Перевод: с зыка коми на русский

колхозниккез кыскисö станцияö нянь

  • 1 кыскыны

    1) тащить, вытащить; волочить кого-что-л.; мужик кыскис му вылöт потш мужик тащил по земле жердь 2) тащить, притащить кого-что-л., нести тяжёлое; хозяин кыскис ас вылас мешöк хозяин тащил на себе мешок 3) тащить, стащить; снять, стянуть что-л.; \кыскыны чунись кольцо снять с пальца кольцо; \кыскыны перчаткаэз снять перчатки 4) вытащить, вытаскивать кого-что-л. откуда-л.; вынимать, извлекать что-л.; \кыскыны кöрттув выдернуть (вытащить) гвоздь; \кыскыны пинь выдернуть зуб; \кыскыны жель вытащить занозу; сія ciйö нятись кыскис перен. он её из грязи вытащил (вывел в люди) 5) везти, вывезти кого-что-л.; колхозниккез кыскисö станцияö нянь колхозники везли на станцию хлеб; кинöс нія кыскöны? кого они везут? 6) тянуть, втягивать, втянуть; трубаыс ыркйö токо кыскö печная труба хорошо тянет; \кыскыны нырöн втянуть носом (воздух) 7) тянуть, потянуть, весить; мымда грузыс кыскö? сколько весит груз?; грузыс кыскö сто килограмм груз тянет сто килограммов 8) безл. тянуть, влечь; менö кыскö гортö меня тянет домой; роднöй муэз кыскöны ас дынаныс родные места влекут к себе; сідз и сьöлöм летыштчö кыскö сы дынö так и рвётся сердце к нему, так и рвётся; сьöлöм оз кыскы сы дынö душа к нему не лежит (букв. сердце не тянет к нему) 9) затягивать, затянуть, засасывать; зібуныс сё öддьöнжык кыскö миянöс топь всё сильнее засасывает нас 10) перен. втягивать, втянуть, вовлечь; сія зонöс кыскö аслас компанияö он втягивает моего сына в свою компанию; общественной уджö \кыскыны вовлечь в общественную работу 11) перен. гнуть, клонить к чему-л.; кöдöрö сія кыскö? к чему он клонит?; сі я кыскö асланяс он гнёт своё 12) дотягивать, дотянуть, додержать (до определенного срока); дзодзоггез тöлöдз \кыскыны додержать гусей до зимы 13) тянуть, затягивать, медлить; сія кыскö и кыскö ответсö, нем оз висьтав он всё медлит и медлит с ответом, ничего не говорит 14) безл. втянуть, запасть; рожаыс сылöн кыскöм у него запали щёки. кокöс кыскö ойтöв у меня ногу сводит судорогой; синсö сылісь кыскöмась ему выбили глаз; сія быдöс ас вылас кыскис он всю вину взял на себя; кыдзкö бы \кыскыны токо челядьсö как бы вытянуть (прокормить) хоть детей; сийöсыс гатш кыскö хомут назад тянет (о ленивом, человеке)

    Коми-пермяцко-русский словарь > кыскыны

  • 2 нянь

    1) хлеб, хлеба, зерно || хлебный, зерновой; \нянь сусек хлебный закром; \нянь быдтicь хлебороб, хлебопашец; \нянь вöдитны сеять хлеб, заниматься хлебопашеством; \нянь дзимлявны убрать хлеб; \нянь заптöм хлебозаготовки; \нянь изны смолоть зерно 2) хлеб || хлебный; сьöд \нянь чёрный хлеб; уль \нянь сырой хлеб, непропечённый хлеб; чочком \нянь белый хлеб; шогді ( шогдівöй) \нянь пшеничный хлеб; \нянь доз хлебница (из луба); \нянь дук запах хлеба; \нянь пурт нож для хлеба; \нянь сьöвмöс хлебный мякиш; \нянь тор кусок хлеба; \нянь трöпич ( дöра). салфетка (холстина) для хлеба; \нянь човпан каравай хлеба; \нянь ярушник ячневый каравай; \нянь пöжаланін хлебопекарня; \нянь пöжалicь пекарь; \нянь пöжалöм хлебопечение; сёйны \нянь-тöг есть что-л. без хлеба; сёйны \нянь сорöн есть что-л. с хлебом; зöр \нянь - не \нянь, ид \нянь - джын \нянь, рудзöг \нянь - тыр \нянь погов. овсяный хлеб- не хлеб, ячневый хлеб- наполовину хлеб, ржаной хлеб- настоящий хлеб 3) тесто; \нянь кöтны замесить тесто; \няньыс ловзьöма тёсто поднялось; \нянь лэбö тёсто бродит. \нянь öн-солöн пантавны встретить радушно, встретить хлебом-солью; готовöй \нянь сёйись дармоед, нахлебник; \нянь гаг хлебный жук (о том, кто любит есть хлеб)

    Коми-пермяцко-русский словарь > нянь

  • 3 нянь-сов

    хлёб-сбль; \нянь-сов тіянлö! хлеб-соль вам!; приятного аппетита!

