-
101 клок сена
-
102 клок шерсти
karvatukko -
103 с паршивой овцы хоть шерсти клок
[saying]=====⇒ you might as well take whatever you can get from s.o., even though it is unsatisfactory etc, because you will not get anything better and you will be the one to lose out by refusing it (said with disdain about s.o. who produces sth. inferior, is inferior in some way etc):- half a loaf is better than none.♦ "Чего надо-то?" - Богдашкин меня уже узнал, голос у него недовольный. "Ничего особенного. Бочку олифы". - "Олифы? - Богдашкин воспринимает это как личное оскороление. - Вы её с хлебом, что ли, едите? Я тебе на прошлой неделе отправил две бочки. Больше нет... Алебастру немного могу дать, если хочешь". - "Чёрт с тобой, - соглашаюсь я, - давай алебастр. С паршивой овцы хоть шерсти клок" (Войнович 5). "What do you want?" said Bogdashkin, displeased, having recognized me. "Nothing special. A barrel of linseed oil." "Linseed oil?" Bogdashkin took this as a personal affront. "What do you do, put it on your bread or something? I sent you two barrels last week. There's no more....I can give you a little alabaster if you want." "The hell with you then," I agreed. "I'll take the alabaster. Even a mangy sheep's good for a little wool" (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с паршивой овцы хоть шерсти клок
-
104 С паршивой овцы хоть шерсти клок
When you cannot take much from a person, you take what he can afford. See Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)Var.: С лихого пса хоть шерсти клок. С лихой (паршивой) собаки хоть шерсти клокCf: Anything is better than nothing (Am.). Better something than nothing (Am.). Better something than nothing at all (Am., Br.). Half a loaf is better than none (Am., Br.). Of a bad paymaster get what you can, though it be a straw (Am.). Of ill debtors men take oats (Br.). You can have no more of a cat but her skin (of a fox than the skin) (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > С паршивой овцы хоть шерсти клок
-
105 с лихой собаки хоть шерсти клок
погов.one must be thankful for small favours; cf. you can have no more of a cat but (than) her skin; half a loaf is better than no bread"Хоть башкирская долговязая кляча да овчинный тулуп не стоят и половины того, что они, мошенники, у нас украли, и того, что ты ему сам изволил пожаловать; да всё же пригодится, а с лихой собаки хоть шерсти клок". (А. Пушкин, Капитанская дочка) — 'Although this lean-looking Bashkir jade and this sheepskin pelisse are not worth half of what the rascals stole from us, and what you chose to give him yourself, they may yet be of some use to us; one must be thankful for small favours.'
Русско-английский фразеологический словарь > с лихой собаки хоть шерсти клок
-
106 с паршивой овцы хоть шерсти клок
посл.lit. getting a tuft of wool from a mangy sheep is better than nothing; cf. blood out of a stone; half a loaf is better than no bread- Патронов надо? Дадим! По тридцать штук на всадника, на всю бригаду. Хватит?.. - С паршивой овцы хучь шерсти клок! - улыбнулся обрадованный Богатырёв и, попрощавшись, вышел. (М. Шолохов, Тихий Дон) — 'You need cartridges, you say? You shall have them! Thirty per rider, for the whole brigade. That enough?..' 'Blood out of a stone!' Bogatiryov grinned delightedly and with a brief good-bye left the room.
"Трусит явно. Накормил, сунул десятку - и чтобы никаких следов. Что ж, и на этом спасибо. С паршивой овцы, как говорится, хоть шерсти клок". (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) — 'He's jittery, that's clear,' thought Bauman. 'Fed me, shoved ten rubles into my hand, and wants me to leave no trace. Well, I can thank him for that much. Half a loaf is better than no bread, as the saying goes.'
