-
21 терять счет
• ТЕРЯТЬ/ПОТЕРЯТЬ СЧЕТ (кому-чему)[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ not to have kept track of or not to be able to count the number of people, things etc in question because their number is so great:- X потерял счёт (Y-ам) ≈ X lost count (of Ys).♦ [Лебедев:] Лет тридцать я тебя старухой знаю... [Авдотья Назаровна:] И счёт годам потеряла... (Чехов 4). [L..] You've been an old woman ever since I've known you - for the last thirty years. [A.N.:] I've lost count of the years... (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > терять счет
-
22 не в укор будь сказано
• НЕ В УКОР < НЕ В УПРЕК> БУДЬ СКАЗАНО (кому) coll[these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ do not be offended or angered by what I said or am about to say:- don't take it < this> the wrong way, but...;- don't take it amiss, but...;- (it's) nothing personal.♦ "Злодей-то, видно, силён; а у нас всего сто тридцать человек, не считая казаков, на которых плоха надежда, не в укор будь тебе сказано, Максимыч" (Пушкин 2). "The villain is evidently strong, and we have only a hundred and thirty men, not counting the Cossacks, who cannot be relied on, if you'll excuse my saying so, Maksimych" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не в укор будь сказано
-
23 не в упрек будь сказано
• НЕ В УКОР < НЕ В УПРЕК> БУДЬ СКАЗАНО (кому) coll[these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]=====⇒ do not be offended or angered by what I said or am about to say:- don't take it < this> the wrong way, but...;- don't take it amiss, but...;- (it's) nothing personal.♦ "Злодей-то, видно, силён; а у нас всего сто тридцать человек, не считая казаков, на которых плоха надежда, не в укор будь тебе сказано, Максимыч" (Пушкин 2). "The villain is evidently strong, and we have only a hundred and thirty men, not counting the Cossacks, who cannot be relied on, if you'll excuse my saying so, Maksimych" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > не в упрек будь сказано
-
24 минуть
-
25 то ли дело
разг.it's quite a different matter; it's another thing altogether; what a differenceИстина-то не всякому достаётся - поди, добивайся! - пожалуй, за неё и десятью копеечками со строчки не отбояришься! То ли дело обман! Знай, пиши да обманывай. (М. Салтыков-Щедрин, Обманщик-газетчик и легковерный читатель) — Not everyone is up to the job of writing truth. Anyhow, just go and try to find it. It's more than likely that you wouldn't even get it for a kopeck a line. But lies - that's a different matter. Just scribble away any nonsense you like.
Светлову шёл тридцать шестой год, но сейчас ему можно было дать все сорок. Лысый, располневший, с почти квадратной фигурой мужчина - кому он нужен! Соня права. То ли дело Ветрин! (И. Забелин, Без свидетелей) — Svetlov was getting on for thirty-six, but now you could have given him all of forty. Bald, stout, with an almost square figure, who cared for him? Sonya was right. Vetrin was another man altogether.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ТРИДЦАТЬ — ТРИДЦАТЬ, и, колич. Число и количество 30. За т. кому н. (больше тридцати лет). Под т. кому н. (скоро будет тридцать лет). | поряд. тридцатый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Тридцать пять тысяч курьеров — Из комедии «Ревизор» (1836) Н. В. Гоголя (1809 1852). Слова Хлестакова (действ. 3, явл. 6): «Один раз я даже управлял департаментом. И странно: директор уехал, куда уехал неизвестно. Ну, натурально, пошли толки: как, что, кому занять место?… … Словарь крылатых слов и выражений
Медаль «Тридцать лет Победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.» — Юбилейная медаль «Тридцать лет Победы в Великой Отечественной войне 1941 1945 гг.» Оригинальное название Девиз {{{Девиз}}} … Википедия
Медаль «Тридцать лет Победы в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.» — Юбилейная медаль «Тридцать лет Победы в Великой Отечественной войне 1941 1945 гг.» Оригинальное название Девиз {{{Девиз}}} … Википедия
Медаль «Тридцать лет победы в Великой Отечественной войне 1941-1945 гг.» — Юбилейная медаль «Тридцать лет Победы в Великой Отечественной войне 1941 1945 гг.» Оригинальное название Девиз {{{Девиз}}} … Википедия
Медаль «Тридцать лет победы в Великой Отечественной войне 1941—1945 гг.» — Юбилейная медаль «Тридцать лет Победы в Великой Отечественной войне 1941 1945 гг.» Оригинальное название Девиз {{{Девиз}}} … Википедия
Приходи тридцать первого февраля — Прост. Шутл. Отказ кому л. в чём л. ЗС 1996, 477 … Большой словарь русских поговорок
Список эпизодов телесериала «Скользящие» — Ниже приведен список и описание эпизодов американского научно фантастического телевизионного сериала «Скользящие». Сериал выходит на экраны с 22 марта 1995 года. Всего на экраны вышло 88 эпизодов. Обзор 1. Сезоны Сезон Кол во эпизодов Премьера… … Википедия
Список эпизодов телесериала Скользящие — Ниже приведен список и описание эпизодов американского научно фантастического телевизионного сериала «Путешествия в параллельные миры». Сериал выходит на экраны с 22 марта 1995 года. Всего на экраны вышло 88 эпизодов. Обзор 1. Сезоны Сезон Кол во … Википедия
Хоть под венец — кому. Разг. Экспрес. Хоть замуж выходи; о том, кто молодо выглядит, очень моложав. Но бабушки то нынче каковы! В тридцать шесть лет стала бабушкой, самой хоть под венец (М. Воскресенская. Бабушка спешит на свидание) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия