-
61 С-450
НА СОВЕСТИ чьей, кого, у кого лежать, бытье, иметься и т. п. PrepP Invar the resulting PrepP is subj-compl with copula ( subj: usu. abstr)) sth. is (remains etc) morally burdensome to s.o., a source of guilt, regret etc usu. in refer, to a reprehensible or unethical action, a promise s.o. failed to fulfill etc)X лежит на Y-овой совести = X is (weighs, lies) on Y4s conscience.«Уголовная кличка „Вася Сивый". Привлекался за хулиганство, карманные и квартирные кражи, за угон частных автомашин, мотоциклов. Словом, на Васиной совести много всякой всячины» (Черненок 1). "His underground name is Vasya Sivy. He's been arrested for hooliganism, holdups, break-ins, car and motorcycle theft. In a word, there's a lot on Vasya's conscience" (1a)....Вспоминая времена нашей юности... я не помню ни одной истории, которая осталась бы на совести, которую было бы стыдно вспомнить (Герцен 1). Recalling the days of our youth...I do not remember a single incident which would weigh on the conscience, which one would be ashamed to think of (1a) -
62 Ч-193
ЧУТЬ ЧТО coll subord clause Invar fixed WO1. in case some new development ( usu. trouble) should occurif something (anything) happens (should happen)in case something (anything) happens if anything crops up if something (anything) goes (should go) wrong in the event of trouble if there's any trouble.(Кудряш:) А мать-то не хватится?.. (Варвара:) У неё первый сон крепок... Да и Глаша стережёт чуть что, она сейчас голос подаст (Островский 6). (К.:) But that ma of yours-no danger of her catching on?... (V.:) She sleeps like a log the first half of the night....Besides, Glasha is keeping watchshe'll let us know directly if anything goes wrong (6b).2. when even the most minor problem, unpleasantness, complication etc arises, or even without any cause at all (one acts as stated)at the slightest excuse (provocation)at the least little thing at the drop of a hat.В баню нас водили обычно два надзирателя, Ваня и Саня. Ваня маленький, чёрный, злой у него была кличка «Цыган». Чуть что - орёт, кроет матом, грозит, дерётся (Марченко 1). We were usually taken to the bath house by two warders, Vanya and Sanya. Vanya was short, dark and bad-tempered. His nickname was "Gipsy." At the slightest excuse he started bellowing, cursing, threatening and pummeling you (1a).(Аннунциата:) Он очень вспыльчив, и чуть что — стреляет из пистолета (Шварц 3). (A.:) He's very quick-tempered and, at the least little thing, shoots his pistol (3a). -
63 сам не свой
• САМ НЕ СВОЙ coll[AdjP; usu. sing; subj-controlled; detached modif or subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]=====⇒ one has lost his composure, is not acting as he usually does (under the influence of a strong emotion - usu. grief, worry, occas. joy, excitement etc):- X is beside himself (with worry <grief, joy etc>).♦ Первые недели и даже месяцы после ареста Вадима Киля ходила сама не своя (Некрасов 1). During the first weeks, even months, after Vadim's arrest Kilia was not herself (1a).♦ По институту мгновенно распространилась весть, что "Эс-Пе" (кличка Королева среди сотрудников) приехал "сам не свой" (Владимиров 1). The word went around the institute in a flash that 'S.P.' (as he was known by his colleagues) had been beside himself when he returned (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сам не свой
-
64 на совести
[PrepP; Invar; the resulting PrepP is subj-compl with copula (subj: usu. abstr)]=====⇒ sth. is (remains etc) morally burdensome to s.o., a source of guilt, regret etc (usu. in refer, to a reprehensible or unethical action, a promise s.o. failed to fulfill etc):- X лежит на Y-овой совести≈ X is (weighs, lies) on Y's conscience.♦ "Уголовная кличка "Вася Сивый". Привлекался за хулиганство, карманные и квартирные кражи, за угон частных автомашин, мотоциклов. Словом, на Васиной совести много всякой всячины" (Чернёнок 1). "His underground name is Vasya Sivy. He's been arrested for hooliganism, holdups, break-ins, car and motorcycle theft. In a word, there's a lot on Vasya's conscience" (1a).♦...Вспоминая времена нашей юности... я не помню ни одной истории, которая осталась бы на совести, которую было бы стыдно вспомнить (Герцен 1). Recalling the days of our youth...I do not remember a single incident which would weigh on the conscience, which one would be ashamed to think of (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > на совести
-
65 чуть что