    Коми-пермяцко-русский словарь > нянь-сов

  • 4 нянь

    /н'ан'/

    Краткий коми-пермяцко-русский словарь > нянь

  • 5 öшалан

    (прич. от öшавны) 1. висячий; \öшалан лампа висячая лампа 2. висячая полка; нянь кудыс сулалö \öшалан вылын корзина с хлебом стоит на [висячей] полке □ иньв. öшаван, öшаан

    Коми-пермяцко-русский словарь > öшалан

  • 6 öшлicь

    I (прич. от öшлыны I) 1. вешающий, развешивающий; флаггез \öшлicь развешивающий флаги 2. тот, кто развешивает что-л. (напр. флаги) □ иньв. öшвись
    --------
    II (прич. от öшлыны II) 1. вешающий, взвешивающий; нянь \öшлicь взвешивающий хлеб 2. тот, кто взвешивает что-л. весовщик; сов \öшлicь весовщик соли □ иньв. öшвись

    Коми-пермяцко-русский словарь > öшлicь

  • 7 аклялöм

    и. д. от аклявныиньв. аклявöм, акляöм
    --------
    прич. от аклявны; \аклялöм нянь разжёванный хлеб. южн. аклявöм, акляöм

    Коми-пермяцко-русский словарь > аклялöм

  • 8 аркмöм

    (и. д. от аркмыны) появление, образование, возникновение чего-л.; ты \аркмöм образование (возникновение) озера; гадь \аркмöм появление мозоли. кыв \аркмöм грам. словообразование
    --------
    прич. от аркмыны; \аркмöм гу образовавшаяся яма; \аркмöм сорасьöм допущенная ошибка; \аркмöм нянь удавшийся хлеб

    Коми-пермяцко-русский словарь > аркмöм

  • 9 бöрöдззаныт

    послелог до места за [вашим...]; [вы] до места за [своим...]; челядьыс кыскисö кöрт торресö кузнеча \бöрöдззаныт дети дотащили металлолом до места за вашей кузницей

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрöдззаныт

  • 10 бöрья

    последний; заключительный; \бöрья кадö в последнее время; \бöрья лунö в последний день; мед \бöрья кыввез последние слова; \бöрья спектакль заключительный спектакль; \бöрья нянь последний хлебец (испечённый из остатка теста)

    Коми-пермяцко-русский словарь > бöрья

  • 11 бергöтöв-керны

    длит. от бергöтны; мийö турунсö талун бергöтöв-керим сегодня мы долго ворошили сено; колхозниккез пapcö бергöтöв-керисö колхозники долго перепахивали пар

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергöтöв-керны

  • 12 бергöтны

    1) поворачивать, повернуть; \бергöтны ключ замокын повернуть ключ в замке; \бергöтны кран отвернуть кран; \бергöтны öшынлань юр повернуть голову к окну; \бергöтны машина повернуть (развернуть) машину; \бергöтны пыж берегланьö повернуть лодку к берегу 2) возвратить, возвращать, вернуть; колö \бергöтны нiйö бöрлань надо вернуть их назад 3) перен. повернуть, дать иное направление чему-л.; дело керöма, \бергöтны ciйö сёр дело сделано, назад не повернешь 4) выворачивать, вывернуть; \бергöтны пась вывернуть шубу 5) переворачивать, перевернуть; ворошить; колхозниккез талун бергöтöны турун колхозники сегодня ворошат сено 6) удерживать (удержать) при расчёте 7) пахать, перепахать; \бергöтны пар перепахать пар 8) перен. превратить, обратить что-л. во что-л.: спор \бергöтны шуткаö свести спор к шутке; \бергöтны басни мöдöрö перевести разговор на другую тему. сьöкыт удж \бергöтны выполнять тяжёлую работу; юр \бергöтны мöдöрö свернуть шею кому-л.; майöгöн бергöтö юрам öтiк дума мне не даёт покоя одна мысль

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергöтны

  • 13 босьтны

    1) брать, взять; сія киас босьтіс портфель он в руки взял портфель; мамыс кагасö эз вермы \босьтны киас мать не могла брать на руки ребёнка; вундiссез сьöраныс босьтісö нянь жнецы с собой взяли хлеба 2) брать, взять, принять; нiя босьтісö быдтыны кага они взяли на воспитание ребёнка; эта удж вылö босьтöны только мужиккезöс на эту работу принимают только мужчин 3) брать, взять, захватить; пленö \босьтны взять в плен; крепость \босьтны занять крепость; медодзза места \босьтны занять первое место 4) брать, взять, получить, снять, собрать; \босьтны анькытш снять (убрать) горох; колхоз босьтіс ыджыт урожай колхоз получил большой урожай 5) купить, приобрести; ми босьтiм баян мы купили баян 6) брать, взять, взимать (плату); \босьтны узьöм понда деньга взять плату за ночлег 7) снимать, спять что-л. с чего-л.: \босьтны тув вылісь пась снять с вешалки шубу; \босьтны юр вылісь шапка снять с головы шапку 8) брать, добиваться чем-л.; сія быдöс босьтö аслас вынöн он всё берёт [своей] силой 9) вбирать, вобрать, впитать в себя; муыс босьтіс быдöс васö земля впитала в себя всю воду 10) сватать, сосватать кого-л.; ме босьта тэнö зонö сайö я сосватаю тебя за [своего] сына 11) брать (взять, принять) что-л. на ceбя; ме быдöс винасö босьта ас вылам я всю вину возьму на себя. асьöс киö \босьтны взять себя в руки; буксир вылö \босьтны взять на буксир; воля \босьтны взять волю (о своевольном человеке); джын лов \босьтны измучить, изнурить, полжизни отнять; дыш босьтіс лень одолела; дрöж босьтö дрожь пробирает; куш киöн \босьтны взять голыми руками; кыв \босьтны взять слово; кыдз киöн босьтiс как рукой сняло; учёт вылö \босьтны взять на учёт; юр \босьтны убить кого-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > босьтны

  • 14 быглявны

    1) катать, откатить (напр. брёвна) 2) раскатывать, раскатать; \быглявны нянь раскатать тесто. \быглявны каджжез прост. вертеть задом (при ходьбе) □ сев. быглялны

    Коми-пермяцко-русский словарь > быглявны

  • 15 вайöм

    (и. д. от вайны) 1) принос, ввоз, привоз; юкмöсісь ва \вайöм принесение воды из колодца; машинаэз \вайöм ввоз машин; товар \вайöм завоз товаров; турун \вайöм подвоз сена 2) рождение; роды; сьöкыта \вайöм тяжёлые роды; кага \вайöм рождение ребёнка
    --------
    (прич. от вайны) 1) принесённый, привезённый, доставленный; городісь \вайöм чинь привезённый из города гостинец 2) привозной; \вайöм нянь привозной хлеб 3) рождённый; появившийся на свет; кості \вайöм кага недоношенный ребенок 4) снесённый; колö öктыны корзинаö талун \вайöм кольттесö надо собрать в корзину снесённые сегодня яйца

    Коми-пермяцко-русский словарь > вайöм

  • 16 вевдöрсим

    послелог с поверхности [моего...]; [я] с поверхности [своего...]; сія босьтісь нянь чолпансö джадж \вевдöрсим он взял каравай хлеба с моей полки

    Коми-пермяцко-русский словарь > вевдöрсим

  • 17 вештісьöм

    (и. д. от вештісьны) 1) плата; нянь понда \вештісьöм плата за хлеб 2) возмещение убытка, ущерба 3) перен. расплата, отмщение; обида понда \вештісьöм расплата за обиду 4) перен. расплата, наказание за что-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > вештісьöм

  • 18 виа

    масленый, помасленный, помазанный маслом; \виа нянь хлеб с маслом, бутерброд с маслом; \виа блиннэз масленые блины, блины с маслом. \виа голос елейный голос; \виажык блин кошшыны искать тёплое местечко; баитны, кыдз \виа бордöн мавтны а) быть красноречивым; б) петь дифирамбы, льстить кому-л.

    Коми-пермяцко-русский словарь > виа

  • 19 виль

    1. 1) новый; \виль керку новый дом; \виль нянь сёйны есть хлеб нового урожая; \вильнас берсяыс басöк посл. всякая вещь красива, пока новая 2) новый; свежий: \виль лекарство новое лекарство; \виль морт новый человек; \виль начальник новый начальник; \виль газета свежая газета; \виль след свежий след 2. новое; мый вильыс тіян оланын? что нового в вашей жизни?; \виль одзын шутл. к новому (говорят, когда что-л. разбивается и т. п.). Виль год Новый год; \виль годся ёлка новогодняя ёлка; \виль тöлісь новолуние

    Коми-пермяцко-русский словарь > виль

  • 20 воöм

    (и. д. от воны I) вызревание, созревание, поспевание; нянь \воöм вызревание хлебов; ягöд \воöм поспевание ягод
    --------
    (прич. от воны I) созревший, поспевший, спелый; \воöм нянь спелый хлеб; öддьöнöв \воöм анькытш переспевший горох

    Коми-пермяцко-русский словарь > воöм


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»