-
1 ouverture
сущ.1) общ. вскрытие, вход в бухту, дыра, начало, открытость (Que les maisons se trouvent à Sao Paulo, Rio, Brasilia o[sub iii] en bord de mer, elles se caractérisent par l’ouverture sur l’extérieur.), отпирание, распечатывание, скважина, щель, отверстие (Ouv.), маленькое окошко в ванной комнате, первые шаги, размыкание, раскрытие, способность понять, "окно" (разрыв в защите, где можно провести или пробить мяч), возможность (сделать что-л.), вход в гавань, выключение тока, открывание, предложения, подход (к человеку)2) тех. проём, проём в свету, пролёт, прорезь, разрыв контактов, раскрыв (напр. антенны), зев (напр. гаечного ключа), раствор (напр. гаечного ключа), проём в свету (напр. моста), расчётный пролёт (напр. моста), расчётный пролёт (напр., моста), размыкание (тока), апертура, открытие, раствор, раскрыв (антенны), зев (ключа), расстояние (между концами чего-л.), разрыв, выключение, распаковка, рыхление, апертура (напр. антенны), отверстие (напр. гаечного ключа), вскрытие (напр. месторождения), пролёт (напр. моста), вскрытие (напр., месторождения), открытие (напр., плотины), проём (оконный или дверной), мощность (пласта), раствор (пучка)3) стр. пролёт в свету (nu au nu), (оконный или дверной) проём4) юр. возбуждение дела5) горн. мощность пласта6) метал. расчётная длина пролёта7) муз. увертюра8) полигр. длина реза9) полит. отказ от враждебности, отказ от непримиримости, политика расширения контактов, политика реагирования на нужды других групп, поворот в политике (в сторону... лицом к...)10) радио. угловая ширина (пучка), раствор (ширина пучка)11) хир. разрез12) шахм. дебит14) маш. открытие (напр. клапана)15) бизн. (в строительном объекте) (световой) проём, (в ходе переговоров) конструктивный шаг, включение в мировую экономику, зацепка, снятие внешнеторговых ограничений -
2 certificat électronique
сущ.электр. сертификат ЭЦП, сертификат ключа подписи, сертификат открытого ключаФранцузско-русский универсальный словарь > certificat électronique
-
3 longueur de clé
сущ.выч. длина ключа, длина ключевого поля (число битов для записи ключа) -
4 mâchoire
сущ.1) общ. захват, щёки щипцов, лезвие ножниц, прихватки для зажима, челюсть, щёки клещей2) разг. тупица3) тех. губа тисков, зажим, зажимная губка, зажимная колодка, зажимная щека, клещи, кулак (зажимного патрона), щека (напр., дробилки), губка тисков, захватывающее приспособление, тормозная колодка, зев (гаечного ключа), зев (гаечного ключа, ножниц, клещей), щека (клещей), щека (клещей, дробилки), захватывающее приспособление (манипулятора), неподвижный пружинящий контакт (разъединителя)4) стр. захват (de serrage), щека (щековой дробилки), челюсть (напр. ковша)5) метал. щека6) электр. неподвижный контакт (разъединителя), прихватка для зажима7) маш. губка, захват (см. также mзchoires) -
5 ouverture de la clef
Французско-русский универсальный словарь > ouverture de la clef
-
6 panneton
-
7 mâchoire
f1. щека; губка 2. зев (гаечного ключа) 3. захватывающее приспособление, захват (см. также mâchoires)mâchoire en forme de ce — С-образный захват, С-образная скобаmâchoire en forme de C — С-образный захват, С-образная скобаmâchoire de serrage — 1. зажимная щека, зажимная колодка 2. струбцина -
8 mors
I.m1. губка (зажимного приспособления) 2. кулачок, кулак (зажимного патрона или планшайбы) □ régler les mors отрегулировать кулачки (патрона)mors doux — кулачок из мягкой [незакалённой] сталиmors dur — кулачок из твёрдой [закалённой] сталиmors de serrage — 1. зажимная губка; зажимная щека 2. кулачок зажимного патрона или планшайбыII.m plmors réversibles раздвижные кулачки (напр. самоцентрирующего патрона) -
9 ouverture
f1. отверстие; зев 2. открытие (напр. клапана)ouverture d'aspiration — всасывающее [впускное] отверстиеouverture de déchargement — разгрузочное отверстие; выходное отверстиеouverture ébauchée — черновое отверстие, черновое сверлениеouverture du vé — раствор [угол раствора] V-образного калибраouverture du V — раствор [угол раствора] V-образного калибра -
10 zone fermée de service électrique
закрытая электрическая рабочая зона
Помещение или ограниченная зона для размещения электрооборудования, доступ к которым возможен для квалифицированных или предупрежденных лиц путем открытия двери или перемещения барьера с помощью ключа или специнструмента, оборудованные специальными предупреждающими знаками.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
закрытая электрическая рабочая зона
Помещение или зона для размещения электрооборудования, доступ в которые разрешен только квалифицированному или инструктированному персоналу. Для входа в помещение или зону необходимо с помощью ключа или инструмента открыть дверь или снять ограждение. Данное помещение или зона должны быть четко обозначены соответствующими знаками безопасности.
[Интент]EN
enclosed electrical operating area
room or location for electrical equipment to which access is intended to be restricted to skilled or instructed persons by the opening of a door or the removal of a barrier by the use of a key or tool and which is clearly marked by appropriate warning signs
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]
[IEC 60204-1-2006]FR
zone fermée de service électrique
local ou emplacement de matériels électriques dont l'accès est destiné à être restreint aux personnes qualifiées ou averties par ouverture d'une porte ou retrait d'une barrière à l'aide d'une clé ou d'un outil et qui est clairement marqué à l'aide de signaux d'avertissement appropriés
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > zone fermée de service électrique
-
11 barbe
I f1) бородаse faire la barbe, faire sa barbe — бритьсяfaire la barbe à qn — 1) брить кого-либо 2) перен. перехитрить кого-либо, сыграть с кем-либо шуткуà barbe — для бритья, бритвенный••barbe à papa — сладкая вата ( лакомство)rire dans sa barbe — смеяться исподтишкаparler dans sa barbe — говорить себе под носil a la barbe trop jeune — у него ещё молоко на губах не обсохлоà la barbe de qn — под носом у кого-либо; в лицо, в глаза2) разг. скучищаla barbe! — хватит!; надоело!; к чёрту!3) ость ( у колосьев)4) бородка (у пера, ключа)5) плесень (на хлебе, фруктах, сыре)6)barbe d'un loup — кружево женской полумаски8) растёкиII m -
12 canon
I m1) пушка, орудиеcanon D.C.A., canon antiaérien — зенитное орудиеcanon à électrons — электронная пушка, электронный прожектор2) ствол ( стрелкового оружия)4) стержень пера ( чаще гусиного)6) вет. цевкаII 1. m2) муз. канон2. adj -
13 double
1. adj1) двойнойfleur double — махровый цветокen [à] double T тех. — двутавровыйfermer à double tour — запереть на два оборота ключа••faire coup double — одним ударом убить двух зайцевmener une double vie — вести двойную жизнь, жить двойной жизнью2) двоякийà double sens, à double entente — двусмысленный3) спаренный, парный4)double(-) aveugle, en double aveugle, à double insu, à double anonymat мед. — дважды слепое испытание ( препарата)2. advil voit double — у него двоится в глазах3. mpayer le double — заплатить вдвоеaugmenter du double — увеличиться вдвое3) двойникdouble dames, double féminin — парная женская игра; женская параdouble mixte — парная смешанная игра; смешанный парный разряд5)mettre en double — сложить вдвоеje te le rendrai au double — я тебе отплачу сторицей4. f астр. -
14 douille
-
15 mâchoire
f1) челюстьjouer [travailler] des mâchoires — жадно естьbâiller à se décrocher [à se démancher] la mâchoire — зевать во весь рот2) щёки клещей, щипцов; прихватки для зажима; лезвие ножниц; захват, зев ( гаечного ключа)3) разг. уст. тупица -
16 ouverture
f1) отверстие, дыра, щель, скважина; спорт "окно" (разрыв в защите, где можно провести или пробить мяч)2) тех. разрыв, пролёт, проём; расстояние ( между концами чего-либо); раствор; раскрыв ( антенны); зев ( ключа); апертура; открытиеouverture des roues авто — развал колёсouverture d'un angle — величина угла3) открывание, открытие, отпирание; вскрытие, распечатывание; раскрытиеheures d'ouverture — часы открытия, работы (магазина и т. п.)cours d'ouverture фин. — курс при открытии биржи4) открытие, началоfaire l'ouverture — отправиться на охоту в день открытия сезона6) юр. возбуждение делаcas d'ouverture — основание обжалования судебного постановления8) муз. увертюра9) выключение тока; размыкание10) горн. мощность пласта11) хир. вскрытие; разрез12) pl предложения; первые шаги13) подход ( к человеку); способность понять; возможность ( сделать что-либо); открытостьouverture d'esprit — понятливость; широкий взгляд на вещи -
17 panneton
-
18 tige
I f2) саженец3) стержень (пера, волоса)5) ручка (пера; зонтика)6) голенищеtige de piston — поршневой шток8) перен. родоначальникfaire tige — быть родоначальником9) ствол, фуст ( колонны)10) стр. брусtige d'assemblage — соединительный брус11)les Vieilles Tiges — пионеры авиации; испытанные лётчики12) арго сигарета13) pl арго ногиII m арго -
19 tour
