Перевод: с английского на русский

с русского на английский

когда водитель высматривает себе проститутку

  • 1 curb crawling

    Англо-русский современный словарь > curb crawling

  • 2 kerb crawling

    Англо-русский современный словарь > kerb crawling

  • 3 take away


    1) убирать;
    уносить You may take away. ≈ Можно убирать (со стола). He took away the key. ≈ Он унес ключ. Please don't take your hand away, it makes me think that you don't like me. ≈ Пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я Вам не нравлюсь.
    2) уводить, увозить, удалять I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it. ≈ Мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это поволить.
    3) вычитать to take away five from seven ≈ из семи вычесть пять
    4) отбирать, отнимать to take away smb.'s life ≈ лишить кого-л. жизни
    5) делать хуже;
    портить The billboards take away from the scenery. ≈ Щиты для объявлений портят вид. убирать;
    забирать;
    уносить;
    уводить - to * the garbage убрать /вынести/ мусор - you may * можно убирать (со стола) - he took away the key он унес /увез/ ключ - "not to be taken away" "не выносить из зала" (объявление в читальне) - to take the child away from the school забрать ребенка из школы - when he was taken away когда его увезли /забрали, увели/;
    когда его не стало, когда он умер - what takes you away so soon? почему вы так скоро уходите? - he took himself quietly away он тихонько ушел /удалился/ уходить;
    бежать - he took away up the river он бежал вверх по реке отбирать, отнимать - to * matches from a child отобрать у ребенка спички - to * smb.'s life лишить кого-л. жизни - they took away his post у него отобрали должность, его лишили должности - to * smb.'s reputation испортить кому-л. репутацию;
    лишить кого-л. доброго имени делать хуже;
    портить;
    умалять - the billboards * from the scenery щиты для объявлений портят вид вычитать - to * five from seven из семи вычесть пять обыкн. pass увлекаться - he was taken away when he promised that он был очень увлечен /весь во власти чувства/, когда обещал это

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > take away

  • 4 illeism

    [ʹılıız(ə)m] n стил. редк.
    злоупотребление местоимением «он», особенно когда пишут о себе в 3-м лице

    НБАРС > illeism

  • 5 driving while intoxicated

    сокр. DWI общ. вождение в нетрезвом состоянии [в состоянии опьянения\], вождение в нетрезвом [пьяном\] виде, пьяное вождение; вождение в состоянии наркотического опьянения (управление транспортным средством в состоянии алкогольного опьянения или под воздействием наркотических веществ; страховая компания может отказать в выплате страховки по полису автомобильного страхования, если авария произошла, когда водитель был пьян или находился под воздействием наркотических веществ)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > driving while intoxicated

  • 6 last clear chance doctrine

    юр. доктрина последнего шанса (правило общего права, согласно которому ответственность за несчастный случай возлагается на лицо, имевшее последнюю возможность избежать несчастного случая, но не воспользовавшееся ею; использование доктрины позволяет не применять принцип "встречной небрежности", т. е., согласно доктрине, если один из участников несчастного случая не воспользовался последней возможностью избежать причинения вреда, то ответственность будет полностью или в большей степени перенесена на него, даже если имела место встречная небрежность со стороны пострадавшего; напр., в суде рассматривался иск, поданный девушкой на водителя за телесные повреждения, полученные ею при падении с капота автомобиля: водитель предложил ее подвезти, а поскольку расстояние было небольшим, она не села в машину, а уселась на капоте, и когда водитель нажал на газ, девушка свалилась на дорогу; суд признал, что у водителя был последний шанс избежать несчастного случая, и девушка получила компенсацию несмотря на встречную небрежность)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > last clear chance doctrine

  • 7 illeism

    Универсальный англо-русский словарь > illeism

  • 8 key down

    Общая лексика: заткнуть за пояс всех (ситуация, когда водитель "забивает" эфир. иногда бывает соревнование - у кого мощнее передатчик)

