Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

кой-что

  • 141 на примете

    НА ПРИМЕТЕ у кого быть, быть, иметься
    [PrepP; Invar; subj-compl with copula (subj: human, collect, concr, or count abstr)]
    =====
    a person (thing etc) has been noticed by s.o., brought to the attention of s.o. etc, and usu. is the object of his ongoing interest, attention, plans etc:
    - у Y-а есть на примете один (такой и т. п.) X - Y has an (a certain, one) X in mind;
    - Y has his eye on an X (a certain X, one X (that...) etc);
    - Y knows of an (one etc) X;
    - there's this one (acertain) X who(m) (that) Y has his eye on (who (that)...);
    || (этот) X у Y-а давно на примете Y has had an (his) eye on (this < that>) X for (quite) some time (for quite a while (now) etc).
         ♦ [Отрадина:] А не разбогатею, так, может быть, и без приданого добрый человек возьмет. Как ты думаешь? У меня такой есть на примете (Островский 3). [О.:] Well, if I don't get rich perhaps some good man will have me anyway. Don't you think he might? I have acertain person in mind (3a).
         ♦ "ВТашкент махнём... Там у меня есть кой-чего на примете" (Максимов 2). "We'll go to Tashkent. Got my eye on a job there" (2a).
         ♦ Несколько раз, со слезами на глазах, графиня говорила сыну, что теперь... её единственное желание состоит в том, чтобы видеть его женатым... Потом говорила, что у неё есть прекрасная девушка на примете, и выпытывала его мнение о женитьбе (Толстой 5). Several times the countess, with tears in her eyes, told her son that now...her only wish was to see him married....Then she told him she knew of a splendid girl, and tried to discover what he thought about marriage (5b).
         ♦ "За Фоминым будем смотреть, он у нас давно на примете, только едва ли и Фомин отважится на выступление" (Шолохов 5). "We'll watch Fomin, we've had an eye on him for some time, but I shouldn't think even Fomin would risk any action" (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на примете

См. также в других словарях:

  • КОЙ-ЧТО — КОЕ ЧТО, кое чего и (разг.) КОЙ ЧТО, кой чего, мест. неопр. (между и может стоять предлог). Некоторые или немногие вещи, явления. Кое что купил. Поговорить кое о чём. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • кой-что — кое что Словарь русских синонимов. кой что нареч, кол во синонимов: 1 • кое что (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • кой-что — кой что, кой чего, кой …   Орфографический словарь-справочник

  • Кой-что — разг. мест.; = кое что I, II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • кой-что — см. Кое что …   Энциклопедический словарь

  • кой-что — кой/ что и кое/ что …   Морфемно-орфографический словарь

  • кой-что — ко/е что/ и кой что/ Р., В. ко/е чего/ и кой чего/, Д. ко/е чему/ и кой чему/, Тв. ко/е че/м и кой че/м, Пр. ко/е о чём и ко/й о чём, местоим …   Орфографический словарь русского языка

  • кой-что — кой чт о, кой чег о и к ое чт о, к ое чег о; к ой к чем у, к ой в чём и к ое к чем у и т. п …   Русский орфографический словарь

  • кой-что — I местоим. сущ.; кой чего/ может разделяться предлогом; см. кое что II см. кое что …   Словарь многих выражений

  • кой-что́ — см. кое что …   Малый академический словарь

  • Кое-что и Кой-что — разг. местоим. 1. Некоторые, немногие (о вещах, явлениях и т.п.). 2. Что л., что не хотят называть; нечто Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»