-
1 кирпич
29 С м. неод. tellis(ed), telliskivi(d) (ka ülek., näit. teatava liiklusmärgi kohta); сырцовый \кирпич plonn, toortellis, армированный \кирпич sardtellis, красный \кирпич savitellis, punane tellis, лицевой \кирпич vääriktellis, fassaaditellis, шамотный \кирпич šamott-tellis, огнеупорный \кирпич tulekindel tellis, саманный \кирпич samaan(tellis), дырчатый v пустотный v пустотелый \кирпич õõnestellis, многодырчатый v сотовый \кирпич kärgtellis, этот \кирпич пойдёт на постройку дома need tellised lähevad maja ehitamiseks, стена в один \кирпич ühe tellise laiune sein, торфяные \кирпичи turbapätsid, \кирпич чаю pakk pressteed, \кирпич хлеба kõnek. vormileivapäts -
2 кирпич
1) ( строительный) mattone м.2) собир. laterizi м. мн., mattoni м. мн.3) ( предмет в форме кирпича) mattonella ж., bricchetta ж.4) ( дорожный знак) segnale м. stradale ‘divieto di transito’, ‘divieto di accesso’* * *м.1) mattoneогнеупорный кирпи́ч — mattone refrattario
в два кирпи́ча — di due mattoni
2) собир. laterizi m pl3) разг. (segnale di) divieto di transito / accesso* * *n1) gener. laterizio, mattone2) coll. (обожжённый) laterizio -
3 кирпич
[kirpíč] m. (gen. кирпича, pl. кирпичи, dim. кирпичик)1.1) mattone2) (colloq.) divieto di transito, divieto di accesso ( segnale stradale)3)кирпич хлеба — pagnotta (f.)
2.◆ -
4 кирпич
м.1) brique fогнеупо́рный кирпи́ч — brique réfractaire
обожжённый кирпи́ч — brique cuite
необожжённый кирпи́ч — brique crue
класть кирпи́чи́ — poser des briques
стена́ в два кирпи́ча́ — mur m de l'épaisseur de deux briques
2) разг. ( дорожный знак) route interditeнад воро́тами кирпи́ч — il y a un panneau "route interdite" au-dessus de la porte cochère
* * *n1) gener. brique2) eng. (огнеупорный) pierre3) gastron. pavé (форма хлеба)4) metal. pierre (огнеупорный) -
5 brick
1) кирпич || класть кирпичи, делать кирпичную кладку2) брикет3) клинкер || клинкерный4) брусок5) пищ. буханка (хлеба)6) кирпичный•brick bat — неполный кирпич, неполномернный кирпич, обломок кирпича
to brick in — закладывать кирпичами; замуровывать
to brick up — закладывать кирпичами; замуровывать
-
6 brick
brɪk
1. сущ.
1) кирпич;
клинкер Syn: clinker
2) брусок( мыла, чая и т. п.) box of bricks ≈ детские кубики
3) разг. славный парень, молодчина
4) буханка (хлеба) ∙ to drop a brick ≈ сделать ляпсус, допустить бестактность to have a brick in one's hat сл. ≈ быть пьяным like a hundred/thousand of bricks разг. ≈ с огромной силой like a cat on hot bricks ≈ как на горячих угольях to make bricks without straw библ. ≈ работать, не имея нужного материала;
затевать безнадежное дело
2. прил. кирпичный to run one's head against a brick wall ≈ прошибать лбом стену, добиваться невозможного
3. гл. класть кирпичи;
облицовывать или мостить кирпичом They have bricked up the lower part of the window. ≈ Они выложили кирпичом нижнюю часть окна. brick in brick up кирпич;
клинкер детские кубики (тж. box of *s) брусок, брикет( мыла, чая, мороженого и т. п.) (разговорное) славный парень, молодчина, "молоток";
- you behaved like a * ты вел себя молодцом промах, нарушение правил поведения - to drop a * (разговорное) допустить бестактность, сделать промах, "ляпнуть" (американизм) (сленг) пакет марихуаны емкостью 1 килограмм - like a *, like *s охотно;
энергично - only a * throw from совсем рядом, в двух шагах - to have a * in one's hat (американизм) напиться, наклюкаться - like a cat on hot *s как на горячих угольях - to make *s without straw делать что-л. впустую, заниматься бесполезным делом - to hit the *s (американизм) (сленг) бастовать - like a ton of *s стремительно;
как таран - his dreams never reached the stage of *s and mortar его мечты так и не осуществились кирпичный, клинкерный - * lining( техническое) футеровка - * pavement клинкерная мостовая > to knock /to run/ one's head against a * wall лбом стену прошибать;
