ему не \даватьли рта раскрыть tal ei lastud suudki lahti teha; ‚
    \даватьть v
    дать волю (рукам, слезам…;) (kätele, pisaratele) voli andma;
    \даватьть v
    промашку kõnek. viltu laskma, mööda panema;
    \даватьть v
    \даватьть v
    не \даватьть в обиду кого-что mitte laskma liiga teha kellele;
    не давал спуску кому kõnek. ei anna v ei andnud armu (ei säästa, ei säästnud);
    \даватьть v
    дать тягу madalk. jalga laskma;
    во даёт! madalk. no küll (alles) paneb! on alles kibe käsi!

    Русско-эстонский новый словарь > давать

  • 15 делать

    164a Г несов. кого-что, кем-чем, из чего, кому-чему, для кого-чего, каким tegema; sooritama; valmistama; \делатьть всё охотно kõike meelsasti tegema, что он \делатьет? mida ta (ometi) teeb? \делатьть ошибки vigu tegema, \делатьть покупки sisseoste tegema, \делатьть выбор valikut tegema, \делатьть долги võlgu tegema, \делатьть предложение кому kellele abieluettepanekut tegema, \делатьть различие vahet tegema, \делатьть упрёки etteheiteid tegema, \делатьть обход med. visiite tegema, \делатьть кого несчастным keda õnnetuks tegema, \делатьть опыты katseid tegema v sooritama, \делатьть поворот pööret tegema v sooritama, \делатьть вывод järeldust tegema, järeldama, \делатьть усилие jõudu pingutama, jõupingutusi tegema, \делатьть уроки koolitükke õppima, (kodus) koolitööd tegema, \делатьть бумагу paberit valmistama, \делатьть стулья toole valmistama, \делатьть гимнастику võimlema, \делатьть наблюдения vaatlema, \делатьть обобщения üldistama, \делатьть взнос sisse maksma, \делатьть упор на чём rõhutama mida, \делатьть снимки pildistama, \делатьть ссылку на что viitama millele, \делатьть знаки märku andma, \делатьть сцену stseeni korraldama, \делатьть секретарём sekretäriks võtma v määrama, машина \делатьет 100 км в час auto sõidab 100 kilomeetrit tunnis, что (ж, же) \делатьть, нечего \делатьть pole (midagi) parata, что мы ни \делатьли mida me ka iganes ette võtsime; ‚
    \делатьть v
    сделать большие глаза kõnek. suuri silmi tegema;
    \делатьть глазки silma tegema;
    \делатьть v
    весёлую мину при плохой игре halva mängu juures head nägu tegema;
    \делатьть v
    сделать из мухи слона sääsest elevanti tegema;
    \делатьть v
    \делатьть v
    лицо, что…; tegema näo, et…;;
    от нечего \делатьть igavusest; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > делать

  • 16 дорога

    69 С ж. неод. tee; teekond, reis; автомобильная \дорогаа autotee, maantee, главная \дорогаа peatee, шоссейная \дорогаа maantee, скоростная \дорогаа kiirtee, autotee, проезжая \дорогаа sõidutee, подвесная \дорогаа ripptee, канатная \дорогаа köistee, железная \дорогаа raudtee, просёлочная \дорогаа külavahetee, полевая \дорогаа põllutee, väljavahetee, отправиться в \дорогау teele asuma v minema, сбиться с \дорогаи teelt eksima v hälbima, устать с \дорогаи sõidust väsima, уступить v дать \дорогау кому-чему teed andma kellele-millele, выбраться на \дорогау tee peale jõudma, по \дорогае домой teel koju, пробивать v прокладывать \дорогау teed rajama (ka ülek.), собраться в \дорогау end teele asutama, поесть на \дорогау enne teeleasumist kõhtu täis sööma, отдохнуть с \дорогаи reisiväsimusest puhkama, мне с вами по \дорогае mul on teiega sama v üks tee, зайти по \дорогае в магазин kauplusest läbi astuma, ему предстоит дальняя \дорогаа tal on pikk tee ees, \дорогаа меня измучила reis v pikk tee väsitas mu ära, \дорогаой v по \дорогае teed käies, teel olles; ‚
    пойти своей \дорогаой oma teed minema;
    перебежать \дорогау кому kellele teele risti ette astuma, kelle(l) teed kinni panema v ära lõikama;
    скатертью \дорогаа madalk. halv. head teed sul minna, hakka astuma;
    стать поперёк \дорогаи кому kõnek. kelle teel risti ees seisma, teed kinni panema kelle ees;
    и \дорогаа kõnek. see on kellele paras;
    худой \дорогае halvale teele sattuma

    Русско-эстонский новый словарь > дорога

  • 17 задать

    227 Г сов.несов.
    задавать что, кому-чему, без доп.
    1. andma, üles v ette andma; määrama; \задатьать тему для сочинения kirjandi teemat andma, \задатьать лошадям сена hobustele heinu ette andma, \задатьать страху hirmu peale ajama, \задатьать темп tempot määrama v andma, \задатьать вопрос küsimust esitama, küsima;
    2. kõnek. korraldama; \задатьать пир pidu korraldama, я тебе \задатьам! ma sulle (alles) näitan! ‚
    \задатьать v
    перцу кому kõnek. sauna kütma kellele, nahka kuumaks kütma kellel, säru v peapesu tegema, säru andma kellele;
    \задатьать v
    хода kõnek. sääred v vehkat v putket tegema, jalga laskma, jalgadele tuld v valu andma, varvast viskama;
    \задатьать v
    \задатьать v
    храпака madalk. norinal magama, magada norisema

