-
21 הוֹצָאָה לְפוֹעַל
הוֹצָאָה לְפוֹעַל1.исполнение 2.приведение в действие (решения суда)הוֹצָאָה נ'1.вывод, выведение 2.расходהוֹצָאָה לְאוֹר1.издание, публикование 2.издательствоהוֹצָאָה לְהוֹרֵגказньהוֹצָאַת דִיבָּהклеветаהוֹצָאַת ספָרִיםкнижное издательствоהוֹצָאַת שֵם רָעклеветаהוֹצָאוֹת מִשפָּטсудебные издержкиהוֹצָאַת לַעַזклевета (лит.)הוֹצָאָה מֵהָאָרוֹןразоблачение (скрытых наклонностей) -
22 הוֹצָאָה מֵהָאָרוֹן
הוֹצָאָה מֵהָאָרוֹןразоблачение (скрытых наклонностей)הוֹצָאָה נ'1.вывод, выведение 2.расходהוֹצָאָה לְאוֹר1.издание, публикование 2.издательствоהוֹצָאָה לְהוֹרֵגказньהוֹצָאָה לְפוֹעַל1.исполнение 2.приведение в действие (решения суда)הוֹצָאַת דִיבָּהклеветаהוֹצָאַת ספָרִיםкнижное издательствоהוֹצָאַת שֵם רָעклеветаהוֹצָאוֹת מִשפָּטсудебные издержкиהוֹצָאַת לַעַזклевета (лит.) -
23 הוֹצָאוֹת מִשפָּט
הוֹצָאוֹת מִשפָּטсудебные издержкиהוֹצָאָה נ'1.вывод, выведение 2.расходהוֹצָאָה לְאוֹר1.издание, публикование 2.издательствоהוֹצָאָה לְהוֹרֵגказньהוֹצָאָה לְפוֹעַל1.исполнение 2.приведение в действие (решения суда)הוֹצָאַת דִיבָּהклеветаהוֹצָאַת ספָרִיםкнижное издательствоהוֹצָאַת שֵם רָעклеветаהוֹצָאַת לַעַזклевета (лит.)הוֹצָאָה מֵהָאָרוֹןразоблачение (скрытых наклонностей) -
24 הוצאת
הוצאת
הוֹצָאָה נ'1.вывод, выведение 2.расходהוֹצָאָה לְאוֹר1.издание, публикование 2.издательствоהוֹצָאָה לְהוֹרֵגказньהוֹצָאָה לְפוֹעַל1.исполнение 2.приведение в действие (решения суда)הוֹצָאַת דִיבָּהклеветаהוֹצָאַת ספָרִיםкнижное издательствоהוֹצָאַת שֵם רָעклеветаהוֹצָאוֹת מִשפָּטсудебные издержкиהוֹצָאַת לַעַזклевета (лит.)הוֹצָאָה מֵהָאָרוֹןразоблачение (скрытых наклонностей)————————הוצאתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./הוּצָא [-, מוּצָא, יוּצָא]был выведен, вынесен; израсходованהוּצָא אֶל מִחוּץ לָחוֹקбыл объявлен вне законаהוּצָא לַהוֹרֵגбыл казнёнהוּצָא מֵהָאָרוֹןбыл разоблачён (в скрытых наклонностях)————————הוצאתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./הוֹצִיא [לְהוֹצִיא, מוֹ-, יוֹ-]1.вытащить, вынуть, вывести 2.израсходоватьהוֹצִיא אוֹתוֹ זַכַּאיоправдал егоהוֹצִיא אוֹתוֹ לְחוֹפשִיосвободил егоהוֹצִיא אוֹתוֹ מֵהַכֵּלִיםвывёл его из себяהוֹצִיא אֶת הַשֵד מֵהַבַּקבּוּקвыпустил джинна из бутылкиהוֹצִיא לְגִמלָאוֹתотправил на пенсиюהוֹצִיא לַהוֹרֵגказнилהוֹצִיא לְפוֹעַל1.исполнял, выполнял 2.приводил в действие (решение суда)הוֹצִיא לָרִיקрастратилהוֹצִיא (בִּשבִילוֹ) אֶת הָעַרמוֹנִים מִן הָאֵשтаскал (для него) каштаны из огняהוֹצִיא לוֹ אֶת הָאֲווִיר מֵהַגַלגַלִיםлишил его козырной картыהוֹצִיא לוֹ אֶת הַמִיץизмучил, все соки выжалהוֹצִיא לוֹ אֶת הַנְשָמָהдушу из него вынулהוֹצִיא לוֹ אֶת הָעֵינַיִיםвызвал зависть, колол ему глазаהוֹצִיא לוֹ אֶת הָרוּחַ מֵהַמִפרָשִׂיםлишил его козырной картыהוֹצֵאתָ לִי אֶת הַמִילִים מֵהַפֶּהты перехватил мою мысльהוֹצִיא מֵהַשַרווּלвыдумал, придумал на ходуהוֹצִיא מֵהַבּוֹץвыручил из бедыהוֹצִיא מִחוּץ לָחוֹקобъявил вне законаהוֹצִיא מִן הַכּוֹחַ אֶל הַפּוֹעַלреализовал, осуществилהוּצִיא מִפִּיו1.высказал, издал звук 2.выудил из негоהוֹצִיא מִשפָּט1.осудить 2.принять решениеהוֹצִיא עָלָיו חוֹזֶה«заказал его» (сленг преступного мира)הוֹצִיא שוֹרֶשизвлёк корень (мат.)הוֹצִיא שֵם רַעраспустил дурную славуלֹא הוֹצִיא הֶגֶה מִפִּיו (מִן הַפֶּה)звука не проронилלֹא הוֹצִיא שנָתוֹне прожил и годаתוֹצִיא לְךָ אֶת זֶה מֵהראשвыбрось это из головыהוֹצִיא מֵהַדַעַתсводить с умаהוֹצִיא לִי אֶת הַמִיץвсе соки из меня выпил, измучил меняהוֹצִיא דִיבָּתוֹ רָעָהклеветал, дурно отзывался (о ком-то)הוֹצִיא אֶל הַפּוֹעַל, הוֹצִיא לְפוֹעַלисполнил, реализовалהוֹצִיא דבָרִים מֵהֶקשֵרָםвырвал слова из контекста, неправильно понял -
25 הוֹצָאַת דִיבָּה
הוֹצָאַת דִיבָּהклеветаהוֹצָאָה נ'1.вывод, выведение 2.расходהוֹצָאָה לְאוֹר1.издание, публикование 2.издательствоהוֹצָאָה לְהוֹרֵגказньהוֹצָאָה לְפוֹעַל1.исполнение 2.приведение в действие (решения суда)הוֹצָאַת ספָרִיםкнижное издательствоהוֹצָאַת שֵם רָעклеветаהוֹצָאוֹת מִשפָּטсудебные издержкиהוֹצָאַת לַעַזклевета (лит.)הוֹצָאָה מֵהָאָרוֹןразоблачение (скрытых наклонностей) -
26 הוֹצָאַת לַעַז
הוֹצָאַת לַעַזклевета (лит.)הוֹצָאָה נ'1.вывод, выведение 2.расходהוֹצָאָה לְאוֹר1.издание, публикование 2.издательствоהוֹצָאָה לְהוֹרֵגказньהוֹצָאָה לְפוֹעַל1.исполнение 2.приведение в действие (решения суда)הוֹצָאַת דִיבָּהклеветаהוֹצָאַת ספָרִיםкнижное издательствоהוֹצָאַת שֵם רָעклеветаהוֹצָאוֹת מִשפָּטсудебные издержкиהוֹצָאָה מֵהָאָרוֹןразоблачение (скрытых наклонностей) -
27 הוֹצָאַת ספָרִים
הוֹצָאַת ספָרִיםкнижное издательствоהוֹצָאָה נ'1.вывод, выведение 2.расходהוֹצָאָה לְאוֹר1.издание, публикование 2.издательствоהוֹצָאָה לְהוֹרֵגказньהוֹצָאָה לְפוֹעַל1.исполнение 2.приведение в действие (решения суда)הוֹצָאַת דִיבָּהклеветаהוֹצָאַת שֵם רָעклеветаהוֹצָאוֹת מִשפָּטсудебные издержкиהוֹצָאַת לַעַזклевета (лит.)הוֹצָאָה מֵהָאָרוֹןразоблачение (скрытых наклонностей) -
28 הוֹצָאַת שֵם רָע
הוֹצָאַת שֵם רָעклеветаהוֹצָאָה נ'1.вывод, выведение 2.расходהוֹצָאָה לְאוֹר1.издание, публикование 2.издательствоהוֹצָאָה לְהוֹרֵגказньהוֹצָאָה לְפוֹעַל1.исполнение 2.приведение в действие (решения суда)הוֹצָאַת דִיבָּהклеветаהוֹצָאַת ספָרִיםкнижное издательствоהוֹצָאוֹת מִשפָּטсудебные издержкиהוֹצָאַת לַעַזклевета (лит.)הוֹצָאָה מֵהָאָרוֹןразоблачение (скрытых наклонностей) -
29 тедзапIэ
-
30 роман
романIлит. роман (сылнымутан кугу произведений)Романым сераш писать роман;
романлан материалым погаш собирать материалы для романа.
Книгам лукшо марий издательство руш йылмыш кусарыме «Элнет» романым савыктен луктын. Марийское книжное издательство издало роман «Элнет» в переводе на русский язык.
