Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

кече+мучко

  • 81 ший-шӧртньӧ

    Г. ши-шӧ́ртньӹ
    1. серебро и золото; сокровища, драгоценности, богатство. – Мылам ок кӱ л ший-шӧ ртнет! В. Ошел. – Мне не нужны твои сокровища! Ик юнкер ватын ший-шӧ ртньыжӧ идалык мучко иктаж тӱ жем кресаньыкын йӱ д-кече ыштыме паша акым шога. К. Васин. Драгоценности жены одного юнкера стоят годового заработка почти тысячи крестьян.
    2. в поз. опр. серебристо-золотистый. Мардеж йол дене ший-шӧ ртньӧ тӱ сан шурно толкыналтын оҥгештеш. М. Шкетан. Под ветром колышется нива серебристо-золотистого цвета.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ший-шӧртньӧ

  • 82 шикш

    Г. шӹ кш
    1. дым; летучие продукты горения с мелкими частицами угля. Шикшым колташ выпускать дым; тамак шикш табачный дым; шикшым лукташ дыметь.
    □ Кандалге шикш олык мучко шарла. А. Березин. По лугам расстилается синеватый дым. Йырваш шикш, кече веле огыл, кават ок кой. В. Иванов. Кругом дым, не только солнца, даже неба не видно.
    2. в поз. опр. дымовой, дыма; связанный с дымом. Окоп ончылно иканаште ала-мыняр шикш меҥге нӧ лталте. В. Иванов. Перед окопом одновременно поднялись несколько дымовых столбов. (Ондре) шикш пушеш помыжалтме гай лийын, лекташ толашен, но омсам муын огыл. В. Косоротов. Ондре от запаха дыма как бы очнулся, пытался выйти, но не нашёл дверь.
    ◊ Шикшым пышташ давать (дать) стрекача; пускаться наутёк; поспешно убежать; удирать (букв. положить дым). Содор шикшалтнем ыле, но пӱ рен огыл улмаш шикшым пышташ. Ю. Галютин. Я хотел (букв. быстро) убежать, но не суждено было дать стрекача.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шикш

