-
61 communique
n. албан ёсны мэдэгдэл, коммюнике. -
62 Cairo Conference
Англо-американо-китайская конференция, состоявшаяся в Каире 22-26 ноября 1943. Была посвящена стратегии ведения войны против Японии. Коммюнике конференции получило название Каирской декларации [Cairo Declaration] (опубликована 1 декабря 1943). Вторая Каирская конференция этих стран состоялась 3-7 декабря 1943 и была посвящена обсуждению планов военных действий на 1944English-Russian dictionary of regional studies > Cairo Conference
-
63 press release
пресс-коммюнике, сообщение для печати -
64 Birmingham Communiquй
Англо-русский дипломатический словарь > Birmingham Communiquй
-
65 final communique
-
66 issue a communique
-
67 release a communique
Англо-русский дипломатический словарь > release a communique
-
68 Ругательства
Об одном и том же можно сказать нейтрально, а можно сильно, жестко, оскорбительно. Для последнего в любом языке есть известные всем живущим в нем "опасные" слова. Произносить их при всех, за исключением, в ряде случаев, членов своей узкой социальной группы, считается вульгарным и неприличным. Такие слова обычно касаются, во-первых - всего воспринимающегося омерзительным подсознательно, на уровне чувств: противно-грязного, скользко-липкого, плохо пахнущего ит.д. Во-вторых - это все, имеющее отношение к сексуальным и выделительным функциям: прямые названия "срамных" мест человека и соответствующих процессов. Наконец, в-третьих - здесь все, что связано с потусторонним миром. Так у многих народов грешно (а значит, неприлично и запрещено) взывать вслух к богам, не говоря уж об апелляциях и отсылках к разного рода чертям (например - собачьим).Словом, обо всем, что вызывает отвращение, а также о том, что происходит в постели, в туалете или связано со страхом смерти, - вслух стараются не говорить.Английский язык такими в разной степени "опасными" словами очень богат.Многочисленные грубые, оскорбительные и унизительные термины люди используют, чтобы выразить отрицательное отношение к чему-то, а также для того, чтобы самоутвердиться, показать превосходство над собеседником. Такие слова окрашивают все как бы в грязные тона, принижая не только то, о чем, но и того, с кем говорят.Самые "опасные" слова и их производные являются и самыми грубыми ругательствами - матом (по-английски - vulgar words, swear words, curse, obscenities). Мат - это не непосредственно сленг, хотя именно в низших слоях общества, где нелитературных жаргонных словечек масса, он обычно употребляется через слово. Зато мат никогда не используется в вежливом разговоре. Лишь в специальных ситуациях, например во взрослой мужской компании пьющих работяг, он может быть в ходу и в качестве сленга.Как тут не вспомнить "про Вовочку". Учительница, умоляюще:- Вовочка, ну хоть какие-то хорошие слова ты знаешь? Что, например, твой папа говорит, когда радуется гостю?- Ё* твою мать! Кто к нам пришел!В формальных ситуациях вульгарные слова абсолютно исключены. В классе (потому про Вовочку и смешно), офисе и любых официальных местах использовать их совершенно немыслимо. То есть, технически-то возможно, но это неминуемо повлечет за собой неприятные для автора-исполнителя последствия. Мат недопустим в разговорах с начальством, старшими, учителями, детьми, малознакомыми ит.д.Даже в приблатненной среде, где грубые ругательства - обыденность, младший по положению будет использовать их в разговоре со старшим крайне аккуратно. Ну-ка обзови пахана козлом...В Америке употребление нецензурщины в неадекватной социальной ситуации способно мгновенно и навсегда испортить репутацию человека. Это как ширинку не застегнуть или прийти на фортепьянный концерт в резиновых сапогах и телогрейке. Будешь выглядеть неотесанным представителем низов или человеком без моральных принципов, пофигистом, которому наплевать на все, в том числе на то, что о нем подумают. После подобных подвигов найдется мало желающих с тобой водиться. Неформальная лексика в разговоре подразумевает некую близость, которая совершенно излишня, скажем, в служебных отношениях, особенно между лицами разными по рангу.Эта неуместность излишней близости гораздо сильнее чувствуется в индивидуалистической американской культуре, чем в бытовой русской, сформировавшейся в традициях коммунальных квартир, плацкартных вагонов, лагерей и малодисциплинированной армии.К табуированной лексике относится с одной стороны - самое страшное и опасное, а с другой - самое грязное, низменное и плохое. И общество инстинктивно старается не подходить к краю, за которым все это начинается. А для начала - просто запрещает говорить о том, что находится за гранью допустимого, будто бы ничего такого и нет.Как ребенок, которому кажется: "Зажмурюсь - и все плохое исчезло". Ведь общество большой наивный ребенок и есть.Еще интересный момент. Самое сильное воздействие на человека оказывает не открытая демонстрация запретного, а намек на то, что вот оно, тут, рядом. Завеса, прикрывающая недозволенное, должна колыхаться, показывать на миг, что выше есть еще более запретное и интересное (вообще-то - ниже, но здесь сработала ассоциация с длиной юбки).Во времена Пушкина возбуждал и кончик женской ножки, промелькнувший под длинным до пола платьем. Лет через 100-150 юбка уже вовсю флиртовала с коленом, то прикрывая, то обнажая его. С чем флиртует край современной мини-юбки? Называть эти места неприлично, в этом и вся соль.В целом же запретное и грубое неисчерпаемы (см. начало главы). Наивно думать, что неуклонное движение вперед по пути лингвистического прогресса когда-то сотрет грани между лексикой официальной и неформальной. Для живого языка это невозможно. Да, границы будут смещаться, но полная победа сил света над силами зла недостижима, ибо их состязание и есть жизнь. Мат, и русский, и английский, не исчезнет, но и не станет языком официальных коммюнике. У всякого беспредела есть свой предел. Абсолютная свобода, в том числе в словоупотреблении, такая же светлая утопия, как, скажем, коммунизм. В языке всегда будут слова разной степени обнаженности, в том числе и выходящей за рамки приличий (последние способны раздвигаться, но им не дано пропасть).