-
1 книжка
1. booklet(спестовна и пр.) book; cardученическа книжка a school report2. (брой от списание) issue, copy, number3. (умал. от книга) piece of paper, slip4. цигарена книжка cigarette-paper* * *кнѝжка,ж., -и 1. booklet; ( спестовна и пр.) book; card; пенсионна \книжкаа pension card; трудова \книжкаа record of service; work-book; ученическа \книжкаа school report; чекова \книжкаа chequebook, амер. checkbook; членска \книжкаа membership/affiliation card; шофьорска \книжкаа driving licence;3. (умал. от книга) piece of paper, slip; цигарена \книжкаа cigarette-paper.* * *booklet* * *1. (брой от списание) issue, copy, number 2. (спестовна и пр.) book;card 3. (умал. от книга 4.) piece of paper, slip 5. booklet 6. пенсионна КНИЖКА a pension card 7. трудова КНИЖКА a record of service;work-book 8. ученическа КНИЖКА a school report 9. цигарена КНИЖКА cigarette-paper 10. членска КНИЖКА а membership/an affiliation card 11. шофьорска КНИЖКА a driving licence -
2 книжка
issue -
3 студентски
student (attr.)студентското тяло the student body. the (university) studentsстудентска книжка a student's record book* * *студѐнтски,прил., -а, -о, -и student (attr.), undergraduate (attr.); \студентскиа книжка student’s record book; \студентскио тяло the student body, the (university) students.* * *student: a студентски's record book - студентска книжка; undergraduate* * *1. student (attr.) 2. студентска книжка a student's record book 3. студентското тяло the student body. the (university) students -
4 чеков
cheque, check (attr.)чекова книжка chequebook, checkbookчекова сметка a bank account* * *чѐков,прил. cheque, check (attr.); \чекова книжка chequebook, checkbook; \чекова сметка a bank account.* * *cheque: чеков-book - чекова книжка* * *1. cheque, check (attr.) 2. ЧЕКОВa сметка a bank account 3. ЧЕКОВа книжка chequebook, checkbook -
5 шофьорски
driver' s, chauffeur' sшофьорска книжка a driving licenceшофьорски изпит a driving test* * *шофьо̀рски,прил., -а, -о, -и driver’s, chauffeur’s; \шофьорскиа книжка driving licence; \шофьорскии изпит driving test; \шофьорскии курс motor school.* * *driving: a шофьорски licence - шофьорска книжка, a шофьорски test - шофьорски изпит; driver's ; chauffeur's* * *1. driver' s, chauffeur' s 2. ШОФЬОРСКИ изпит a driving test 3. шофьорска книжка a driving licence -
6 банков
bank (attr.)банков акредитив a letter of credit, a circular noteбанкови акции bank stockбанково акцептиране bank acceptanceбанково дело bankingбанков клон a banking branch officeбанкова книжка a pass-bookбанков сконтов процент a bank dis-countбанкова полица a bank-bill, ам. a bank draft* * *ба̀нков,прил. bank (attr.); \банков акредитив фин. letter of credit, circular note; \банков клон banking branch office; \банков лихвен процент фин. bank rate; \банков сконтов процент фин. bank discount; \банкова книжка фин. pass-book; \банкова полица фин. bank-bill, амер. bank draft; \банкова разплащателна система bank settlement system; \банкови акции фин. bank stock; \банкови такси bank charges; \банково акцептиране фин. bank acceptance; \банково дело banking, bank(ing) capital; вътрешна \банкова система domestic banking system.* * *1. bank (attr.) 2. БАНКОВ акредитив a letter of credit, a circular note 3. БАНКОВ капитал bank(ing) capital 4. БАНКОВ клон a banking branch office 5. БАНКОВ сконтов процент a bank dis-count 6. БАНКОВa книжка a pass-book 7. БАНКОВa полица a bank-bill, ам. a bank draft 8. БАНКОВo акцептиране bank acceptance 9. БАНКОВo дело banking 10. БАНКОВи акции bank stock -
7 влогов
bank(ing) (attr.)deposit (attr.); влогова книжка a savings-bank book, passbook* * *вло̀гов,прил. bank(ing) (attr.); deposit (attr.); \влогова книжка savings-bank book, passbook; \влогова сметка bank(ing)/deposit account.* * *1. bank(ing) (attr.) 2. deposit (attr.): ВЛОГОВa книжка a savings-bank book, passbook 3. ВЛОГОВа сметка a bank(ing)/deposit account -
8 двоен
doubleтех. duplexбот. twin, geminate; acmp. binary(за конец) two-plyдвоен аршин a double standardдвоен дикиш a double seamс двоен дикиш double sewnв двоен размер double the amountдвойна брада double-chinдвойна врата double door(s)двойна книжка (на списание) a combined issueдвойна железопътна линия a double-track railwayс двойна сила with redoubled forceдвойна служба/функция a dual functionдвойна цев a double barrelдвойна цел twin aimsдвойно допълнение грам. a dual objectдвойно дъно a false bottomдвойно поданство a dual nationalityдвойно счетоводство book-keeping by double entryдвойни легла twin bedsдвойни прозорци double windows* * *дво̀ен,прил., -йна, -йно, -йни double; техн. duplex; бот. twin, geminate; астр. binary; (за конец) two-ply; в \двоенен размер double the amount; \двоенен аршин double standard; \двоенен освободител dual liberator; \двоенен скул спорт. double scull; \двоенйна брада double-chin; \двоенйна жп линия double-track railway; \двоенйна книжка (на списание) combined issue; \двоенйна служба/функция dual function; \двоенйна цев double barrel; \двоенйна цел twin aims; \двоенйни легла twin beds; \двоенйни прозорци double windows; \двоенйно допълнение език. dual object; \двоенйно дъно false bottom; \двоенйно поданство dual nationality; \двоенйно счетоводство book-keeping by double entry; играя \двоенйна игра double-cross; с \двоенен дикиш диал. double sewn; с \двоенйна сила with redoubled force; с \двоенйно предназначение/с \двоенен режим на работа double-duty.* * *binary ; double: двоен the amount - в двоен размер; dual ; duplex ; duplicate* * *1. (за конец) two-ply 2. double 3. ДВОЕН аршин a double standard 4. ДВОЕН дикиш a double seam 5. бот. twin, geminate;acmp. binary 6. в ДВОЕН размер double the amount 7. двойна брада double-chin 8. двойна врата double door(s) 9. двойна железопътна линия a double-track railway 10. двойна книжка (на списание) a combined issue 11. двойна служба/функция a dual function 12. двойна цев a double barrel 13. двойна цел twin aims 14. двойни легла twin beds 15. двойни прозорци double windows 16. двойно допълнение грам. a dual object 17. двойно дъно a false bottom 18. двойно поданство a dual nationality 19. двойно счетоводство book-keeping by double entry 20. с ДВОЕН дикиш double sewn 21. с двойна сила with redoubled force 22. тех. duplex -
9 спестовен
спестовна каса/банка a savings bankспестовна книжка a savings-bank bookспестовна касичка money-box2. economical, thrifty; saving* * *спесто̀вен,прил., -на, -но, -ни 1. фин., банк. (за спестявания) savings (attr.); \спестовенен влог a saving(s-bank) deposit; \спестовенна каса/банка a savings bank; \спестовенна касичка money-box; \спестовенна книжка a savings-bank book;2. economical, thrifty; saving.* * *saving: a спестовен deposit - спестовен влог, спестовенs bank - спестовна банка; piggy-bank - спестовна касичка* * *1. (за спестявания) savings (attr.),СПЕСТОВЕН влог a saving(s-bank) deposit 2. economical, thrifty; saving 3. спестовна каса/банка a savings bank 4. спестовна касичка money-box 5. спестовна книжка a savings-bank book -
10 трудов
working, (attr.); labour (attr.), work (attr.)трудов колектив a working team(в предприятие) workers and employeesтрудов договор a labour agreementтрудова книжка a record of service; work-bookтрудово възнаграждение labour remunerationтрудов доход an earned incomeтрудова дисциплина labour disciplineтрудов живот an active life; a life of workтрудово всекидневие the day's routine, разг. the daily grindтрудов народ working people/populationтрудов герой a hero of labourтрудова повинност labour service/conscriptionтрудови войски labour corpsтрудова интелигенция a working intelligentsiaтрудови резерви labour reserves; trained/skilled workersучилище за трудови резерви a vocational schoolтрудов а злополука an employment accidentтрудова норма a work standardтрудов стаж length of service* * *тру̀дов,прил. working (attr.); labour (attr.), work (attr.); колективен \трудов договор икон. collective bargain; \трудов договор labour agreement/contract, contract of employment, employment contract; \трудов доход earned income; \трудов живот active life; life of work; \трудов колектив working team; (в предприятие) workers and employees, work force; \трудов обект work site; \трудов спор industrial dispute; \трудов стаж length of service; \трудова биография track record; \трудова дейност work; \трудова злополука an employment accident; \трудова интелигенция working intelligentsia; \трудова книжка record of service; work-book; \трудова неспособност skill dissipation; \трудова норма work standard; \трудова повинност labour service/conscription; \трудови войски labour corps; \трудови отношения labour relations; \трудови резерви labour reserves; trained/skilled workers; \трудови успехи achievements in o.’s work; \трудово всекидневие the day’s routine, разг. the daily grind; \трудово възнаграждение labour remuneration; \трудово обучение domestic science; \трудово правоотношение employment; Трудово-кооперативно земеделско стопанство (ТКЗС) co-operative farm; Трудово-производителна кооперация (ТПК) crafts’ co-operative, labour artisan co-operative.* * *working: a трудов agreement - трудов договор; work ; length of service - трудов стаж* * *1. (в предприятие) workers and employees 2. working, (attr.);labour (attr.), work (attr.) 3. ТРУДОВ а злополука an employment accident 4. ТРУДОВ герой a hero of labour 5. ТРУДОВ договор a labour agreement 6. ТРУДОВ доход an earned income 7. ТРУДОВ живот an active life;a life of work 8. ТРУДОВ колектив a working team 9. ТРУДОВ народ working people/population 10. ТРУДОВ стаж length of service 11. ТРУДОВa дисциплина labour discipline 12. ТРУДОВa интелигенция a working intelligentsia 13. ТРУДОВa книжка a record of service;work-book 14. ТРУДОВa норма a work standard 15. ТРУДОВa повинност labour service/conscription 16. ТРУДОВo възнаграждение labour remuneration 17. ТРУДОВи войски labour corps 18. ТРУДОВи резерви labour reserves;trained/skilled workers 19. ТРУДОВо всекидневие the day's routine, разг. the daily grind 20. училище за ТРУДОВи резерви а vocational school -
11 пенсионен
pension (attr.)пенсионен фонд a pension(s)/superannuation fundпенсионна таблица pension-scaleпенсионна книжка pension pass-book* * *пенсио̀нен,прил., -на, -но, -ни pension (attr.); \пенсионенен фонд pension/superannuation fund; \пенсионенна възраст retirement age; \пенсионенна таблица pension-scale; \пенсионенно застраховане annuity.* * *pension: пенсионен fund - пенсионен фонд; pensionary* * *1. pension (attr.) 2. ПЕНСИОНЕН фонд a pension(s)/ superannuation fund 3. пенсионна книжка pension pass-book 4. пенсионна таблица pension-scale -
12 работнически
worker's, workers'; working; labour (attr.)работническа класа a working classработническо движение a working-class movementработническа партия a workers' partyработнически контрол workers' controlработнически квартал/произход a working-class quarter/originработническо-селски съюз a worker-peasant allianceработническа книжка work-card; time-book/-card* * *рабо̀тнически,прил., -а, -о, -и worker’s, workers’; working; labour (attr.); \работническии квартал/произход working-class quarter/origin; \работническио движение working-class movement; \работническио-селски съюз worker-peasant alliance.* * *working: a работнически class - работническа класа; workers'* * *1. worker's, workers';working;labour (attr.) 2. РАБОТНИЧЕСКИ квартал/произход a working-class quarter/ origin 3. РАБОТНИЧЕСКИ контрол workers' control 4. работническа класа a working class 5. работническа книжка work-card; time-book/-card 6. работническа партия а workers' party 7. работническо движение a working-class movement 8. работническо-селски съюз a worker-peasant alliance -
13 синапен
-
14 вписвам
1. enter (в in)вписвамиме в списък enter a name on a list(в избирателен списък) register(в конституция) write (в into)вписвам в сметката charge on the bill2. (вмъквам, прибавим) insert, add3. мат. inscribe* * *впѝсвам,гл.1. enter (в in); \вписвам име в списък enter a name on a list; (в избирателен списък) register; (в конституция) write (в into); (в счетоводна книга) post; \вписвам в сметката charge on the bill; (в документ) \вписвам нарушение в шофьорска книжка endorse a driving licence; \вписвам със задна дата backdate;3. мат. inscribe.* * *calendar; chronicle; enter{`entx}: вписвам a name in a list - вписвам име в списък; inscribe (и геом.); list; record; register* * *1. (в избирателен списък) register: (в конституция) write (в into) 2. (вмъквам. прибавим) insert, add 3. enter (в in) 4. ВПИСВАМ в сметката charge on the bill 5. ВПИСВАМиме в списък enter a name on a list 6. мат. inscribe -