    Универсальный англо-русский словарь > key down

  • 9 meat-market

    Универсальный англо-русский словарь > meat-market

  • 10 overcompensation

    1) Общая лексика: сверхкомпенсация
    2) Медицина: гиперкомпенсация (подчёркнутая защитная компенсация имеющейся или мнимой физической или психической неполноценности)
    5) Психология: чрезмерная компенсация, сверхкомпенсация (когда человек внушает себе, что его недостатки - это его достоинства или сильно преувеличивает приемущества чего-либо, чтобы самому поверить в это), оверкомпенсация

    Универсальный англо-русский словарь > overcompensation

  • 11 Driver Alert

    авто Driver Alert (Control), сокр. DAC (оповещает водителя, когда тот начинает терять внимание, например, в длительной поездке, или если автомобиль пересекает разметку на дороге без очевидной на то причины)
    система оповещения водителя
    система мониторинга усталости водителя

    This feature uses the camera system to detect when a driver is becoming tired or even falling asleep. By monitoring the vehicle’s position relative to the road markings, the system can recognise the kind of sideways drifting which is typical when a driver is feeling drowsy or their concentration levels start to drop.

    If the system detects that driver performance is reduced, a two-stage warning process is triggered. Firstly, a warning message is displayed in the instrument cluster, together with an audible chime; if the driver continues to show tired behaviour, a permanent warning is shown which the driver must acknowledge by pressing an OK button. * * * Эта функция использует видеокамеру для обнаружения ситуации, когда водитель устает или даже засыпает. Отслеживая положение автомобиля относительно дорожной разметки, система может распознать вид поперечного дрейфа, который типичен для ситуации, когда водитель хочет спать, или когда степень концентрации его внимания начинает снижаться. Если система обнаруживает, что поведение водителя замедлилось, то включается двухступенчатый процесс предупреждения. Во-первых, на комбинации приборов появляется предупреждающее сообщение, вместе с которым раздается мелодичный звуковой сигнал; если же водитель по-прежнему проявляет утомленность поведения, то выводится постоянное предупреждение, которое водитель должен подтвердить нажатием на кнопку «OK».

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Driver Alert

  • 12 Driver Alert Control

    авто Driver Alert (Control), сокр. DAC (оповещает водителя, когда тот начинает терять внимание, например, в длительной поездке, или если автомобиль пересекает разметку на дороге без очевидной на то причины)
    система оповещения водителя
    система мониторинга усталости водителя

    This feature uses the camera system to detect when a driver is becoming tired or even falling asleep. By monitoring the vehicle’s position relative to the road markings, the system can recognise the kind of sideways drifting which is typical when a driver is feeling drowsy or their concentration levels start to drop.

    If the system detects that driver performance is reduced, a two-stage warning process is triggered. Firstly, a warning message is displayed in the instrument cluster, together with an audible chime; if the driver continues to show tired behaviour, a permanent warning is shown which the driver must acknowledge by pressing an OK button. * * * Эта функция использует видеокамеру для обнаружения ситуации, когда водитель устает или даже засыпает. Отслеживая положение автомобиля относительно дорожной разметки, система может распознать вид поперечного дрейфа, который типичен для ситуации, когда водитель хочет спать, или когда степень концентрации его внимания начинает снижаться. Если система обнаруживает, что поведение водителя замедлилось, то включается двухступенчатый процесс предупреждения. Во-первых, на комбинации приборов появляется предупреждающее сообщение, вместе с которым раздается мелодичный звуковой сигнал; если же водитель по-прежнему проявляет утомленность поведения, то выводится постоянное предупреждение, которое водитель должен подтвердить нажатием на кнопку «OK».

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Driver Alert Control

  • 13 Driver Alert System

    авто Driver Alert (Control), сокр. DAC (оповещает водителя, когда тот начинает терять внимание, например, в длительной поездке, или если автомобиль пересекает разметку на дороге без очевидной на то причины)
    система оповещения водителя
    система мониторинга усталости водителя

    This feature uses the camera system to detect when a driver is becoming tired or even falling asleep. By monitoring the vehicle’s position relative to the road markings, the system can recognise the kind of sideways drifting which is typical when a driver is feeling drowsy or their concentration levels start to drop.