Что делает эту книгу вне всякого сомнения актуальной на долгие времена! А если вы продолжаете чтение - значит, с нами согласны! Или резко против!О том, что такое мат, почему ругаться и вредно, и полезно, и весело, а также о психологических корнях всего этого мы расскажем в соответствующих главах. А эту главу закончим классическим примером вульгарной речи.1. Итальянский оргигинал цитаты: Vi baccio mille volte. La mia anima baccia la vostra, mio cazzo, mio cuore sono innamorati di voi. Baccio el vostro gentil culo e tutta la vostra persona.2. Точный перевод на английский: I kiss you a thousand times. My soul kisses yours, my cock, my heart are in love with you. I kiss your nice ass and all your person.3. Смягченный (традиционный) перевод: I kiss you a thousand times. My soul kisses yours, my penis, my heart are in love with you. I kiss your nice rear end and all your person.Перевод цитаты выполнил А. Аранго, крупный аргентинский психоаналитик.Он подчеркивал, что дословный перевод силен, ярок, возмутителен - к чему в оригинале автор и стремился. При смягчении, помещении текста "в рамки приличий", смысл не меняется, но сила воздействия уходит, острота теряется.Цитата принадлежит перу Вольтера, а вовсе не поручика Ржевского (Любовные письма Вольтера, декабрь 1745 года (Lettres d'amour de Voltaire а sa niece, Paris, 1957)). Ругательство - это всегда усиление, акцент. Оно действует как окрик, но если кричать постоянно - никакого эффекта не будет. Сильное средство эффективно, пока им не злоупотребляешь. Вольтер это учитывал и использовал приведенные слова только там, где нужно. Чего мы и вам, уважаемый читатель, желаем. -
69 communiqu
- фр. коммюнике, официальное сообщение -
70 press release
сообщение для прессы, коммюнике -
71 communiqué
[kə'mjuːnɪkeɪ]сущ.; фр.официальное сообщение; коммюнике -
72 press release
['presrɪˌliːs]сущ.пресс-релиз, сообщение для прессы; пресс-коммюнике -
73 communique
n
- joint communique
- press communique
- issue a communique
- publish a communique
- release a communiqueEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > communique
-
74 to issue a communique
English-russian dctionary of contemporary Economics > to issue a communique
-
75 joint communique
English-russian dctionary of contemporary Economics > joint communique
-
76 official report
официальное сообщение, коммюникеEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > official report
-
77 press communique
газетное сообщение, коммюникеEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > press communique
-
78 communiqué
nкоммюнике; официальное сообщение -
79 in the opinion of the sides
по мнению сторон (формулировка, используемая в коммюнике, соглашениях и т.п.)English-russian dctionary of diplomacy > in the opinion of the sides
-
80 to issue a communication
English-russian dctionary of diplomacy > to issue a communication
См. также в других словарях:
Коммюнике — (фр. communiqué, от лат. communico сообщаю) формальное уведомление об исходе международных переговоров, соглашении, ключевых событиях в жизни страны, например о ходе военных операций, совещаниях, сборах, саммитах. В контексте международных… … Википедия
КОММЮНИКЕ — [фр. communuique] официальное сообщение, преимущественно по вопросам международного значения. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. коммюнике (фр. communique) официальное правительственное сообщение о международных переговорах и… … Словарь иностранных слов русского языка
КОММЮНИКЕ — КОММЮНИКЕ, нескл., ср. (франц. Communiqué) (полит. загр.). Сообщение, заявление, опубликованное правительством по какому нибудь определенному вопросу политики. Правительственное коммюнике. Официальное коммюнике. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
коммюнике — неизм.; ср. [франц. communiqué] Официальное правительственное сообщение по вопросам международного значения. Опубликовать к. К. о советско французской встрече в верхах. * * * коммюнике (франц. communiqué, от лат. communico сообщаю), официальное… … Энциклопедический словарь
коммюнике — нескл., ср. communiqué m. <лат. communicare сообщать. Официальное правительственное сообщение, преимущественно по вопросам внешне политики. Официальное коммюнике в переговорах. БАС 1. Я же никакого communiqué не принимаю, особенно ж с… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
коммюнике — КОММЮНИКЕ, нескл., ср. (офиц.). Официальное сообщение (преимущ. по вопросам международного значения). К. для печати. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
коммюнике — КОММЮНИКЕ, нескл., ср Документ, содержащий официальное правительственное сообщение по вопросам международного значения. Газета «Правда» опубликовала российско французское коммюнике … Толковый словарь русских существительных
КОММЮНИКЕ — (фр. communique от лат. соmmunicatio сообщение, передача) официальное сообщение высших органов государственной власти, органов внешних сношений, представителей различных государств или международных организаций о положении в какой либо области… … Юридический словарь
Коммюнике — официальное сообщение о международном соглашении или межгосударственных переговорах. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
КОММЮНИКЕ — (франц. communique от лат. communico сообщаю), официальное сообщение о переговорах между государствами, о международных договорах и т. д … Большой Энциклопедический словарь
коммюнике́ — коммюнике, нескл., с … Русское словесное ударение