15 впиша
вж. вписвам* * *впѝша,впѝсвам гл.1. enter (в in); \впиша име в списък enter a name on a list; (в избирателен списък) register; (в конституция) write (в into); (в счетоводна книга) post; \впиша в сметката charge on the bill; (в документ) \впиша нарушение в шофьорска книжка endorse a driving licence; \впиша със задна дата backdate;3. мат. inscribe.* * *вж. вписвам -
16 купон
couponс купони on coupons, rationedхлябът е с купони bread is rationed/on couponsхлябът не е вече с купони bread is off couponsразг. party* * *купо̀н,м., -и, (два) купо̀на 1. coupon; книжка с \купони ration book; \купон за храна амер. food stamp; с \купони on coupons, rationed; хлябът не е вече с \купони bread is off the rations;2. жарг. party, shindig, knees-up, blow-out; rave-up, do.* * *coupon: bread is on купонs - хлябът е с купони* * *1. coupon 2. разг. party 3. с КУПОНи on coupons, rationed 4. хлябът е с КУПОНи bread is rationed/on coupons 5. хлябът не е вече с КУПОНи bread is off coupons
См. также в других словарях:
КНИЖКА — 1. КНИЖКА1, книжки, жен. 1. уменьш. к книга в 1 и 2 знач. Истрепанная книжка. Хорошая книжка. Записная книжка (обычно карманная для всяких записей). 2. Название разных офиц. документов, в виде небольшой тетрадки или нескольких сшитых листов… … Толковый словарь Ушакова
КНИЖКА — 1. КНИЖКА1, книжки, жен. 1. уменьш. к книга в 1 и 2 знач. Истрепанная книжка. Хорошая книжка. Записная книжка (обычно карманная для всяких записей). 2. Название разных офиц. документов, в виде небольшой тетрадки или нескольких сшитых листов… … Толковый словарь Ушакова
книжка — См … Словарь синонимов
КНИЖКА — КНИЖКА, и, жен. 1. То же, что книга (в 1 знач., но не о рукописном произведении). 2. Название нек рых документов в виде небольшой тетрадки с текстом и местом для записей. Членская к. Сберегательная к. Чековая к. 3. Отдельный номер толстого… … Толковый словарь Ожегова
КНИЖКА — в анатомии третий, безжелезистый отдел 4 камерного желудка жвачных; расположен между сеткой и сычугом. В книжке пища, вторично проглоченная животным после жвачки, окончательно перетирается и превращается в кашицу … Большой Энциклопедический словарь
КНИЖКА — (omasum, plasterium), третий отдел многокамерного желудка жвачных животных (отсутствует у оленьковых и верблюдов), соединяющий сетку с сычугом. По внутр. поверхности К. (кроме дна) слизистая оболочка образует продольные подвижные складки листочки … Биологический энциклопедический словарь
книжка — третий отдел многокамерного желудка жвачных животных. (Источник: «Микробиология: словарь терминов», Фирсов Н.Н., М: Дрофа, 2006 г.) … Словарь микробиологии
книжка — Ндп. летошка Слизистый пищевой субпродукт в виде третьего отдела желудка жвачного животного без остатков слизистой оболочки. [ГОСТ Р 52427 2005] Недопустимые, нерекомендуемые летошка Тематики производство мясных продуктов … Справочник технического переводчика
книжка — , и, ж. (в составе названий документов в виде книжки). Трудовая книжка. Документ, введенный в 1939 г. в целях упорядочения учета рабочих и служащих в СССР, содержащий сведения о трудовом стаже, наградах, поощрениях, взысканиях. МСЭ, т. 3 … Толковый словарь языка Совдепии
книжка — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? книжки, чему? книжке, (вижу) что? книжку, чем? книжкой, о чём? о книжке; мн. что? книжки, (нет) чего? книжек, чему? книжкам, (вижу) что? книжки, чем? книжками, о чём? о книжках 1. Книжками в… … Толковый словарь Дмитриева
КНИЖКА — Записная книжка. Жарг. шк. Шутл. Парта. ВМН 2003, 65. Книжка в сорок страниц (страничек). Жарг. мол. Шутл. Водка. /em> Аллюзия на сорокаградусность водки. Вахитов 2003, 80; Максимов, 185. Книжка в стеклянном переплёте. Жарг. мол. Шутл. Бутылка… … Большой словарь русских поговорок