• ЧУТЬ ЧТО coll[subord clause; Invar; fixed WO]=====1. in case some new development (usu. trouble) should occur:- if something < anything> happens < should happen>;- in case something < anything> happens;- if there's any trouble.♦ [Кудряш:] А мать-то не хватится?.. [Варвара:] У нее первый сон крепок... Да и Глаша стережет; чуть что, она сейчас голос подаст (Островский 6). [К.:] But that ma of yours - no danger of her catching on?... [V.:] She sleeps like a log the first half of the night....Besides, Glasha is keeping watch; she'll let us know directly if anything goes wrong (6b).2. when even the most minor problem, unpleasantness, complication etc arises, or even without any cause at all (one acts as stated):- at the drop of a hat.♦ В баню нас водили обычно два надзирателя, Ваня и Саня. Ваня маленький, черный, злой; у него была кличка "Цыган". Чуть что - орет, кроет матом, грозит, дерется (Марченко 1). We were usually taken to the bath house by two warders, Vanya and Sanya. Vanya was short, dark and bad-tempered. His nickname was "Gipsy." At the slightest excuse he started bellowing, cursing, threatening and pummeling you (1a).♦ [Аннунциата:] Он очень вспыльчив, и чуть что - стреляет из пистолета (Шварц 3). [A.:] He's very quick-tempered and, at the least little thing, shoots his pistol (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чуть что
-
66 Дурная слава накрепко пристает
It is difficult to get rid of an ill reputation. See Дурное слово, что смола: пристанет - не отлепится (Д), Легко очернить, нелегко обелить (Л), Раз украл, а навек вором стал (P)Var.: Дурная кличка накрепко ристаётCf: Give a dog a bad name and hang him (Am., Br.). Give a dog a bad name /, and his work is done/ (Br.). Give a dog a bad name, and it will stay with him (Am.). Glass, china, and reputation are easily cracked and never well mended (Am.). Не that has an ill name is half hanged (Br.). Не who has a bad name is half hanged (Am.). A wounded reputation is seldom cured (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Дурная слава накрепко пристает
-
67 кукличка
dolly* * *ку̀кличка,ж., -и dolly.* * *dolly* * *dolly -
68 чинк
-
69 кликуха
syn: ротакличкаflag, phony handlea nickname -
70 жид
м.1) уст. ( еврей) Jew2) прост. презр. ( этническая кличка) yid, kike груб.••Ве́чный жид рел., лит. — the Wandering Jew
-
71 кликуха
ж. жарг.= кличка 2) -
72 псевдоним
-
73 вымышленное имя
fictitious name имя существительное: -
74 уменьшительное имя
nickname имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > уменьшительное имя
См. также в других словарях:
Кличка — Кличка неофициальное имя человека (см. прозвище), животного (см. зооним), предмета и т. п. Может также ссылаться на: Топоним Кличка посёлок городского типа в Приаргунском районе Забайкальского края России. Персоналии Вацлав… … Википедия
кличка — См … Словарь синонимов
КЛИЧКА — КЛИЧКА, клички, жен. Название, имя, даваемое домашним животным. Собака с кличкой Трезор . || Прозвище, прозвание, которое дают какому нибудь человеку в шутку, насмешку, а также с какой нибудь специальной, напр. конспиративной, целью. За ним,… … Толковый словарь Ушакова
КЛИЧКА — КЛИЧКА, и, жен. 1. Имя домашнего животного. Собака по кличке Шарик. 2. Конспиративное или шутливое, насмешливое прозвище. Дать кличку кому н. Обидная к. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Кличка — (англ. nickname) прозвище человека, которое дается на основании особых, бросающихся в глаза физических примет, особенностей характера, примечательной привычки, особенности быта, особой деятельности или свойств, обусловленных определенной… … Энциклопедия права
КЛИЧКА — имя л. Плем. л. К. дают при рождении, записывая ее в документы (з дскую книгу, плем. свид во, паспорт) и сохраняя, как пр., на всю жизнь. В кач ве К. используют нарицат. сущ ные (Мох, Лебедь, Улов и т. п.), имена мифологич. персонажей и лит. гер … Справочник по коневодству
кличка — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? клички, чему? кличке, (вижу) что? кличку, чем? кличкой, о чём? о кличке; мн. что? клички, (нет) чего? кличек, чему? кличкам, (вижу) что? клички, чем? кличками, о чём? о кличках 1. Кличка это… … Толковый словарь Дмитриева
Кличка — (Чит. обл.) пос. Приаргунский р н, Кличкинский хр., Читинская обл. названы по имени чеха Франца Кличка, который в XVIII в. был губернатором в Иркутске. Сначала его именем был назван серебросвинцовый рудник Кличкинский, известный с 1780г., затем… … Географические названия Восточной Сибири
Кличка — (ст.слав. – призывающий возглас) – имя, даваемое домашним животным, а также унизительное прозвище человека, даваемое чаще с целью обидеть или законспирировать какие то его функции, роли, деяния. В детстве клички даются иногда шутливые, но нередко … Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)
Кличка (значения) — Кличка неофициальное имя человека (см. прозвище), животного (см. зооним), предмета и т. п. Может также ссылаться на: Топоним Кличка посёлок городского типа в Приаргунском районе Забайкальского края России. Персоналии Вацлав… … Википедия
Кличка (Забайкальский край) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кличка (значения). Посёлок городского типа Кличка Страна РоссияРоссия … Википедия