-
61 желать
глаг. несов.1. кого-что и чего, также с неопр. ф. (син. хотеть) кǎмǎл ту, шут тыт; -ас (-ес) те; -ас (-ес) кил; дети желают пойти в кино ачасем кинона каяс теççĕ2. кому кого-чего или с неопр. ф. сун; Желаю Вам доброго здоровья! Сире ырǎ сывлǎх сунатǎп! ♦ оставляет желать лучшего пит лайǎхах мар (ĕç, япала) -
62 отвлечь
сов.1) ( кого-что от чего) читкә юнәлдерү; бүлдерү, аеру2) ( что от чего), книжн. ( абстрагировать) абстрактлаштыру; аерып алу, аерып алып карау -
63 оторвать
сов.1) ( что) өзү, өзеп алу; ертып алу2) (кого-что, от чего) алу; аеру3) ( кого) (разлучить) аеру -
64 донести
I сов. кого-что до чего хьын, нэгъэсындонести вещи до дома IапIэхэр унэм нэгъэсын
II сов. о чем1. офиц. (сообщить) къэбар гъэIун, макъэ гъэIун2. на кого-что (сделать донос) бзэгу хьын, Iотэн -
65 подвезти
сов.1. кого-что (довезти попутно) зыдэпщэнподвезти попутчика гъогогъур зыдэпщэн2. кого-что и чего (привезти) нэбгъэсын; пщэнподвезти овощи на рынок хэтэрыкIхэр бэдзэрым нэбгъэсын -
66 извлечь
378a Г сов.несов.извлекать кого-что, из чего2. liter. esile v välja kutsuma; \извлечь из гитары грустные звуки kitarrist nukraid helisid välja võluma;3. saama, ammutama (ka ülek.); \извлечь пользу v выгоду kasu saama, \извлечь урок õppust saama v võtma, \извлечь цитату tsitaati leidma v välja kirjutama, \извлечь золото из чего kulda uhtma millest, \извлечь корень mat. juurima, \извлечь квадратный корень mat. ruutjuurt leidma v võtma;4. keem. välja leotama, ekstraheerima -
67 уволить
269a Г сов.несов.увольнять 1. кого-что, откуда vallandama, (ametist, töölt) lahti laskma; erru laskma v saatma, reservi v erru arvama; välja lubama, loastama; \уволить с работы töölt vallandama v lahti laskma, \уволить в отпуск (ameti)puhkusele laskma, \уволить в отставку erru laskma v saatma v arvama, \уволить по сокращению штатов koondama, \уволить в запас sõj. reservi arvama, \уволить в город (sõjaväes) linnaluba andma, välja v linna lubama;2. (бeз несов.) кого-что, от чего kõnek. (ebameeldivast) vabastama, millest kõrvale v välja jätma; меня от этого увольте mind jätke küll sellest kõrvale v mängust välja, увольте меня от лишних хлопот säästke mind (liigsetest) sekeldustest -
68 уберечь
1. сов. кого-чтоҡурсалау, ҡурсалап (алып) ҡалыу2. сов. кого-чтоот чегоһаҡлап (алып) ҡалыу -
69 устранить
сов.1. что (убрать в сторону) щыбгъэзыенустранить преграду с пути гъогумкIэ пэрыохъур щыбгъэзыен2. что (уничтожить) дэбгъэзынустранить недостатки щыкIагъэхэр дэбгъэзын3. кого-что от чего, офиц. (отстранить) тегъэкIын, IубгъэкIынустранить от работы IофшIэным IубгъэкIын -
70 отжать
-
71 ждать
глаг.догдаха (чего-то)хьежа (на вопр.кого-что)сатувса (чего-то) -
72 Г-76
(И) В ГЛАЗА не видать, не видеть кого-что or чего coll PrepP these forms only adv used with past tense) (not to have seen s.o. or sth.) everX (и) в глаза не видел Y-a = X has never setX has never so much as seen Y X has never even seen Y.Из 12 ораторов, выступавших на заседании, я знаком только с четырьмя. Остальных никогда в глаза не видел, а если и видел, то едва ли узнал бы (Эткинд 1). Of the twelve speakers at the meeting, I only know four. The rest I have never set eyes on, or if I have met them, I would be hard put to recognize them (1a).Жители ликовали ещё не видав в глаза вновь назначенного правителя, они уже рассказывали об нём анекдоты и называли его «красавчиком» и «умницей» (Салтыков-Щедрин 1.) The inhabitants rejoiced, though they had not yet laid eyes on their newly appointed ruler, they were already telling anecdotes about him and calling him a "bright boy" and a "handsome laddy" (1a)....Ваня говорил, что у этого французика славная дочка. Может, ты с ней?..» - «Я её и в глаза не видал» (Эренбург 2). "Vanya says this Frenchman has a nice daughter, perhaps you're in love with her?" "I've never so much as seen her" (2a). -
73 и в глаза
[PrepP; these forms only; adv; used with past tense]=====⇒ (not to have seen s.o. or sth.) ever:- X has never even seen Y.♦ Из 12 ораторов, выступавших на заседании, я знаком только с четырьмя. Остальных никогда в глаза не видел, а если и видел, то едва ли узнал бы (Эткинд 1). Of the twelve speakers at the meeting, I only know four. The rest I have never set eyes on, or if I have met them, I would be hard put to recognize them (1a).♦ Жители ликовали; ешё не видав в глаза вновь назначенного правителя, они уже рассказывали об нём анекдоты и называли его "красавчиком" и "умницей" (Салтыков-Щедрин 1.) The inhabitants rejoiced; though they had not yet laid eyes on their newly appointed ruler, they were already telling anecdotes about him and calling him a "bright boy" and a "handsome laddy" (1a).♦ "Ваня говорил, что у этого французика славная дочка. Может, ты с ней?.." - "Я её и в глаза не видал" (Эренбург 2). "Vanya says this Frenchman has a nice daughter; perhaps you're in love with her?" "I've never so much as seen her" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > и в глаза
-
74 гарантировать
-
75 оттискивать
оттискать, оттиснуть1) кого, что, от чего - відтискати, відтиснути. См. Оттеснять, Оттирать. -нуть палец дверью - прищемити, прищекнути палець дверима. Толпа -ла меня - натовп відтиснув (відпер) мене;2) Оттискивать, оттиснять, оттиснуть что на чём - відбивати, відбити що на чому, (о книге) друкувати, видрукувати. -нуть печать - вибити печатку. -нуть книгу - видрукувати книгу. -снуть корректуру - відбити коректу. Оттиснутый - відтиснений; відбитий, видрукуваний. Книга -та - книгу видрукувано.* * *несов.; сов. - отт`иснуть1) ( оттеснять) відти́скувати и відтиска́ти, відти́снути и відти́скати; ( отпихивать) відпиха́ти, відіпхну́ти и відпихну́ти2) ( отдавливать) відду́шувати, віддуши́ти и повідду́шувати; ( придавливать) приду́шувати, придуши́ти, прида́влювати, придави́ти3) (давя, оставлять отпечаток) відбива́ти, відби́ти4) полигр. відбива́ти, відби́ти, відти́скувати и відтиска́ти відти́снути и відти́скати; ( печатать) друкува́ти, надрукува́ти; несов. ви́друкувати -
76 гарантировать
сов. и несов.1. что (давать гарантию) гъэгугъэн2. кого-что от чего (защищать) къэухъумэн -
77 гарантировать
171a Г сов. и несов. что, кому, кого-что, от чего tagama, garanteerima, kindlustama -
78 исключить
287a Г сов.несов.исключать 1. кого-что, из чего välja heitma v viskama v arvama, kõrvaldama; \исключитьить из школы koolist välja heitma, \исключитьить из списков nimestikust kustutama;2. что välistama; такая возможность не \исключитьена see pole võimatu, selline võimalus pole välistatud v luudetud, это \исключитьено see on võimatu, see ei tule kõne alla(gi) -
79 довести
буд. вр. -ду, -дёшь, прош. вр. довёл, -ла, I сов. 1. (кого-что, до чего) күргх, авч одх; довести до дома гер күртлнь күргх; 2. (что) күргх; довести дело до конца кергиг тулгчднь күргх -
80 гарантировать
сов., несов.1. что замонат додан, зомин (кафил) шудан, таъмин кардан; гарантировать успех ба муваффақият зомин шудан2. кого-что от чего эмин (муҳофиза) кардан
См. также в других словарях:
Махнуть рукой (на кого-что) — Махнуть (на кого что) рукой (иноск.) отступиться отъ кого, чего. Ср. Она на мужа давно махнула рукой! Она... давно считала его за дурака набитаго и безвозвратно падшаго нравственно. Писемскій. Мѣщане. 2, 9. Ср. Будь строгъ, но будь уменъ... Когда … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
иметь виды на кого-, что-л — (насчёт, относительно кого , чего л.) Рассчитывать на кого , что л. в каком л. отношении … Словарь многих выражений
Что надо — НАДО 1, в знач. сказ., с неопр., кого что или чего. То же, что нужно (см. нужный в 3 и 4 знач.). Н. работать. Его беспокойство н. понять. Н. денег. Больше всех н. кому н. (о том, кто слишком активен, во всё вмешивается; разг. неодобр.). Так ему и … Толковый словарь Ожегова
что — [шт ], чего, чему, чем, о чём, мест. 1. вопрос. и союзн. Указывает на предмет, явление, о к рых идёт речь. Ч. случилось? Скажи, ч. случилось. Ч. ни делай, на него не угодишь. Ч. вы говорите? (употр. также как выражение удивления по поводу чего н … Толковый словарь Ожегова
что — 1. ЧТО [шт], чего, чему, чем, о чём и неизм.; местоим. сущ. и союзн. сл. 1. Указывает на предмет, явление, ситуацию, о которых идёт речь. Что случилось? Скажи, что случилось. Чего тебе: чаю или кофе? Что вы говорите? (также: как выражение… … Энциклопедический словарь
Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Что — I мест. 1. Употребляется при постановке общего вопроса о предмете, явлении, действии. отт. разг. Употребляется при вопросе о количестве, соответствуя по значению сл.: сколько? какую сумму? отт. разг. Употребляется при выражении вопроса, заменяя… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Что До — предл. с род. разг. Употребляется при указании на кого либо или на что либо, являющихся объектом внимания, и соответствует по значению сл.: что касается кого либо или чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Что Же и Что Ж2 — разг. частица 1. Употр. при выражении согласия, признания правоты кого л., одобрения чего л.; хорошо, пожалуй Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой