Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

комиссии+и+т

  • 121 proceeding

    [prəʹsi:dıŋ] n
    1. поведение; поступок

    a very strange proceeding on his part - весьма странный поступок с его стороны

    2. pl
    1) работа, деятельность (комиссии и т. п.)

    daily proceedings - текущие дела, повседневная работа (комиссии и т. п.)

    proceedings began at 4 o'clock - собрание /заседание/ началось в четыре часа

    2) юр. судебное разбирательство, судебное дело; судопроизводство; судебная процедура (тж. legal proceedings, proceedings at law)

    summary proceedings - суммарное /упрощённое/ производство

    to take /to institute/ (legal) proceedings against smb. - начать судебное дело против кого-л.

    to stay /to stop/ proceedings - приостанавливать судебное производство /дело/

    to withdraw /to drop/ proceedings - прекращать судебное дело

    3. pl
    1) труды, записки; протоколы ( научного общества)
    2) судебные протоколы, судебное дело

    НБАРС > proceeding

  • 122 reference

    1. [ʹref(ə)rəns] n
    1. (to) ссылка (на кого-л., что-л.); упоминание (о чём-л., ком-л.)

    to make reference to smb., smth. - ссылаться на кого-л., что-л.; упоминать о ком-л., чём-л.

    (a) reference to a previous conversation - ссылка на имевший место разговор

    his memoirs contain many references to interesting people - в своих мемуарах он говорит о многих интересных людях

    he gave us a reference to his last employer - он предложил нам навести о нём справки у его прежнего нанимателя

    ❝Reference Mr. Smith❞ - офиц. в ответе сошлитесь на г-на Смита ( надпись на шапке делового письма)

    with /in/ reference - офиц. ссылаясь на [ср. тж. 7]

    with reference to your reply - офиц. ссылаясь на ваш ответ

    2. 1) сноска, выноска ( в книге); ссылка (на примечание, источник и т. п.)

    list of reference - а) список (цитированной) литературы; б) список условных обозначений, легенда

    the writer gives no references to his authorities - автор не даёт ссылок на источники

    2) полигр. знак сноски (тж. reference mark)
    3. справка

    reference room - а) справочный зал; б) читальный зал ( библиотеки)

    to make reference to the guidebook [to a catalogue, to a dictionary] - справиться в путеводителе [в каталоге, в словаре]

    for reference, reference only - только для справочной работы, только для пользования в стенах библиотеки ( о книгах)

    4. 1) рекомендация; отзыв

    to have good references - иметь хорошие отзывы /рекомендации, -ую характеристику/

    2) лицо, дающее рекомендацию; поручитель

    who are your references? - кто может за вас поручиться?, кто вас рекомендует?

    3) ком. референция

    bank /banker's/ references - банковские референции

    5. компетенция (комиссии и т. п.); круг полномочий, ведение (тж. terms of reference, редк. order of reference)

    wide [limited] reference - широкий [ограниченный] круг полномочий

    to keep to /within/ the (terms of) reference - не выходить за пределы полномочий

    it is outside the reference of the commission - это не относится к компетенции комиссии

    6. преим. юр.
    1) передача на рассмотрение ( в инстанцию)

    the peerage was allowed without reference to the House of Lords - титул пэра был пожалован без рассмотрения вопроса в палате лордов

    2) передача дела на рассмотрение третейского судьи; разбор дела третейским судьёй
    7. 1) соотношение, связь

    reference of a fact to its cause - установление связи факта с его причиной

    in /with/ reference to - относительно, в отношении; что касается [ср. тж. 1]

    with reference to my letter of the 20th inst. - офиц. в связи с моим письмом от 20 сего месяца

    with reference to nothing at all he asked me - ни с того ни с сего он спросил меня

    without reference to - безотносительно, независимо; без всякой связи

    2) филос. соотнесение
    8. лингв. обозначаемое, референция; денотат

    the variables carry information concerning the reference of the expression - переменные несут информацию о том, что обозначено данным выражением /о денотате данного выражения/

    9. тех. эталон, стандарт

    reference line - спец. линия отсчёта

    reference point - спец. контрольная точка, базисная точка

    reference system - спец. система отсчёта

    reference frame - мат. система координат

    2. [ʹref(ə)rəns] v
    1. снабжать ( текст) ссылками, сносками
    2. давать ссылку (на источник, примечание)
    3. подавать в виде таблиц и т. п. ( для удобства пользования)