    If the system detects that driver performance is reduced, a two-stage warning process is triggered. Firstly, a warning message is displayed in the instrument cluster, together with an audible chime; if the driver continues to show tired behaviour, a permanent warning is shown which the driver must acknowledge by pressing an OK button. * * * Эта функция использует видеокамеру для обнаружения ситуации, когда водитель устает или даже засыпает. Отслеживая положение автомобиля относительно дорожной разметки, система может распознать вид поперечного дрейфа, который типичен для ситуации, когда водитель хочет спать, или когда степень концентрации его внимания начинает снижаться. Если система обнаруживает, что поведение водителя замедлилось, то включается двухступенчатый процесс предупреждения. Во-первых, на комбинации приборов появляется предупреждающее сообщение, вместе с которым раздается мелодичный звуковой сигнал; если же водитель по-прежнему проявляет утомленность поведения, то выводится постоянное предупреждение, которое водитель должен подтвердить нажатием на кнопку «OK».

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Driver Alert System

  • 14 hypermiling

    авто сущ.
    способ экономии топлива (заключается в прибегании автовладельца к различным уловкам: повышению давления в шинах чуть выше обычного, привычке держаться вплотную за движущимися грузовиками и т.п.; постепенно становится стилем жизни, когда водитель расценивает свои поездки с точки зрения экономии топлива, а не времени)

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > hypermiling

  • 15 Bubba Law

    "закон Буббы"
    Так в народе называют техасский закон, по которому полицейский [police officer] не имеет права оштрафовать водителя за наличие в автомобиле открытой бутылки (банки) со спиртным (в большинстве штатов полиция имеет право задержать водителя при такой ситуации). Штраф может быть выписан лишь в том случае, когда водитель был замечен в распитии спиртного за рулем. Закон прозван так по кличке "старины" [good ol' boy] Буббы, выступающего против жесткого законодательства о вождении автомобиля в нетрезвом состоянии [driving while intoxicated (DWI)]

    English-Russian dictionary of regional studies > Bubba Law

  • 16 Avalon

    ['ævəlɔn]
    о́стров Авало́н ("земной рай" кельтских легенд; по некоторым из них, там похоронен король Артур [ King Arthur], по др., он продолжает там жить вместе со своей сестрой феей Морганой [ Morgan le Fay], и настанет время, когда он возвратит себе престол)
    кельт. остров яблок

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Avalon

  • 17 fungo

    ['fʌŋgəu]
    сущ.; мн. fungos, fungoes; амер.; спорт.; жарг.
    1) = fungo stick / bat бейсбольная бита ( особенно длинная и тонкая)
    2) пробный, тренировочный удар по летящему мячу ( когда подающий сам себе набрасывает мяч и отбивает его битой)

    Англо-русский современный словарь > fungo

  • 18 take away

    фраз. гл.
    1) убирать; уносить

    You may take away. — Можно убирать (со стола).

    He took away the key. — Он унёс ключ.

    Please don't take your hand away, it makes me think that you don't like me. — Пожалуйста, не убирайте руку: мне может показаться, что я вам не нравлюсь.

    2) уводить, увозить, удалять

    I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford it. — Мне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить.

    4) отбирать, отнимать

    to take away smb.'s life — лишить кого-л. жизни

    5) делать хуже; портить

    The billboards take away the scenery. — Щиты для объявлений портят вид.

    Англо-русский современный словарь > take away

  • 19 back of a lorry

    Задняя часть грузовика. Если говорят fell off the back of a lorry (выпало из кузова грузовика), то это значит, что что-то было украдено. Выражение употребляется в случае, когда говорят о вещах, выпавших из кузова машины, когда водитель забывает закрыть задние двери или закрывает их неплотно, а машина движется с большой скоростью или по извилистой дороге.

    He says he bought his computer from Dixons, but I suspect it fell off the back of a lorry. — Он говорит, что купил свой компьютер у Диксонов, но я подозреваю, что этот компьютер был украден.