лезть на рожон класть кирпичи;
облицовывать;
выкладывать кирпичем;
мостить кирпичем Bath ~ состав для чистки металлических изделий brick брусок (мыла, чая и т. п.) ;
box of bricks детские кубики brick брусок (мыла, чая и т. п.) ;
box of bricks детские кубики ~ кирпич;
клинкер ~ кирпичный;
to run one's head against a brick wall прошибать лбом стену, добиваться невозможного ~ класть кирпичи;
облицовывать или мостить кирпичом;
brick in, brick up закладывать кирпичами ~ разг. славный парень, молодчина ~ класть кирпичи;
облицовывать или мостить кирпичом;
brick in, brick up закладывать кирпичами ~ класть кирпичи;
облицовывать или мостить кирпичом;
brick in, brick up закладывать кирпичами to drop a ~ сделать ляпсус, допустить бестактность to have a ~ in one's hat sl. быть пьяным;
like a hundred (или a thousand) of bricks разг. с огромной силой like a cat on hot bricks = как на горячих угольях;
to make bricks without straw библ. работать, не имея нужного материала;
затевать безнадежное дело to have a ~ in one's hat sl. быть пьяным;
like a hundred (или a thousand) of bricks разг. с огромной силой like a cat on hot bricks = как на горячих угольях;
to make bricks without straw библ. работать, не имея нужного материала;
затевать безнадежное дело ~ кирпичный;
to run one's head against a brick wall прошибать лбом стену, добиваться невозможного -
7 pavé
сущ.1) общ. камень для мощения дорог, кристалл (интегральной микросхемы), встроенный блок, каменный пол, улица, элемент (блоксхемы), плитка (для выстилки пола), мостовой камень, подложка, большой кусок (мяса и т.п.), мостовая, мощёный2) разг. "кирпич", длинная, тяжело написанная статья, толстая книга3) тех. булыжная мостовая, дорожный камень, настил из плиток, плита для выстилки пола, плитка для выстилки пола, шашка для мощения, подложка (интегральной микросхемы), камень для мощения4) стр. (pierres de) брусчатка, брусчатая дорога5) матем. брус6) дор. шашка7) кул. кирпич (форма хлеба)8) радио. подложка (см. также pastille; интегральной микросхемы)9) выч. вложенный блок, элемент (блок-схемы алгоритма или программы)11) бизн. (sur un schéma) блок12) арго. десять тысяч франков -
8 formen
1. vt1) придавать форму ( чему-либо); тех. формовать; прессоватьZiegel formen — формовать кирпичden Schnee zu einem Schneemann formen — вылепить из снега снежную бабу2) перен. формироватьjunge Menschen formen — воспитывать молодёжь2. (sich)1) принимать форму; тех. формоватьсяsich formen lassen — поддаваться обработке -
9 scone
[skəʊn]1) Общая лексика: булочка, лепёшка, пшеничная лепёшка, ячменная или пшеничная лепёшка, ячменная лепёшка, разновиднос (cлово произошло от Scottish Gaelic "Sgonn" (что-то вроде куска хлеба- Sgonn arain), поэтому правильное произношение - "Skon". Хотя споры о произношении, на примере хотя бы Ирландии и Британии - пустое:)), печенье2) Строительство: кирпич половинной толщины (получаемый расколом целого кирпича надвое параллельно постели)3) Австралийский сленг: башка, голова, ударить по голове4) Пищевая промышленность: сдобный хлеб -
10 brick
[brɪk]1. n1) кирпич3) перен. славный парень, молодчина2. adj3. vкласть кирпичи, мостить, облицовывать кирпичомto brick up — закладывать кирпичами, замуровывать
-
11 brick
[brɪk] 1. сущ.1) кирпич; клинкерSyn:2) брусок (мыла, чая)3) разг. славный парень, молодчина••to drop a brick — сделать ляпсус; допустить бестактность
to have a brick in one's hat — разг. быть пьяным
like a hundred / thousand of bricks — разг. с огромной силой
2. прил.to make bricks without straw — работать, не имея нужного материала; затевать безнадёжное дело
••3. гл.to run one's head against a brick wall — прошибать лбом стену, добиваться невозможного
класть кирпичи; облицовывать или мостить кирпичом- brick in- brick up -
12 пойти
374 Г сов.1. куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) ( sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); \пойтийти навстречу kellele vastu minema v tulema, \пойтийти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma v sammu pidama hakkama (ka ülek.), \пойтийти грудью v напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок \пойтишёл laps sai jalad alla v hakkas käima, \пойтийти на вёслах aerutama (hakkama), \пойтийти на парусах purjetama v seilama (hakkama), \пойтийти на охоту jahile minema, \пойтийти на войну sõtta minema, поезд \пойтийдёт утром rong läheb v väljub hommikul, на реке \пойтишёл лёд jõel hakkas jää minema v algas jääminek, кирпич \пойтишёл на стройку tellised läksid v saadeti ehitusele, \пойтийти ко дну põhja minema (ka ülek.), \пойтийти в гору (1) mäkke minema v viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога \пойтишла лесом tee keeras metsa, \пойтишла молва kuulujutud hakkasid käima v läksid liikvele v lahti, лицо \пойтишло пятнами nägu läks laiguliseks v lapiliseks, мороз \пойтишёл по телу külmajudin v külm juga käis üle ihu, кровь \пойтишла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы \пойтишёл дым korstnast hakkas suitsu tulema v tõusma, от печки \пойтишло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, \пойтийти в университет ülikooli astuma v õppima minema, \пойтийти за кого kellele mehele minema, \пойтийти в продажу müügile minema, этот товар не \пойтийдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, \пойтийти в починку parandusse minema, \пойтийти в обработку töötlusse v ümbertöötlusse v ümbertöötamisele minema, \пойтийти в v на лом vanarauaks minema, \пойтийти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, \пойтийти на уступки järele andma, \пойтийти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, \пойтийти на сделку tehingut tegema, \пойтийти на жертвы ohvreid tooma, \пойтийти на самопожертвование end ohverdama, \пойтийти на риск riskima, riskile välja minema, \пойтийти на предательство reetmisteele minema v asuma, \пойтийти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт \пойтишёл на посадку lennuk hakkas maanduma v alustas maandumist v läks maandele, \пойтийти на убыль kahanema, \пойтийти на подъём tõusuteed minema, \пойтийти в пляс tantsu lööma v vihtuma hakkama;2. toimima v toimuma v olema hakkama; часы \пойтишли точно kell hakkas täpselt käima, \пойтишли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре \пойтишёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился - и \пойтишли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя \пойтишли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба \пойтишли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma v kasvama, картофель \пойтишёл в ботву kartul kasvas pealsesse v kasvatas ainult pealseid, дело \пойтишло к концу asi hakkas lahenema v lõpule jõudma, мальчику \пойтишёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди \пойтишли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;3. kõnek. edenema, laabuma; дело \пойтишло на лад asi hakkas laabuma, всё \пойтишло к лучшему kõik liikus paremuse poole, \пойтийти на выздоровление paranema hakkama;4. кому, к чему sobima; ей не \пойтийдёт этот цвет see värv talle ei sobi v ei lähe;5. на кого-что kuluma, minema; на книги \пойтийдёт много денег raamatute peale läheb v kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma v minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;6. sadama; \пойтишёл дождь vihma hakkas sadama, \пойтишёл снег hakkas lund tulema v sadama, \пойтишёл град tuleb v tuli rahet;7. чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); \пойтийти конём ratsuga käima, \пойтийти с туза ässaga käima, ässa välja käima;8. в кого с С мн. ч. kelleks hakkama v saama; \пойтийти в артисты näitlejaks hakkama, \пойтийти в няни lapsehoidjaks v last hoidma hakkama;9. в