Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

кому keda

  • 1 верно

    Н
    1. õigesti; (on) õige; \верно понимать что millest õigesti aru saama, это \верно see on õige, совершенно \верно täiesti v täitsa õige;
    2. truult, ustavalt; \верно служить кому keda truult v ustavalt teenima;
    3. в функции вводн. сл. kõnek. arvatavasti, vist, küllap, vististi; он, \верно, не придёт ei ta vist tule

    Русско-эстонский новый словарь > верно

  • 2 выдавать

    219 Г несов.сов.
    выдать 1. кого-что, кому (välja) andma; \выдаватьть деньги v денег raha (välja) andma, \выдаватьть заработную плату palka (välja) maksma, \выдаватьть властям кого võimudele välja andma keda, \выдаватьть сообщников kaasosalisi välja andma, \выдаватьть секрет saladust avaldama v reetma v välja andma, \выдаватьть первую плавку esimest sulatist v (terase- vm.) partiid andma;
    2. кого, за кого (mehele) panema keda, kellele;
    3. кого-что, за кого-что esitama kellena; он \выдаватьл себя за инженера ta esines insenerina v inseneri pähe v nimetas end inseneriks; ‚
    \выдаватьть v
    \выдаватьть v
    выдать (себя) с головой (ennast) täielikult reetma

    Русско-эстонский новый словарь > выдавать

  • 3 выражать

    169a Г несов.сов.
    выразить что väljendama, avaldama, välja v üles näitama, kujutama; kajastama; она ничем не \выражатьла своего нерасположения ко мне ta ei näidanud millegagi välja, et ma talle vastumeelne olen, его лицо \выражатьло досаду tema nägu väljendas meelepaha, tal oli tusane nägu, тяжёлая промышленность \выражатьет мощь и силу страны rasketööstuses väljendub riigi jõud ja võimsus, \выражатьть готовность valmisolekut osutama, valmis olema, \выражатьть благодарность кому keda tänama, kellele tänu avaldama, \выражатьть протест против чего mille vastu protestima, \выражатьть уверенность в чём veendumust avaldama, milles kindel v veendunud olema, \выражатьть надежду на что lootust avaldama, lootma millele, \выражатьть признательность кому, за что tänu avaldama kellele mille eest, \выражатьть свою точку зрения на что oma seisukohta avaldama mille kohta, \выражатьть желание soovi avaldama, живопись \выражатьет замыслы художника maalis väljenduvad kunstniku kavatsused

    Русско-эстонский новый словарь > выражать

  • 4 глушить

    287a, наст. вр. также 3 11a Г несов. кого-что
    1. kurdistama, kurdiks tegema; oimetuks lööma; \глушить уши кому keda kurdiks tegema, kelle kõrvu lukku panema, \глушить рыбу kalu uimastama;
    2. lämmatama, summutama; сорняки глушат посевы umbrohi lämmatab külve, \глушить инициативу algatust v initsiatiivi lämmatama, ветер глушит песню tuul hajutab laulu, \глушить мотор mootorit seiskama, \глушить боль valu leevendama, \глушить радиопередачи raadiot v raadiosaateid segama; ‚
    \глушить водку madalk. viina kaanima; vrd.
    оглушить, заглушить

    Русско-эстонский новый словарь > глушить

  • 5 караул

    1 С м. неод.
    1. sõj. valve, vaht, vahtkond, van. karau(u)l; почётный \караул auvalve, -vahtkond, полевой \караул välivahtkond, смена \караулов vahtkondade vahetus, стоять в \карауле vahis v vahtkonnas olema, выставить \караул valvet välja panema, брать v сажать под \караул кого, приставить \караул к кому keda vahi alla võtma, взять на \караул püssivõttega saluteerima, на \караул! auandmiseks-võtt! (käsklus);
    2. van. vahtkonnaruum;
    3. в функции межд. kõnek. appi; кричать \караул appi hüüdma; ‚
    хоть \караул кричи kõnek. karju või appi

    Русско-эстонский новый словарь > караул

  • 6 нанести

    365 Г сов.несов.
    наносить I 1. что, чего (mingit hulka) kokku kandma v kuhjama; водой \нанестило песку vesi on liiva kokku kandnud;
    2. что, на что, чем kõnek. kandma, ajama (veevoolu, tuule vm. kohta); лодку \нанестило на мель vool v tuul ajas paadi madalikule, paat on madalale kandunud;
    3. что, на что peale märkima v kandma; \нанестити на карту kaardile kandma, \нанестити рисунок на ткань mustrit riidele kandma, \нанестити пунктир punkteerima;
    4. что, на что katma; \нанестити краску värvi peale kandma, värviga katma, värvima, \нанестити штукатурку krohvima, \нанестити лак на мебель mööblit lakkima;
    5. что, кому tegema; \нанестити вред kahju tegema, \нанестити визит visiiti tegema, külastama, \нанестити оскорбление v обиду кому solvama keda, \нанестити удар lööki andma, \нанестити смертельную рану surmavat haava lööma, \нанестити поражение кому keda võitma, puruks lööma

    Русско-эстонский новый словарь > нанести

  • 7 питать

    165a Г несов.
    1. кого-что, чем toitma (ka ülek.);
    2. что, чем varustama; \питать город электроэнергией linnale elektrit andma;
    3. что к кому ülek. tundma; \питать доверие к кому usaldama keda, kelle vastu usaldust tundma, \питать отвращение к кому vastikust tundma, \питать надежду lootust hellitama, \питать ненависть к кому keda vihkama, \питать сочувствие к кому kellele kaasa tundma, kaastundega suhtuma kellesse, \питать уважение к кому kellest lugu pidama, \питать глубокие чувства к кому sügavalt armastama keda, kelle vastu sügavaid tundeid eneses v hinges kandma

    Русско-эстонский новый словарь > питать

  • 8 поддержка

    73 С ж. неод.
    1. (без мн. ч.) toetamine, toetus; моральная \поддержкаа moraalne toetus, оказать \поддержкау кому keda toetama, выступить в \поддержкау кого kelle eest v poolt v toetuseks välja astuma;
    2. tugi (ülek. без мн. ч.);
    3. sport (partneri) tõstmine, tõste (ka tantsus)

    Русско-эстонский новый словарь > поддержка

  • 9 покой

    41 (род. п. \покойя и \покойю) С м. неод. (без мн. ч.) rahu, vaikus, liikumatus, paigalseis, puhkeolek; puhkus; душевный \покойй hingerahu, потерять \покойй hingerahu kaotama, нет \покойя от кого kes ei anna hingerahu, больному нужен \покойй haige vajab rahu, не давать \покойя кому keda häirima, kellele rahu mitte andma, нарушить чей \покойй kelle rahu häirima, вечный \покойй ülek. igavene rahu (surm), состояние \покойя füüs. paigalseis, относительный \покойй füüs. suhteline v relatiivne paigalseis v tasakaal; ‚
    удалиться на \покойй van. vanaduspuhkusele minema;
    в \покойе keda rahule jätma

    Русско-эстонский новый словарь > покой

  • 10 преимущество

    94 С с. неод.
    1. eelis, paremus, edemus, üleolek, ülekaal, domineerimine; \преимуществоо социалистического строя sotsialismi eelised, позиционное \преимуществоо positsiooniparemus, positsiooniline paremus (males), территориальное \преимуществоо sport territoriaalne ülekaal, численное \преимуществоо arvuline ülekaal, получить \преимуществоо ülekaalu saama, иметь \преимуществоо ülekaalus v eelistatud olukorras olema, отдать \преимуществоо кому keda eelistama, по \преимуществоу enamalt jaolt, suuremas osas;
    2. eesõigus, privileeg

