-
1 пораженный клещами
спец. mityБольшой англо-русский и русско-английский словарь > пораженный клещами
-
2 צבתו
צבתוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./צָבַת [לִצבּוֹת, צוֹבֵת, יִצבּוֹת]сжимать клещами, схватить с силой, как клещами————————צבתוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./צָבַת [לִצבּוֹת, צוֹבֵת, יִצבּוֹת]сжимать клещами, схватить с силой, как клещами -
3 צבתי
צבתיед.ч., м/ж р., 1 л., прош. вр./צָבַת [לִצבּוֹת, צוֹבֵת, יִצבּוֹת]сжимать клещами, схватить с силой, как клещами————————צבתיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./צָבַת [לִצבּוֹת, צוֹבֵת, יִצבּוֹת]сжимать клещами, схватить с силой, как клещами -
4 tick-borne
1) Общая лексика: клещевой2) Медицина: передаваемый клещами3) Сельское хозяйство: вызываемый клещами, переносимый клещами -
5 die Würmer aus der Näse ziehen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Würmer aus der Näse ziehen
-
6 mity
спец. поражённый клещами (специальное) пораженный клещами -
7 attanagliare
-
8 attanagliare
-
9 attanagliare
-
10 pliers spot-welding machine
Универсальный англо-русский словарь > pliers spot-welding machine
-
11 tick-infested
[ˌtɪkɪn'festɪd]1) Медицина: заражённый клещами2) Сельское хозяйство: испорченный клещами (о шкуре) -
12 wild horses won't drag it out of me
1) Общая лексика: (from) этого из меня клещами не вытащить2) Макаров: этого из меня клещами не вытащишьУниверсальный англо-русский словарь > wild horses won't drag it out of me
-
13 Zeckenschadhaft
сущ.текст. испорченность (шкуры) клещами, повреждённость (шкуры) клещами -
14 צבת
щипцы
щипчики
пинцет
хирургические щипцы
связка
охапка
сжимать* * *צבתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./צָבַת [לִצבּוֹת, צוֹבֵת, יִצבּוֹת]сжимать клещами, схватить с силой, как клещами————————צבתж. р. смихут/צָבֶה, צָבוּיраспухший (лит.) -
15 צבתן
* * *צבתןмн.ч., ж. р., 2 л., прош. вр./צָבַת [לִצבּוֹת, צוֹבֵת, יִצבּוֹת]сжимать клещами, схватить с силой, как клещами -
16 אצבות
אצבותед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./צָבַת [לִצבּוֹת, צוֹבֵת, יִצבּוֹת]сжимать клещами, схватить с силой, как клещами -
17 יצבות
יצבותед.ч., м. р., 3 л., буд. вр./צָבַת [לִצבּוֹת, צוֹבֵת, יִצבּוֹת]сжимать клещами, схватить с силой, как клещами -
18 יצבתו
יצבתוмн.ч., м/ж р., 3 л., буд. вр./צָבַת [לִצבּוֹת, צוֹבֵת, יִצבּוֹת]сжимать клещами, схватить с силой, как клещами -
19 לצבות
לצבות
צָבָה [לִצבּוֹת, צָבֶה, יִצבֶּה]вздуваться, распухать (редко)————————לצבות
צָבַת [לִצבּוֹת, צוֹבֵת, יִצבּוֹת]сжимать клещами, схватить с силой, как клещами -
20 נצבות
נצבותмн.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./צָבַת [לִצבּוֹת, צוֹבֵת, יִצבּוֹת]сжимать клещами, схватить с силой, как клещами
См. также в других словарях:
Клещами тащить(слова) надо — Клещами тащить (слова) надо (иноск.) на силу заставить (говорить). Ср. На силу то! Вишь, ротъ раскрыть боятся! Изъ нихъ слова тащить клещами надо! Гр. А. Толстой. Смерть Іоанна Грознаго. 5 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
клещами вытягивавший — прил., кол во синонимов: 3 • вынуждавший говорить (2) • вынуждавший отвечать (2) • … Словарь синонимов
клещами не вытащишь — нареч, кол во синонимов: 2 • клещами не вытянешь (2) • никак не добьешься (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
клещами не вытянешь — нареч, кол во синонимов: 2 • клещами не вытащишь (2) • никак не добьешься (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
клещами тащивший — прил., кол во синонимов: 3 • вынуждавший говорить (2) • вынуждавший отвечать (2) • … Словарь синонимов
КЛЕЩАМИ ВЫТАЩИТЬ — кто из кого что С большим трудом добиваться ответа. Подразумевается, что собеседник не желает сообщать что л., рассматривая свой ответ как признание, откровение и т. п. Имеется в виду, что лицо (Х) усиленно хочет получить от другого лица (Y)… … Фразеологический словарь русского языка
КЛЕЩАМИ ВЫТЯГИВАТЬ — кто из кого что С большим трудом добиваться ответа. Подразумевается, что собеседник не желает сообщать что л., рассматривая свой ответ как признание, откровение и т. п. Имеется в виду, что лицо (Х) усиленно хочет получить от другого лица (Y)… … Фразеологический словарь русского языка
КЛЕЩАМИ ВЫТЯНУТЬ — кто из кого что С большим трудом добиваться ответа. Подразумевается, что собеседник не желает сообщать что л., рассматривая свой ответ как признание, откровение и т. п. Имеется в виду, что лицо (Х) усиленно хочет получить от другого лица (Y)… … Фразеологический словарь русского языка
КЛЕЩАМИ ТАЩИТЬ — кто из кого что С большим трудом добиваться ответа. Подразумевается, что собеседник не желает сообщать что л., рассматривая свой ответ как признание, откровение и т. п. Имеется в виду, что лицо (Х) усиленно хочет получить от другого лица (Y)… … Фразеологический словарь русского языка
Клещами не вытянуть — из кого. Разг. Экспрес. То же, что Клещами не вытянешь из кого. Но дед вдруг наотрез отказался уходить. Никуда я не пойду! Что с меня, старика, взять? Что? Про наши деповские дела они из меня и клещами не вытянут (В. Печугин. Повесть о красном… … Фразеологический словарь русского литературного языка
клещами тащить(слова) надо — (иноск.) насилу заставить (говорить) Ср. Насилу то! Вишь, рот раскрыть боятся! Из них слова тащить клещами надо! Гр. А. Толстой. Смерть Иоанна Грозного. 5 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона