-
41 сылаалаах
утомительный || утомительно; сылаалаах үлэ утомительная работа; сылаалаах айан утомительная поездка; кинини кытта кэпсэтэр олус сылаалаах разговаривать с ним очень утомительно. -
42 сылаастык
нареч. 1) тепло; сылаастык таҥын= одеваться тепло; 2) перен. разг. ласково, радушно; сылаастык көрүс= принять кого-л. радушно; кинини сылаастык көрдө она посмотрела на него ласково. -
43 сырыт
1) заходить куда-л., к кому-л., посещать, навещать кого-что-л.; атаспар сырыттым я заходил к приятелю; театрга сырыт= посетить театр; ыарыһахха сырыт= навестить больного; 2) в сочет. с деепр. на = ыы, =а основного гл. выступает в роли вспомогательного гл. и означает длительность или постоянство действия: биһиэхэ кэлэ сылдьыҥ приходите к нам; посещайте нас; оҕоҕун көрө сырыт ухаживай за своим ребёнком; не спускай глаз со своего ребёнка; эн миигин өйдүү сырыт помни меня всегда; мин өргө диэри кинини саныы сылдьыбытым я долго думал о нём; муна сырыт= плутать, блуждать; илиим манан иһэ сылдьар рука у меня в этом месте опухла. -
44 сытыар
побуд. от сыт= класть, положить, уложить кого-что-л.; оҕону сытыар= уложить ребёнка; кинини балыыһаҕа сы-тыардылар его положили в больницу. -
45 сыһаҕастас
1) совм.-взаимн. от сыһаҕастаа=; 2) перен. разг. возиться с кем-чем-л.; эн кинини кытта сыһаҕастаһыма ты с ним не возись. -
46 сыһыар
1) прилеплять, приклеивать; биллэриилэри дуоскаҕа сыһыар= приклеить объявления на доску; 2) перен. разг. заражать; сыт, грипкин дьоҥҥо сыһыарыаҥ лежи, а то своим гриппом заразишь других; 3) перен. привлекать, делать причастным к чему-л.; кинини общественнай үлэҕэ сы-һыарыахха следует привлечь его к общественной работе. -
47 сыһыт
побуд. от сыһый= 1) укрощать, усмирять кого-л.; кыылы сыһыт= укротить зверя; соноҕоһу сыһыт= усмирить жеребца; 2) перен. разг. делать смирным, сдержанным кого-л.; олох кинини сыһыппыт жизнь его обломала. -
48 сыый
1) вытягивать, растягивать; быаны сыый= растянуть верёвку (во всю её длину); 2) выдёргивать; саайыллыбыт тоһоҕону сыый= выдернуть забитый гвоздь; 3) перен. освобождать кого-л. (от каких-л. занятий); кинини байыаннай сулууспаттан доруобуйатынан сыыйбыттар его освободили от военной службы по состоянию здоровья. -
49 сэрэт
предостерегать, предупреждать кого-л.; делать предупреждение кому-л.; кутталтан сэрэт= предостеречь от опасностей; эрдэттэн сэрэт= предупредить заранее кого-л.; бастаан кинини сэрэтиэххэ наада сначала ему следует сделать предупреждение. -
50 сээбэҥнэт
побуд. от сээбэҥнээ= отвлекать кого-л. (от основного занятия); эн кинини сээбэҥнэтимэ ты его не отвлекай. -
51 тап
чехол; покрывало; сыттык таба наволочка; тап таҥаһа материал для чехла.————————1) попадать (в цель); ыраахтан сыалгын тап= попасть в цель с большого расстояния; 2) перен. делать что-л. очень удачно, верно; эн таппыккын ты это сделал очень удачно \# таба тут= (или ыл=) застать, найти кого-л. где-л.; кинини дьиэтигэр таба туппаппын я его не могу застать дома. -
52 толкуй
1) мысль, идея, соображение; намерение, замысел; кимиэхэ да оннук толкуй суоҕа такой мысли ни у кого не было; 2) мысль, дума; кинини биир санаа, биир толкуй муҥнуура его мучила одна дума, одна мысль.————————сдвигать (перекладину в изгороди- о рогатом скоте); оҕус далайаҕын толкуйан тахсыбыт бык вышел, сдвинув перекладину в изгороди. -
53 туорат
побуд. от туораа= 1) поворачивать, сворачивать, заставлять поворачивать, сворачивать; аты суолтан туорат= повернуть коня в сторону от дороги; 2) переправлять, перевозить; өрүһү туорат= переправить через реку; 3) перен. разг. затирать, зажимать; кинини үлэтигэр туораталлар его затирают на работе. -
54 туох