Русско-английский фразеологический словарь > с паршивой овцы хоть шерсти клок
-
107 пук пучок клок охапка вязанка
-
108 клочок (= клок)
клочок (= клок)פִּיסָה נ' -
109 с лихой собаки хоть шерсти клок
W: vom argen (räudigen) Hund wenigstens einen Fetzen Wolle; s. с паршивой овцы хоть шерсти клокРусско-Немецкий словарь идиом > с лихой собаки хоть шерсти клок
-
110 с паршивой овцы хоть шерсти клок
тж. с лихо́й (с парши́вой)соба́ки хоть ше́рсти клок) W: vom räudigen Schaf wenigstens einen Fetzen Wolle; E: wenn das meiste verloren ist, ist man mit einem kleinen Rest zufriedenРусско-Немецкий словарь идиом > с паршивой овцы хоть шерсти клок
-
111 С худой овцы хоть шерсти клок
Management: Even a thin sheep gives some woolУниверсальный русско-английский словарь > С худой овцы хоть шерсти клок
-
112 вечерний файв -о-клок с танцами
French: the dansantУниверсальный русско-английский словарь > вечерний файв -о-клок с танцами
-
113 вечерний чай -о-клок с танцами
French: the dansantУниверсальный русско-английский словарь > вечерний чай -о-клок с танцами
-
114 вырвать клок из (чьей-л.) рубашки
General subject: claw a hole in shirtУниверсальный русско-английский словарь > вырвать клок из (чьей-л.) рубашки
-
115 либо сена клок, либо вилы в бок
Set phrase: mend or end (end or mend) (дословно: Либо вылечить, либо отправить на тот свет. (Либо исправить, либо привести в полную негодность))Универсальный русско-английский словарь > либо сена клок, либо вилы в бок
-
116 либо шерсти клок, либо вилы в бок
Set phrase: make or mar (дословно: Либо сделай, либо испорти)Универсальный русско-английский словарь > либо шерсти клок, либо вилы в бок
-
117 прядь клок
-
118 с лихой собаки хоть шерсти клок
Set phrase: a tuft of hair from a mangy mare!, even a bad sheep gives a bit of wool, half a loaf is better than no bread, you can have no more of a cat but her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him), you can have no more of a cat than her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)Универсальный русско-английский словарь > с лихой собаки хоть шерсти клок
-
119 с паршивой овцы хоть шерсти клок
Set phrase: a tuft of hair from a mangy mare!, even a bad sheep gives a bit of wool, half a loaf is better than no bread, you can have no more of a cat but her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him), you can have no more of a cat than her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him), everything is good for somethingУниверсальный русско-английский словарь > с паршивой овцы хоть шерсти клок
-
120 с паршивой собаки хоть шерсти клок
Set phrase: a tuft of hair from a mangy mare!, even a bad sheep gives a bit of wool, half a loaf is better than no bread, you can have no more of a cat but her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him), you can have no more of a cat than her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him)Универсальный русско-английский словарь > с паршивой собаки хоть шерсти клок
См. также в других словарях:
клок — клок/ … Морфемно-орфографический словарь
КЛОК — муж. клочек, кусок, вырванная или отделенная от чего часть, пучек. Клок сена, соломы, шерсти, пакли: оторванный клок одежды. Клок из чужого бока вырвать, своею не зачинить. В нем есть молодца клоч. Не велик клочек, да в суд волочет, ·т.е. бумага … Толковый словарь Даля
Клок — Клок, Ханс Ханс Клок или Ганс Клок (англ. Hans Klok, р. 22 февраля 1969, Пюрмеренд, Нидерланды) знаменитый голландский и американский иллюзионист, маг, гипнотизёр, известен благодаря зрелищн … Википедия
клок — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? клока, чему? клоку, (вижу) что? клок, чем? клоком, о чём? о клоке; мн. что? клоки и клочья, (нет) чего? клоков и клочьев, чему? клокам и клочьям, (вижу) что? клоки и клочья, чем? клоками и… … Толковый словарь Дмитриева
КЛОК — КЛОК, клока, мн. клочья, клочьев, и клоки, клоков, муж. 1. Пучок, торчащая прядь (шерсти, волос, травы и т.п.). Клок шерсти. Клок волос. Клок сена. 2. Обрывок, отдельный кусок, лоскут. Шуба была вся в клочьях. Изорвать газету в клочья. || перен.… … Толковый словарь Ушакова
клок — См … Словарь синонимов
КЛОК — КЛОК, а, мн. клочья, ьев и клоки, ов, муж. 1. Пучок, торчащая прядь. К. сена. К. волос. С паршивой овцы (собаки) хоть шерсти к. (посл.). 2. Обрывок, лоскут, оторвавшийся кусок чего н. Изорвать рубаху в клочья. Клочья тумана (перен.). Толковый… … Толковый словарь Ожегова
КЛОК — (англ.). Род женского салопа. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. КЛОК англ. Род женского салопа. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней.… … Словарь иностранных слов русского языка
клок — клок, а, мн. ч. кл очья, ьев и клок и, ов … Русский орфографический словарь
клок — а, м. Найти фр. <, англ. cloak. Плащ, верхняя одежда женщин. БАС 1. < Из дверей дома> выпорхнула дама в клетчатом щегольском клоке, сопровождаемая лакеем в шинели. Гоголь Мертв. души. Только не требуйте от нее, чтобы она ради европейства … Исторический словарь галлицизмов русского языка
клок — КЛОК, клочок, лоскут, лоскуток, обрывок … Словарь-тезаурус синонимов русской речи