I f1) башня••2) строение ( в форме башни); дом-башня; небоскрёб, высотное здание3) вышка4) тех. башенный холодильник5) ладья ( в шахматах)II mtour à plateau horizontal — карусельный токарный станокfait au tour — 1) точёный, безукоризненно сделанный 2) прекрасно сложённый3) вращающийся цилиндрический шкаф (для передач, у входа - в монастыре, больнице и т. п.)4) поворотный стол ( для передачи тарелок из кухни в столовую); разделочный столIII mtour de vis — затяжка винтаpartir au quart de tour — 1) заводиться с четверти оборота 2) перен. очень легко, быстро заводитьсяprendre des tours — набирать обороты, скоростьquarante-cinq tours — долгоиграющая пластинка в 45 оборотов••en un tour de main — в один миг, мигом2) обход; объездtour de France — традиционная велогонка вокруг Франции, "Тур де Франс"faire le tour de la ville — объехать городfaire le tour de la maison — обойти вокруг домаfaire le tour du monde — совершить кругосветное путешествиеfaire son tour de... — совершить деловую поездку по...faire le tour du propriétaire — обойти свои владения••faire le tour de qch — сделать обзор чего-либоfaire son tour de France ист. — обойти Францию, совершенствуясь в своём ремеслеtour de table — 1) поочередной опрос мнений участников обсуждения ( сидящих за одним столом) 2) совещание акционеров, инвесторовtour de chant — сольный концерт исполнителя песен3) прогулка, поездкаfaire un tour — совершить прогулку; пройтись, выйти ненадолго4) окружность; обхватcette ville a dix kilomètres de tour — этот город имеет десять километров в окружностиtour de taille — окружность, обхват талии, талияle tour du visage — овал лицаle tour des yeux — обвод глаз5) ход, направление, оборот (мысли, дела)le tour des événements — ход, поворот событийdonner le tour швейц. — 1) благоприятно развиваться ( о болезни) 2) завершать работуjouer un mauvais tour à qn — подвести кого-либоtour de force — проявление силы; ловкая штука; сложное делоc'est un vrai tour de force — это настоящий подвигtour de prestidigitation, tour de passe-passe, tour d'adresse — фокусjouer [faire] un tour à qn — сыграть с кем-либо шуткуfaire un tour de cochon à qn — подложить свинью кому-либо••7) очередьc'est votre tour de répondre — ваша очередь отвечатьà tour de rôle, tour à tour loc adv — поочерёдно, по очередиun tour de phrase — оборот речи, выражениеtour d'esprit — склад ума10) тур ( в избирательной кампании)scrutin à deux tours — голосование в два тура11) спорт круг, тур12)tour de cou — горжетка; шейный платок13)faire des tours et des détours — петлять, извиваться (о дороге, о реке)15) хореогр. пируэтtour en l'air — прыжок с оборотами -
20 бородка
См. также в других словарях:
ключа́рь — ключарь, я … Русское словесное ударение
ключа́рь — я, м. устар. 1. Лицо, хранящее ключи от чего л. 2. Духовное лицо, заведующее церковной утварью … Малый академический словарь
ключа — Ключа: гурт [42] … Толковый украинский словарь
Сертификат открытого ключа — (сертификат ЭЦП, сертификат ключа подписи, сертификат ключа проверки электронной подписи (согласно ст. 2 Федерального Закона от 06.04.2011 «Об электронной подписи» № 63 ФЗ)) цифровой или бумажный документ, подтверждающий соответствие… … Википедия
Три Ключа — Деревня Три Ключа башк. Три Ключа Страна РоссияРоссия … Википедия
Сельское поселение Два Ключа (Самарская область) — Сельское поселение Два Ключа Страна Россия Статус Сельское поселение … Википедия
Проверка валидности сертификата ключа подписи — это действия, производимые над проверяемым сертификатом ключа подписи для того, чтобы убедиться в возможности его использования, а именно: проверка целостности сертификата ключа подписи; проверка срока действия сертификата ключа подписи; проверка … Официальная терминология
Сельское поселение Два Ключа — Страна … Википедия
Врата серебряного ключа (рассказ) — Врата серебряного ключа Through the Gates of the Silver Key Жанр: Лавкрафтовские ужасы Автор: Говард Филлипс Лавкрафт Язык оригинала: Английский Год напи … Википедия
Три ключа (фильм) — Три ключа Thr3e Жанр триллер / драма / … Википедия
Двойной поворот ключа — À double tour … Википедия