IIНимогай ӱдыр денат мыйын роман лийын огыл. Ни с какой девушкой у меня не было романа.
-
31 роман
I лит. роман (сылнымутан кугу произведений). Романым сераш писать роман; романлан материалым погаш собирать материалы для романа.□ Книгам лукшо марий издательство руш йылмыш кусарыме «Элнет» романым савыктен луктын. Марийское книжное издательство издало роман «Элнет» в переводе на русский язык.II роман (пӧ ръеҥден ӱдырамаш кокласе йӧ ратымаш кыл). Нимогай ӱдыр денат мыйын роман лийын огыл. Ни с какой девушкой у меня не было романа. -
32 book house
Полиграфия: книжное издательство -
33 book office
1) Полиграфия: книжная типография, книжное издательство2) Деловая лексика: билетная касса -
34 Bucherverlag
сущ.полигр. книжное издательство -
35 Buchverlag
сущ.лингв. книжное издательство -
36 Styria Medien AG
fмедиа-дом в Граце, с 1997 акционерное общество. Печатание и распространение газет ("Ди Прессе", "Ди Фурхе"), книжное издательство (ежегодно до 60 новых публикаций, в т.ч. по научной, религиозной тематике), региональное радио, новые медийные средства: интернет, служба онлайн, кабельное телевидение. Основан в 1869, закрыт в 1938, возобновил работу в 1946 -
37 grāmatu apgāds
сущ.общ. книгоиздательство, книжное издательство -
38 oficyna
сущ.• бюро• должность• кабинет• канцелярия• контора• отдел• пост• управление• флигель* * *♀ флигель ♂;● \oficyna drukarska уст. книгопечатня; \oficyna wydawnicza книжное издательство
* * *жфли́гель m- oficyna wydawnicza -
39 үндүрер
/үндүр*/ понуд. от үн* (см. үнер) 1) выпускать, выводить; чаш малды кажаадан үндүрер выпускать молодняк из хлёва; 2) выпускать, издавать (газету. книгу. журнал и т. п.); ном үндүрер чер книжное издательство; ном үндүрер издать книгу; 3) исключать; увольнять; ажылдан үндүрер уволить с рабОты;4) выселять; выживать; бажыңдан үндүрер выселять из квартиры; 5) вызывать, порождать; каткы үндүрер вызывать смех; 6) изымать; саарылгадан үндүрер изъять из обращения; 7) прям. и перен. выносить; чүү-хөөнү кудумчуже үндүрер выносить вещи на улицу; шиитпир үндүрер выносить решение; 8) уметь читать. -
40 book office
1) книжное издательство2) уст. книжная типографияАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > book office
См. также в других словарях:
Калмыцкое книжное издательство — Страна СССР, Россия Основано март 1926 года Адрес Элиста, ул. Ленина, 243 Калмыцкое книжное издательство издательство, находящееся в городе Элиста, Калмыкия. Содержани … Википедия
Южно-Уральское книжное издательство — Страна СССР, Россия Основано 1936 Код Госкомиздата СССР 162 Южно Уральское книжное издательство российское издательство, расположено в Челябинске. Основано в марте 1936 как Челябинское областное государственное издательство … Википедия
Ярославское книжное издательство — Ярославское книжное издательство в 1936 1964 годах государственное книжное издательство Ярославской области (включавшей до 1944 года современную Костромскую область). По своей структуре, объёму и характеру выпускаемой продукции … … Википедия
Чувашское книжное издательство — Страна СССР, Россия Основано в 1920 году Код Госкомиздата СССР 136 Веб сайт: http://www.chuvbook.ru/ Чувашское книжное изд … Википедия
Липецкое областное книжное издательство — «Липецкое областное книжное издательство» Год основания 1958 Расположение … Википедия
Восточно-Сибирское книжное издательство — Страна … Википедия
Марийское книжное издательство — Страна СССР, Россия Основано в 1925 году Код Госкомиздата СССР 129 Марийское книжное издательство (луговомар. Марий книга савыктыш) республиканское государственное … Википедия
Издательство Алгоритм — Издательство «Алгоритм» российское книжное издательство. Основано в 1996 году, специализируется на выпуске книг острой и актуальной общественно политической и исторической направленности. Директор издательства Сергей Васильевич Николаев.… … Википедия
Издательство Политехнического университета — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Издательство Гарвардского университета — Harvard University Press Страна … Википедия
СРЕДНЕ-УРАЛЬСКОЕ КНИЖНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО — первое в Екат. гос. изд во (УралОгиз), созд. в июне 1920 на базе небольших изд в, типографий армейских подразделений и местной типографии. Выпускало агитационные брошюры, плакаты и листовки. Издало первый сов. букварь для взрослых. В 1922… … Екатеринбург (энциклопедия)