    Русско-эстонский новый словарь > преимущество

  • 11 призыв

    1 С м. неод.
    1. üleskutse; (бeз мн. ч.) kutse, kutsumine; откликнуться на \призыв üleskutsele vastama, üleskutset vastu võtma, обращаться с \призывом к кому keda üles kutsuma, \призыв на помощь appikutse, \призыв на действительную военную службу sõjaväeteenistusse v tegevteenistusse kutsumine, \призыв к борьбе võitlusse kutsumine;
    2. sõj. kutse(alused); осенний \призыв kõnek. sügisene kutse (sõjaväkke) v sõjaväkke võtmine

    Русско-эстонский новый словарь > призыв

  • 12 рука

    78 С ж. неод.
    1. käsi (ka ülek.); левая \рукаа vasak v pahem käsi, kurakäsi, поднять руки käsi tõstma (ka ülek.), пожть руку кому kelle v kellel kätt suruma, по правую руку paremat kätt, paremal pool, перчатки не по \рукае sõrmkindad ei ole parajad, все руки заняты mõlemad käed on kinni, эта книга у кого-то на \рукаах see raamat on kellegi käes v kellelegi välja antud, снять с \рукаи кольцо sõrmust käest v sõrmest ära võtma, взять ребёнка на \рукаи last sülle võtma, гулять под \рукау käe alt kinni v käevangus jalutama, \рукаами не трогать mitte puutuda, переписать от \рукаи käsitsi ümber kirjutama, играть в четыре \рукаи neljal käel (klaverit) mängima, вот (тебе) моя \рукаа minu käsi selle peale, в трое рук делать что kolmekesi tegema mida, выронить из рук (käest) maha pillama, взяться за \рукаи käest kinni võtma, вести за \рукау кого keda kättpidi talutama, передать в собственные руки isiklikult kätte v üle andma, руки вверх! (1) käed üles, (2) käed ülal! руки перед грудью! käed rinnal!, руки за голову! käed kuklal!, руки на голову! käed pealael!, руки на пояс! käed puusal!, рабочие руки ülek. töökäed, опытная \рукаа врача arsti vilunud käsi, умелые руки osavad käed, заботливые руки hoolitsevad käed;
    2. (без мн. ч.) käekiri; allkiri; неразборчивая \рукаа mitteloetav käekiri, подделать чью руку kelle allkirja järele tegema v võltsima, приложить руку (1) к чему, под чем van. oma allkirja andma, kätt alla panema, (2) к чему ülek. kätt mängu panema; ‚
    лёгкая \рукаа у кого kellel on v oli hea v õnnelik käsi;
    правая \рукаа (у) кого, чья kelle parem v teine käsi olema;
    своя \рукаа kõnek. omamees, omainimene;
    твёрдая \рукаа raudne v kõva käsi;
    золотые руки kuldsed käed;
    руки коротки у кого kõnek. kelle võim ei ulatu milleni, käed ei küüni milleni, kuhu, hammas ei накка peale millele, kellel ei ole voli milleks, kelle jõud v jaks ei käi üle millest; большой \рукаи kõnek. kangemat v suuremat v esimest sorti;
    средней \рукаи kõnek. keskpärane;
    не \рукаа, не с \рукаи кому, что, с инф. kõnek. (1) kellel-millel ei ole mõtet, (2) ei kõlba, ei sobi, ei passi;
    третьих рук teiste suust v käest, vahetalitaja kaudu;
    из первых рук kelle enda käest, algallikast;
    на живую руку kõnek. ülepeakaela, rutakalt, nagu ratsahobuse seljast;
    на скорую руку kõnek. (1) kibekähku, pikka pidu pidamata, ilma pikemata, (2) ülepeakaela, pilla-palla tegema, nagu ratsahobuse seljast;
    на широкую руку kõnek. helde käega, heldekäeliselt, suurejooneliselt;
    под весёлую руку kõnek. lõbusas v heas tujus (olles);
    под горячую руку kõnek. vihaga, südametäiega, tulist viha täis (olles), ärritatuna;
    тяжела на \рукау kõnek. valusa käega olema, kellel on valus käsi;
    нечист на \рукау kõnek. kelle käed pole puhtad, kellel on pikad näpud;
    \рукаа об \рукау käsikäes, ühisel jõul ja nõul;
    не покладая рук käsi rüppe panemata, usinasti, kätele puhkust andmata;
    положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes;
    сидеть сложа руки käed rüpes istuma;
    сон в руку unenägu läks v on läinud täide;
    чужими \рукаами жар загребать kõnek. teiste turjal v nahal liugu laskma, võõraste pükstega tules istuma, teistel kastaneid tulest välja tuua laskma;
    с пустыми \рукаами tühjade kätega, palja käega;
    на \рукаах чьих, у кого (1) kelle hoole all v hooldada, (2) kelle käsutuses v käsutada;
    на \рукау кому kõnek. kellele sobima v passima v meeltmööda olema;