мест. 1) вопр. что (по отношению к человеку не употр.); итинэн тугу этээри гынаҕын? что ты этим хочешь сказать? тугу аҕаллыҥ? что ты принёс?; тугу баҕарар что угодно; тугу гыныамый? а) что мне делать?, чем мне заняться?; б) что поделаешь, делать нечего; тугу гыныахха? что делать?; тугу да эт что ни говори; тугу диэм баарай! что и говорить!; что я могу сказать; тугуҥ ыалдьар? что у тебя болит?; туохха тэһэ астараммын? и чего это я вдруг?, и зачем это я вдруг? (говорят, осуждая свой опрометчивый поступок); туохха тэһэ астараммын онно ыстаммытым буолуой? и чего это я вдруг туда сунулся?; туох ааттааҕын өр буоллуҥ? что ты так долго? (говорит тот, кто ждёт): туох баарынан всё, что есть; туох баарынан киниэхэ көмөлөһөр он помогает ему, чем может; туох күүһэ баарынан сүүрдэ он побежал изо всех сил; туохтан үөрэҕин? чего ты радуешься?; до радости ли тут?; туох-туох диигин?! что же это ты говоришь?!; как ты можешь так говорить!; туох туһугар? ради чего?; туох харсай терять нечего; была не была; туоххунан истэҕин? неодобр, чем ты слушаешь?; туох эрэлэй чего доброго; 2) неопр., употр. в сочет. с частицами эмэ, эрэ, да, даҕаны, ханнык: туох эрэ что-то; кини тугу эрэ кэпсиир он что-то рассказывает; ыраах туох эрэ хараарар вдали что-то чернеет; туох да ( даҕаны) ничего; ничто; кинини туох да тохтотуо суоҕа его ничто не остановит; туох да буолбатаҕын курдук как будто ничего и не случилось; как ни в чём не бывало; туох да буолтун иһин что бы ни случилось; туохха да уурбат он ни во что не ставит кого-что-л.; туохха да туһата суох ни к чему не годный; абсолютно бесполезный; мин тугум да ыалдьыбат у меня ничего не болит; туохтааҕар да күндү дороже всего, что есть (на свете); тугу да диэбит иһин что ни говори; туох эмэ что-нибудь; туохта эмэтэ аҕалыҥ дайте что-нибудь; туох ханнык а) ничего; туга ханныга биллибэт ничего определённого; б) что за...; туох ханнык дьоннорун билиэххэ надо узнать, что за люди; тугун баҕайытай неодобр, что же это такое; тугун баҕайытай, аныаха диэри утуйа сытарыҥ! что же это такое, до сих пор спишь!; туох аатай что это, что это такое; туох аатай, тоҕо биһиги кинилэр оннуларыгар үлэлиибитий? что это, почему мы за них работаем?; туох ааттаах что за; туох ааттаах үчүгэй уолай! что за красивый парень!; туох баҕайытын выражает неодобрение, недоумение говорящего по поводу надоевшего явления; туох баҕайытын дьааһыйан хааллым! и что за зевота на меня напала!; туох билиэй кто его знает, кто знает; туох билиэй, буолуо даҕаны кто его знает, может быть; туох буолуой ничего; туох буолуой, кини да бардын ээ! ничего, пусть и он идёт!; туох үлүгэрэй выражает несогласие, возмущение говорящего: туох үлүгэрэй, биир киһиэхэ итиччэ үлэни сүктэрэллэр! что это такое, как можно навалить на одного человека такую работу!; туох ханнык иннинэ прежде всего; кини, туох ханнык иннинэ, гөрөппүттэригэр сылдьыбыта он прежде всего навестил родных. -
55 туруу
и. д. от тур=; кинини атахха туруунан чиэстээтилэр его приветствовали стоя (букв. вставанием на ноги). -
56 туруулас
быть стойким; стойко, упорно бороться за или против кого-л.; оказывать достойное, равное по силе сопротивление кому-л.; Ийэ дойдуларын туруулаһан көмүскээбиттэрэ они достойно защищали свою Родину; кинини кытта ким туруула-һыаҕай кто ему окажет достойное сопротивление (такого человека нет). -
57 тута
сразу, тотчас, тут же; мин кинини тута биллим я его сразу узнал \# тута бар= умереть сразу. -
58 тууй
1) душить, затруднять дыхание; кинини сөтөлө тууйар его душит кашель; 2) перен. мучить, тяготить; давить; кининк ыар санаалар тууйаллар его давят тяжёлые мысли; 3) перен. зажимать, душить что-л.; кириитикэни тууй= зажимать критику; көҥүлү тууй= душить свободу. -
59 түөрэ
I все, все до одного; биһиги түөрэ кинини кытта сөбүлэһэбит мы все до одного с ним согласны.II нареч. от түөр=; түөрэ ас= повалить набок; түөрэ оҕус= опрокинуть ударом кулака; түөрэ тарт= перевернуть вверх дном; түөрэ тэп= опрокинуть ударом ноги. -
60 түүл
сон, сновидение; түүллэ түһээ= видеть сон; видеть во сне кого-что-л.; мин кинини түүлбэр көрдүм я видел его во сне; түүлү тойоннооччу толкователь снов; түүл-гүнэн биттэн= толковать свой сон.
Страницы
См. также в других словарях:
Якутский язык — Самоназвание: Саха тыла Страны: Россия … Википедия
Капаакеа — Капаакеа … Википедия