    Русско-эстонский новый словарь > задать

  • 18 зеленый

    119 П (кр. ф. зелен, зелена, зелено, зелены) roheline (ka ülek.); toores; (без кр. ф.) haljas(-), haljendav; \зеленыйая краска roheline värv, \зеленыйое мыло roheline seep, \зеленыйый чай roheline tee, \зеленыйое яблоко roheline v toores õun, \зеленыйый лес haljas v haljendav mets, \зеленыйый корм haljassööt, \зеленыйое удобрение haljasväetis, \зеленыйые насаждения haljastus, \зеленыйый стол kaardilaud, \зеленыйый театр vabaõhuteater; ‚
    \зеленыйая скука v
    тоска kõnek. tappev igavus;
    \зеленыйую улицу kellele-millele rohelist teed avama v andma;
    \зеленыйый юнец kõnek. kollanokk, piimahabe;
    \зеленыйый змей v
    змий van. viinakurat

    Русско-эстонский новый словарь > зеленый

  • 19 направить

    278a Г сов.несов.
    направлять 1. кого-что, к кому-чему, на кого-что, куда saatma, suunama; \направить на третий этаж kolmandale korrusele juhatama v saatma, \направить кого к юристу keda juristi juurde saatma, \направить на работу tööle saatma, \направить не по адресу valel aadressil saatma, \направить письмо куда kirja läkitama v saatma kuhu, \направить кого в распоряжение директора keda direktori käsutusse andma v suunama, \направить работника куда töötajat lähetama v komandeerima kuhu, \направить пистолет на кого-что püstoliga sihtima keda-mida, püstolit suunama kellele-millele, \направить критику в адрес кого kriitikat kelle pihta suunama v sihtima, \направить дело в суд asja kohtusse andma, \направить взгляд на кого kellele pilku pöörama, \направить все усилия на что mille heaks pingutama, \направить силы на что mille heaks v nimel jõudu koondama, \направить внимание на что tähelepanu juhtima v pöörama millele;
    2. что kõnek. (töö)korda seadma, parandama; \направить станок tööpinki korda seadma;
    3. что kõnek. teravaks ihuma, (ära) teritama; \направить косу v косу vikatit pinnima;
    4. что korraldama, organiseerima; \направить работу (1) tööd hästi korraldama v suunama, (2) madalk. tööd käima panema; ‚
    \направить v
    на истинный путь кого keda õigele teele juhatama, tõeteele juhtima;
    \направить v
    путь куда, к кому oma samme seadma kuhu

    Русско-эстонский новый словарь > направить

  • 20 отдать

    227 Г сов.несов.
    отдавать 1. кого-что, кому-чему tagasi v ära andma, tagastama; \отдатьть долг võlga tagasi andma v tasuma, \отдатьть книгу в библиотеку raamatut raamatukogusse tagastama, \отдатьть визит vastukülaskäiku v vastuvisiiti tegema, \отдатьть в аренду välja rentima, rendile andma, \отдатьть напрокат laenutama, laenuks andma (tarbeesemeid), \отдатьть вещи на хранение asju hoiule andma, \отдатьть в починку parandusse andma, \отдатьть жизнь за родину kodumaa eest elu andma, \отдатьть свои знания кому oma teadmisi edasi andma kellele, \отдатьть голос за кого kelle poolt hääletama v oma häält andma, \отдатьть за бесценок kõnek. poolmuidu v võileivahinna eest ära andma v müüma, много бы отдал за что oleksin paljugi andnud v annaksin paljugi mille eest, \отдатьть под суд kohtu alla andma, \отдатьть в солдаты aj. nekrutiks andma, \отдатьть на растерзание кому kelle lõugade vahele viskama (ka ülek.), \отдатьть приказ käsku andma, \отдатьть честь sõj. au andma, \отдатьть предпочтение eelistama, \отдатьть поклон van. kummardama, kummardust tegema;
    2. кого, за кого, куда (mehele, kooli) panema; \отдатьть за старика vanamehele mehele panema, \отдатьть замуж за кого v в жёны кому mehele panema, \отдатьть в школу kooli panema;
    3. (также безл.) tagasi lööma; ружьё отдало в плечо püss lõi tagasi, \отдатьло в спину seljast käis valuhoog läbi;
    4. что mer. lahti päästma, hiivama; pöörama; \отдатьть канат köit lahti päästma v tegema, \отдатьть концы (1) mer. otsi lahti andma, (2) ülek. madalk. vedru välja viskama, (3) ülek. madalk. plehku panema, varvast viskama, \отдатьть якорь ankrut hiivama, \отдатьть рычаг на себя hooba enda poole tõmbama, \отдатьть назад madalk. taganema;
    5. кого-что, кому-чему pühendama; \отдатьть жизнь науке oma elu teadusele pühendama, \отдатьть все силы чему kogu jõudu pühendama millele; ‚
    \отдатьть v
    отдавать богу душу van., kõnek. iroon. hinge heitma, issanda juurde minema;
    \отдатьть v
    платить дань чему (1) vääriliselt hindama mida, (2) lõivu maksma, tähelepanu osutama millele;
    \отдатьть v
    отдавать последний долг кому liter. viimset v viimast austust avaldama;
    \отдатьть v

    Русско-эстонский новый словарь > отдать


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»