    как без рук без кого-чего kõnek. kelleta-milleta pigis v hädas v plindris olema, mitte midagi peale hakata oskama;
    ударить по \рукаам kõnek. käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama;
    взять голыми \рукаами кого kellest paljaste kätega v vaevata jagu v võitu saama;
    взять в руки кого kõnek. keda käsile võtma;
    взять себя в руки end kätte v kokku võtma;
    греть руки на чём kõnek. kelle-mille arvel kasu lõikama, (vahelt)kasu lõikama, matti võtma;
    гулять по \рукаам kõnek. käest kätte käima;
    дать руку на отсечение kõnek. (oma) pead pandiks anda võima, mürki võtta võima;
    дать волю \рукаам kõnek. (1) kätele vaba voli andma, (2) käsi ligi v külge ajama;
    дать по \рукаам кому kõnek. kellele näppude pihta andma;
    дать козырь в руки кому kõnek. kellele trumpi kätte andma;
    держать в \рукаах кого keda oma käpa all hoidma, valitsema kelle üle;
    держать себя в \рукаах end vaos hoidma;
    держать руку кого, чью kõnek. kelle poolt olema v kelle poole hoidma, keda pooldama v toetama;
    играть на \рукау кому kellele mida kätte mängima, kellele kasu tooma;
    иметь руку seljatagust omama;
    ломать руки käsi ringutama, meeleheitel olema;
    замарать руки kõnek. (oma) käsi määrima;
    махнуть \рукаой на кого-что kelle-mille peale käega lööma;
    мозолить руки kõnek. käsi rakku töötama, töötama nii, ет veri küünte all;
    набить руку на чём milles kätt harjutama, mida käe sisse saama;
    наложить на себя руки kõnek. kätt oma elu külge panema, vabasurma minema;
    не положить охулки на \рукау kõnek. omakasu peal väljas olema;
    носить на \рукаах кого keda kätel kandma;
    отбиваться \рукаами и ногами от чего kõnek. millele käte ja jalgadega vastu sõdima, sõrgu vastu ajama;
    отбиться от рук kõnek. käest ära v ülekäte v ulakaks minema;
    подписаться обеими \рукаами под чем millele kahe käega alla kirjutama;
    попасться под \рукау кому kellele ette v kätte juhtuma, pihku sattuma;
    пройти между рук у кого kelle käte vahelt välja libisema, ära lipsama;
    руки kelle kätest v käe alt läbi käima;
    развести \рукаами käsi laiutama v lahutama v laotama;
    развязать себе руки vaba voli saama, vabu käsi saama;
    оторвать с \рукаами что kõnek. mida lausa käte vahelt ära kiskuma v nabima, minema nagu värsked saiad;
    связать по \рукаам и ногам кого kõnek. keda käsist ja jalust v käsist-jalust siduma;
    рук kõnek. kelle pilli järgi tantsima, kelle tahtmist tegema v kelle tahtmist mööda tegema v talitama;
    всплеснуть \рукаами kahte kätt v käsi kokku lööma;
    сойти с рук (1) кому terve nahaga pääsema, puhtalt välja tulema, (2) millega (õnnelikult) maha saama;
    ухватиться обеими \рукаами за что kõnek. millest kahe käega v küünte ja hammastega kinni haarama;
    \рукаа не дрогнет v
    не дрогнула у кого kelle käsi ei väärata v ei värise v ei vääratanud v ei värisenud, kes ei kohku v ei kohkunud tagasi;
    \рукаа не поднимается v
    не поднимется у кого (1) на кого käsi ei tõuse kelle vastu, (2) с инф. kellel käsi ei tõuse v ei ole südant milleks;
    руки не доходят у кого, до кого-чего kellel ei ole v kes ei saa milleks mahti;
    опустились у кого kelle käed vajuvad v vajusid rüppe;
    сбыть с рук кого-что kõnek. (1) kellest-millest lahti saama, (2) keda-mida maha kupeldama v müüma v ärima;
    с лёгкой \рукаи кого, чьей kõnek. kui keegi on v oli otsa lahti teinud;
    под рукой kõnek. käeulatuses, käepärast;
    как \рукаой сняло kõnek. nagu käega v peoga pühitud;
    \рукаой подать kõnek. siinsamas, kiviga visata, kiviviske kaugusel;
    мастер на все руки meister v mees iga asja peale;
    из рук валиться kõnek. käest pudenema, viltu vedama;
    рук kelle kätetöö;
    руки чешутся у кого kõnek. (1) kelle käed sügelevad, (2) на что, с инф. kelle käed kibelevad; умереть
    \рукаах kelle käte vahel surema;
    из рук вон плохо kõnek. hullemini enam ei saa, hullem olla ei saagi, päris halb v halvasti;
    \рукаи kelle kätt paluma;