    English-Russian dictionary of expressions > back of a lorry

  • 20 Time conjunctions

    Союзы, вводящие временные придаточные предложения: when, after, as, as long as, as soon as, before, by the time (that), during the time (that), now (that), once, since, until/ till, whenever, while.
    Некоторые особенности употребления временных союзов:
    1)
    а) as, when, while.
    Союзы as, when и while ("когда")могут употребляться при описании "фоновой" ситуации, то есть такой ситуации, которая уже имела место раньше и продолжала иметь место, когда произошло событие, о котором говорится в главном предложении. В придаточных предложениях, вводимых этими союзами, используется обычно прошедшее продолженное время (Past continuous), но при while, as возможно также простое прошедшее (Past simple). Союз as обычно вводит не очень важную информацию; придаточное с as стоит в начале предложения.

    But while people talked the wedding-day arrived. — Но пока шли разговоры, настал день свадьбы.

    And then as I was hurrying off I heard him say, quite loudly, to the doctor: "I'll have no favourites on my ship". — А потом, когда я поспешно убегал оттуда, я услышал, как он довольно громко сказал доктору: "Я не потерплю любимчиков на корабле".

    б) while.
    Союз while употребляется, если речь идет об одновременных длительных действиях.

    There was silence while one might count ten - the master was gathering his wrath. — Пауза длилась столько, что можно было досчитать до десяти - гнев хозяина нарастал.

    в) as, when.
    Союзы ( just) as и ( just) when употребляются при описании коротких одновременных действий.

    And just as he was telling himself that, there came to the door a loud knock. — И как раз когда он говорил себе это, раздался громкий стук в дверь.

    а) Предложение с союзом before ("прежде чем") предполагает, что действие, о котором идет речь в придаточном предложении, имело место раньше, чем основное действие.

    Before reaching the town the hunter branched away into a narrow footpath which led to the mountains. — Не доходя до города, охотник свернул на узкую тропинку, ведущую в горы.

    б) Предложение с союзом until ("пока не") предполагает, что действие, о котором речь в придаточном предложении, продолжалось вплоть до основного события. Союз until имеет отрицательное значение, поэтому на русский язык переводится с отрицанием.

    When the alarm was raised, she had had no time to get up-stairs: she hid in the west wing until every one was down on the lower floor. — Когда объявили тревогу, у нее не было времени подняться наверх: она пряталась в западном крыле, пока все не спустились на нижний этаж.

    в) Если предложение введено союзом as long as ("пока"), то действие, о котором идет речь в главном предложении протекало параллельно с тем действием, о котором речь в придаточном, до окончания последнего.

    You'll never be a painter as long as you live. — Ты никогда в жизни не станешь художником.

    3) ... hardly... when/ before;... scarcely... when/ before;... no sooner... than.
    а) Перечисленные конструкции употребляются (часто в сочетании с прошедшим совершенным (Past perfect)) для описания двух действий, одно из которых произошло сразу после другого.

    This answer no sooner reached Britain, than the whole nation were transported with joy. — Как только эта новость достигла Британии, население возликовало.

    I had hardly walked half-way towards the house when Sir Percival, who had withdrawn in the opposite direction, suddenly stopped and called me back. — Не успел я пройти половину пути до дома, как сэр Персиваль, который шел в противоположном направлении, неожиданно остановился и окликнул меня.

    б) В письменном языке при употреблении таких конструкций иногда используется обратный порядок слов (см. Inversion):

    No sooner was she out of sight, than Emma exclaimed, 'What an exquisite possession a good picture of her would be!' — Не успела она скрыться из виду, как Эмма воскликнула: " Каким исключительным достоянием мог бы быть ее портрет!"

    Scarcely had Daisy opened her lips when a loud ring echoed through the house. — Не успела Дейзи раскрыть рта, как по дому эхом разнесся громкий звонок.

    — об обратном порядке слов при выражениях с ограничительным значением см. Inversion after negatives

    English-Russian grammar dictionary > Time conjunctions