    НБАРС > reference

  • 123 Wahlleiter

    БНРС > Wahlleiter

  • 124 Nomen est omen

    "Имя - знамение, имя что-то предвещает", т. е. что-то говорит о своем носителе, характеризует его - ср. "говорящее имя"
    Источник - Плавт, "Перс", 623-28 (сценка, в которой хитрый раб Токсил продает своднику Дордалу свободную девушку, которая по их уговору должна затем расторгнуть сделку, Доказав, что она не рабыня)-
    [ Do.: ] Quíd nomén tibíst?
    [ То.: ] Núnc metuó ne péccet. [ Vi: ] Lúcridi nómen
    ín patriá fuit.
    [ То.: ] Nómen átque omén quantívis jam (e)st pretí.
    Nímis pavébam ne peccáret, expedívit. [ Do.: ]
    Sí t(e) emam,
    Míhi quoque Lúcridém confído fóre te. [ То: ]
    Tú s(i) hanc émeris.
    crédo, sérvibít tibi.
    [ Дордал: ] Как тебя зовут?
    [ Токсил (в сторону): ] Боюсь, как бы она тут не споткнулась.
    [ Девушка: ] На родине меня звали Лукрида *.
    [ Токсил: ] Имя, в котором есть такое предзнаменовение, уже само много стоит. Как же тебе ее не купить? - -
    [ Дордал: ] Если я тебя куплю, я надеюсь, что ты и для меня будешь Лукридой.
    [ Токсил (в сторону): ] Если ты ее купишь, клянусь Геркулесом, эта рабыня и месяца у тебя не останется.
    [ * От латинского lucrum барыш. - авт. ]
    ...вчера является некий Дренглер [ От drängeln (нем.) приставать, настойчиво требовать. - авт. ] (nomen omen) из Сити с письмом от г-на Цишке из Нью-Йорка, который тринадцать лет тому назад ссудил мне 15 ф. и затем неожиданно исчез из Лондона вследствие совершенной им денежной растраты (он был агентом по отправке эмигрантов в Нью-Йорк). (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 21.V 1869.)
    Некий назойливый Макс Кварк [ Quark - чепуха (нем.) - авт. ] - nomen est omen - написал мне, что Девиль в Париже предоставил ему исключительное право на перевод своего краткого изложения "Капитала", и просил, чтобы я рекомендовал его Мейсжру и написал для него предисловие. (Ф. Энгельс - Вильгельму Либкнехту, 25.II 1886.)
    Мои приятели отрекомендовали меня новым товарищам, по-видимому, с самой чудесной стороны, потому что и эти тотчас же стали моими закадычными друзьями. Они непременно требовали, чтобы я непременно сказал им, кто я: et nomen, et omen. (Д. Л. Мордовцев, По Испании.)
    Это просто скандал, что в Комиссии по делам школы и культуры из девятнадцати членов только один педагог и то учитель начальной школы! ХДС посылает туда юристов, СНП - кого попало, а СПГ - рабочих. И эти господа решают, что нужной и что не нужно школе. От избытка знаний у них голова не трещит. За последние три года меня всего два раза соизволили пригласить на заседание этой Комиссии. Nomen est Omen. [ Здесь употреблено иронически. - авт. ] (Томас Валентин. Без наставника.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nomen est omen

  • 125 apujäsen


    apujäsen член-заместитель (в комиссии Фин.)

    член-заместитель (в комиссии Фин.)

    Финско-русский словарь > apujäsen

  • 126 valiokuntakäsittely


    yks.nom. valiokuntakäsittely; yks.gen. valiokuntakäsittelyn; yks.part. valiokuntakäsittelyä; yks.ill. valiokuntakäsittelyyn; mon.gen. valiokuntakäsittelyjen valiokuntakäsittelyiden valiokuntakäsittelyitten; mon.part. valiokuntakäsittelyjä valiokuntakäsittelyitä; mon.ill. valiokuntakäsittelyihinvaliokuntakäsittely рассмотрение (чего-л.) в комиссии

    рассмотрение (чего-л.) в комиссии

    Финско-русский словарь > valiokuntakäsittely

  • 127 valiokuntatyö


    valiokuntatyö работа комиссии, работа в комиссии

    Финско-русский словарь > valiokuntatyö

  • 128 account analysis

    1) банк. анализ (состояния) счета (ежемесячная оценка соответствия суммы расходов банка по обслуживанию счета клиента величине уплачиваемой клиентом комиссии, оценка минимального остатка на счете клиента, а также определение прибылей или убытков банка по данному счету)
    See:
    2) учет анализ (бухгалтерских) счетов (способ анализа структуры затрат, предполагающий выбор носителя затрат и классификацию бухгалтерских счетов для выделения постоянных, переменных и полупеременных затрат)
    See:

    * * *
    анализ состояния счета: месячная оценка соответствия расходов банка по обслуживанию корпоративного клиента и уплачиваемой последним комиссии, минимального остатка на счете; если расходы банка больше, чем доходы, клиент выплачивает дополнительную комиссию.
    * * *
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    метод, основанный на классификации счетов исходя из трех категорий: Постоянной, переменной, смешанной; такое разделение проводится на основе наблюдения динамики затрат прошлых периодов, интуиции и опыта

    Англо-русский экономический словарь > account analysis

См. также в других словарях:

  • Комиссии — общее понятие. Одним из первых учреждений, носившим у насназвание К., была учрежденная в 1733 г. генеральная счетная К. .С 1858г. учреждаются особые К. из лиц, по непосредственному избранию ЕгоВеличества, для рассмотрения ежегодных отчетов… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • комиссии — коллегиальные совещательные органы, создаваемые для выполнения определенной задачи. Учреждались на основании указов императоров, распоряжений министров, . По характеру деятельности различались комиссии следственные, законодательные, хозяйственно… …   Москва (энциклопедия)

  • Комиссии по делам несовершеннолетних и защите их прав — (сокращённо КДН, далее «комиссии») российский специализированный государственный орган, призванный координировать деятельность всех государственных органов и общественных организаций, занимающихся защитой прав несовершеннолетних[1], целью… …   Википедия

  • КОМИССИИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ И СОВЕТА ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОГО СО — согласно регламентам палат Федерального Собрания органы, создаваемые каждой из палат на определенный срок и (или) для выполнения конкретной задачи. Задачи, срок деятельности и персональный состав комиссии определяются постановлением… …   Юридический словарь

  • Комиссии Государственной Думы и Совета Федерации — органы, создаваемые каждой из палат на определенный срок и/или для выполнения конкретной задачи. Задачи, срок деятельности и персональный состав комиссий определяются постановлением соответствующей палаты. См. также: Федеральное Собрание… …   Финансовый словарь

  • Комиссии референдума — в РФ коллегиальные органы, формируемые в порядке и сроки, которые установлены федеральным конституционным законом, федеральным законом, законом субъекта РФ, организующие и обеспечивающие подготовку и проведение референдумов в РФ. См. также:… …   Финансовый словарь

  • КОМИССИИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ДУМЫ И СОВЕТА ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОГО СОБРАНИЯ РФ — в соответствии с регламентам палат Федерального Собрания РФ органы, создаваемые каждой из палат на определенный срок и (или) для выполнения конкретной задачи. Задачи, срок деятельности и персональный состав комиссии определяются постановлением… …   Юридическая энциклопедия

  • КОМИССИИ ПРЕЗИДЕНТСКИЕ — ПРЕЗИДЕНТСКИЕ КОМИССИИ …   Юридическая энциклопедия

  • КОМИССИИ ПАРЛАМЕНТСКИЕ — органы, создаваемые парламентом или его палатами для выработки законов, принятия решений и т. д …   Большой Энциклопедический словарь

  • Комиссии парламентские — органы, создаваемые парламентом или его палатами для выработки законов, принятия решений и т. д. Политическая наука: Словарь справочник. сост. проф пол наук Санжаревский И.И.. 2010 …   Политология. Словарь.

  • Комиссии по приватизации —    комиссии, которые составляют план приватизации предприятий; проводят инвентаризацию производственных и непроизводственных фондов и определяют величину уставного капитала будущего акционерного общества; осуществляют реорганизацию предприятий,… …   Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»