    Русско-эстонский новый словарь > рука

  • 13 совет

    1 С м. неод.
    1. nõu, nõuanne; дельный \совет asjalik nõu, \совет врача arsti nõuanne, дать \совет nõu andma, nõustama, последовать \совету кого kelle nõu(ande) järgi talitama, помочь \советом кому keda nõuga aitama, благодарить за \совет кого keda (hea) nõu eest tänama, обратиться за \советом nõu küsima;
    2. nõupidamine; пригласить на \совет nõupidamisele kutsuma, держать \совет nõu pidama;
    3. nõukogu; экспертный \совет ekspertide nõukogu, художественный \совет kunstinõukogu, учёный \совет teaduslik nõukogu, teadusnõukogu, педагогический \совет (kooli) õppenõukogu, семейный \совет (1) perekonna v perekondlik nõupidamine, (2) perekonnanõukogu, сельский \совет külanõukogu, районный \совет rajooninõukogu, военный \совет sõjanõukogu, Совет народных депутатов rahvasaadikute nõukogu, Совет депутатов трудящихся aj. töörahva saadikute nõukogu, \совет рабочих, крестьянских и красноармейских депутатов aj. tööliste, talupoegade ja punaarmeelaste saadikute nõukogu, Страна Советов Nõukogudemaa, Верховный Совет СССР NSVL Ülemnõukogu, Совет Союза Liidunõukogu, Совет Национальностей Rahvuste Nõukogu, Совет Министров СССР NSVL Ministrite Nõukogu, Совет Народных Комиссаров СССР aj. NSVL Rahvakomissaride Nõukogu, Всемирный Совет Мира Ülemaailmne Rahunõukogu, Совет Безопасности ООН ÜRO Julgeolekunõukogu, Совет Обороны СССР NSVL Kaitsenõukogu, Совет Экономической Взаимопомощи Vastastikuse Majandusabi Nõukogu;
    4. van. üksmeel; жить в любви и \совете armastuses ja üksmeeles elama, \совет да любовь pikka meelt, õnne ja üksmeelt (soov noorpaarile)