кого kelle sarnaseks v kellesse minema; \пойтийти в отца isasse minema;10. на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);11. \пойтишёл, \пойтишла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; \пойтишёл вон! madalk. käi minema!;12. с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); \пойтишли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как \пойтишло трясти kus nüüd hakkas raputama, и \пойтишёл, и \пойтишёл küll alles v kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama; ‚\пойтийти vидти vотправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema;\пойтийти vидти на пользу kasuks tulema;\пойтийти далеко (elus) kaugele jõudma;\пойтийти vидти по стопам кого kelle jälgedes minema v astuma v käima;\пойтийти vидти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma;\пойтийти по миру kerjakeppi kätte võtma;\пойтийти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama);\пойтийти vидти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema;\пойтийти vидти с молотка haamri alla minema;\пойтишла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti;если (уж) на то \пойтишло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on;всё \пойтийдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast v kuradile
См. также в других словарях:
кирпич — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? кирпича, чему? кирпичу, (вижу) что? кирпич, чем? кирпичом, о чём? о кирпиче; мн. что? кирпичи, (нет) чего? кирпичей, чему? кирпичам, (вижу) что? кирпичи, чем? кирпичами, о чём? о кирпичах 1.… … Толковый словарь Дмитриева
кирпич — КИРПИЧ1, а, м чего. Предмет, имеющий форму прямоугольного бруска, сделанного из чего л. спрессованного или твердого, упругого. Кирпич торфа. Кирпич ржаного хлеба. КИРПИЧ2, а, м Строительный материал, представляющий собой искусственный камень… … Толковый словарь русских существительных
кирпич — а; м. 1. Прямоугольный брусок из обожжённой глины, используемый для строительных работ. Груда кирпичей. Кладка в два кирпича. □ собир. Необожжённый к. Огнеупорный к. Воз кирпича. Постройки из силикатного кирпича. 2. чего. Предмет, имеющий форму… … Энциклопедический словарь
кирпич — а/; м. см. тж. кирпичик 1) а) Прямоугольный брусок из обожжённой глины, используемый для строительных работ. Груда кирпичей. Кладка в два кирпича. б) лекс., собир. Необожжённый кирпи/ч … Словарь многих выражений
Как кирпич — что. Разг. Экспрес. Твёрдый, чёрствый (о хлебе). Когда я спросил, кто же это смог вот так запросто выбросить в бак с надписью «Пищ. отходы» целую булку некогда белого хлеба, выглянула девчушка из 10 й квартиры… А что же с ним делать, если он как… … Фразеологический словарь русского литературного языка
булка — I Петербург и др. пищевой продукт, выпекаемый из пшеничной муки (или с ее значительным преобладанием); в отношении изделий в виде буханки (хлеб 3.1) не применяется Сегодня, рассказывает генеральный директор хлебокомбината Виктор Ветка, здесь… … Языки русских городов
Китай государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Китай, государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Хлебопекарные печи полевые — предназначаются для снабжения войск свежим хлебом в военное время во всех тех случаях, когда местные X. средства окажутся недостаточными для покрытия текущей потребности, или когда таковыми нельзя воспользоваться. Полевые X. печи разделяются на… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Торговля — (теория). Под Т. разумеют промысловую деятельность, имеющую целью преодолевать препятствия, разделяющие производителей и потребителей во времени и пространстве. Это определение (Ван дер Боргт) шире общепринятого, по которому Т. заключается в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Белобережская пустынь — Монастырь Белобережская Предтечева пустынь … Википедия