    Русско-эстонский новый словарь > совет

  • 14 стража

    76 С ж. неод. (бeз мн. ч.) valve (tavaliselt relvastatud); liter. kaitse; пограничная \стражаа aj. piirivalve, конвойная \стражаа konvoivalve, взять v заключить под \стражау vahi alla võtma, vahistama, заключённый под \стражау vahistatu, находиться под \стражаей vahi all v vahistatud olema, освободить из-под \стражаи vahi alt vabastama, приставить \стражау к кому keda valvama panema, kelle juurde valvet välja panema, стоять на \стражае (1) valvel v kaitsel olema, (2) ülek. kaitsma, стать на \стражау kaitsele asuma, на \стражае мира rahu kaitsel

    Русско-эстонский новый словарь > стража

  • 15 хвала

    52 С ж. неод. kiitus, ülistus; возносить v воздавать \хвалау кому keda kiitma v ülistama, kellele kiidulaulu laulma, keda kiiduga üle külvama, kellele ülemäära kiitust v kiitu jagama, честь и \хвалаа кому au ja kiitus kellele

    Русско-эстонский новый словарь > хвала

  • 16 чувство

    94 С с. неод.
    1. meel, aisting; пять \чувствов человека inimese viis meelt, органы \чувствов meeleelundid, \чувствово вкуса maitsmismeel, maitsmisaisting, \чувствово зрения nägemismeel, nägemisaisting, \чувствово слуха kuulmismeel, kuulmisaisting, \чувствово юмора huumorimeel, эстетическое \чувствово ilumeel, kunstimeel, esteetiline meel;
    2. обычно мн. ч. meelemärkus, teadvus; лишиться \чувствов meelemärkust v teadvust kaotama, minestama, упасть без \чувствов minestusse langema, прийти в \чувствово meelemärkusele v teadvusele tulema, привести в \чувствово teadvusele tooma, minestusest üles äratama;
    3. чего tunne, tundmus; \чувствово холода külmatunne, тепловое \чувствово soojatunne, \чувствово боли valutunne, valu, \чувствово одиночества üksindustunne, \чувствово отвращения vastumeelsus, ebameeldivus, vastikus, antipaatia, \чувствово меры mõõdutunne, \чувствово долга kohusetunne, \чувствово ответственности vastutustunne, \чувствово такта taktitunne, \чувствово гордости uhkustunne, uhkus, \чувствово собственного достоинства eneseväärikus, первое \чувствово kõnek. esimene armastus, больное \чувствово kõnek. suur armastus v tunne, скрывать свои \чувствова oma tundmusi v tundeid varjama, воспылать \чувствовом tundelõõmas põlema, tunnetes lõõmama, питать нежные \чувствова к кому keda armastama, kelle vastu tundeid hellitama, потерять \чувствово стыда häbitunnet kaotama, говорить с \чувствовом emotsionaalselt rääkima;
    4. tajumine, taju, tundmine, adumine; \чувствово природы loodustaju, \чувствово времени (1) ajataju, (2) aja(stu) tundmine, ajastuvaist; ‚
    шестое \чувствово kuues meel;
    \чувствово локтя ühistunne, küünarnukitunne, sõbramehe toetus;
    в растрёпанных \чувствовах kõnek. endast väljas, meeltesegaduses, segaste tunnetega

    Русско-эстонский новый словарь > чувство

  • 17 seadust kelle suhtes kohaldama применять закон к кому

    leg.N.P. kohaldama (èñòî÷íèê: Eesti-Vene Sõnaraamat, EKI)

    Русско-эстонский универсальный словарь > seadust kelle suhtes kohaldama применять закон к кому

  • 18 sunniabinґusid kelle suhtes kohaldama применять санкции к кому

    leg.N.P. kohaldama (èñòî÷íèê: Eesti-Vene Sõnaraamat, EKI)

    Русско-эстонский универсальный словарь > sunniabinґusid kelle suhtes kohaldama применять санкции к кому

  • 19 в пику кому-либо

    gener. kiuste

    Русско-эстонский универсальный словарь > в пику кому-либо

  • 20 кому

    n
    gener. kellele

    Русско-эстонский универсальный словарь > кому


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»