  • 83 шогалаш

    I Г. шага́лаш -ам
    1. становиться, стать; вставать, встать; принимать (принять) стоячее положение; подниматься (подняться) на ноги. Йолварнявуйын шогалаш стать на цыпочки; унчыливуйын шогалаш стать на голову.
    □ Мый Мария Афанасьевна ден Володян коклаште шинчем ылят, шогальым. А. Асаев. Я сидел между Марией Афанасьевной и Володей, встал. (Маска) кок йола шогале, Григорий Петрович век ошкедыш. С. Чавайн. Медведь стал на две лапы, зашагал в сторону Григория Петровича.
    2. вставать, встать; становиться, стать; располагаться (расположиться), занимать (занять) где-л. место стоя. Окна воктек шогалаш стать у окна; омсадӱ ран шогалаш стать у дверей; урем покшелан шогалаш стать на середине улицы.
    □ Ӱдыр ден каче ӱстел ваштареш шогалыныт, а шеҥгелне сӱ ан калык мурен. В. Иванов. Жених с невестой встали напротив стола, а сзади них пели участники свадьбы. Саде пӱ нчӧ йымалан рвезе-влак шогальыч. А. Айзенворт. Ребята стали под той сосной.
    3. становиться, стать; вставать, встать; приступать (приступить) к какой-л. работе, деятельности, занятию и т. п. Постыш шогалаш стать на пост; бригадирлан шогалаш стать бригадиром.
    □ Кажне шке верышкыже вашка, пашаш шогалеш: икте станок воктек, весе стройкыш. В. Исенеков. Каждый спешит на своё место, становится на работу: один к станку, другой на стройку.
    4. становиться, стать; останавливаться, остановиться; прекращать (прекратить) движение, работу и т. д. – Мый вет эркын топкем, поктен шуат, – вашештыш ӱдыр, но ыш шогал. П. Корнилов. – Я ведь тихо иду, догонишь, – ответила девушка, но не остановилась. Кок пачашан кӱ пӧ рт деран машина шогале. В. Иванов. Перед двухэтажным кирпичным домом остановилась машина.
    5. становиться, стать; вставать, встать; подниматься (подняться) на борьбу против кого-л., на защиту чего-л. Пӱ тынь калык сарын первый кечылаштыжак тушман ваштареш уло оҥын шогалын. «Ончыко». В первые же дни войны наш народ грудью стал против врага. Мланде верч шогалаш! Уло вий дене кредалаш! В. Ошел. Стать за землю! Бороться всей силой! Ср. кынелаш.
    6. становиться, стать (на какую-л. точку зрения); занять какое-л. положение, позицию по отношению к кому-чему-л. Повестьын геройжо Павел Власов революционный корныш шогалын. Н. Лекайн. Герой повести Павел Власов встал на революционный путь. – Пашазе велышкат шогалаш огеш лий, оза шыдешка, десятник гычат луктын кертеш. Н. Арбан. – И на сторону рабочих нельзя стать: хозяин рассердится, и с десятника может уволить.
    7. вставать, встать; становиться, стать; принимать (принять) вертикальное положение; устремляться (устремиться), тянуться (потянуться) вверх, распрямляться, распрямиться. Шонанпыл шогале. Н. Арбан. Встала радуга. Кечыйол шогале. Г. Ефруш. Тянется солнечный луч. Ик кугу ий унчыли шогалын. М. Шкетан. Одна большая льдина встала вертикально.
    8. останавливаться, остановиться; приходить (прийти) к какому-л. решению, заключению. Тайра, шонен-шонен, ик оеш шогалеш. Ӱмыр мучко тыге илен шукташ огеш лий. Д. Орай. Тайра думала-думала, остановилась на одной мысли. Всю жизнь так не прожить. Ср. шуаш.
    9. останавливаться, остановиться; задерживаться, задержаться; сосредотачиваться, сосредоточиться на ком-чём-л. Мастарлык нерген ойлымо годым меат эн ончычак литературный йылмеш шогалына. М. Казаков. При разговоре о мастерстве и мы прежде всего остановимся на литературном языке. Василий Иванович педсоветыште ситыдымаш-влакеш гына шогалын. М. Евсеева. Василий Иванович на педсовете останавливался только на недостатках.
    10. останавливаться, остановиться; удержать себя от продолжения какого-л. действия. Карасим кутыра, шогалынат ок керт. Ю. Артамонов. Карасим говорит, не может остановиться. Ср. чарнаш.
    11. останавливаться, остановиться; временно расположиться, обосноваться где-л. по приезде, прибытии куда-л. – Шкет шоҥго кувам ит тургыжландаре, мемнан деран шогал, – мане Анна Яковлевна. М.-Азмекей. – Ты не беспокой одинокую старуху, остановись у нас, – сказала Анна Яковлевна. – Те кушан шогалында? – Унагудеш. «Ончыко». – Вы где остановились? – В гостинице.
    12. вставать, встать; подниматься, подняться; протянуться вверх (о дыме, пыли и т. д.) Уржа отыл ӱмбалне пӱ тырем мардеж тарваныш, пурак меҥгыла шогале. М. Иванов. Над ржаной стерней появился вихрь, поднялась пыль столбом. Мемнан пуш ончылнат вӱ д меҥгыла шогале. А. Ягельдин. И перед нашей лодкой вода поднялась столбом.
    13. вставать, встать; подниматься, подняться; появляться, появиться; возникать, возникнуть. Гаврил Андреевич ончылнат ынде кузе-гынат колхоз озанлыкым кӱ леш кӱ кшытыштӧ кучаш задаче шогале. А. Юзыкайн. Теперь и перед Гаврилом Андреевичем встала задача как-нибудь держать колхозное хозяйство на должном уровне. Источникын ончыклыкшо нерген вопрос туран шогале. «Ончыко». Прямо стал вопрос о судьбе источника.
    14. останавливаться, остановиться; вставать, встать; становиться, стать; прекращаться (прекратиться), прерываться (прерваться) в своём движении, течении. (Комбайн) пудырга гын, пӱ тынь паша шогалеш. Й. Осмин. Если комбайн сломается, вся работа встанет. (Лыстывий:) Илыш ок шогал, тудо ончыко кая. М. Рыбаков. (Лыстывий:) Жизнь не прекращается, она идёт вперёд.
    15. останавливаться (остановиться), переставать (перестать) развиваться, совершенствоваться в чём-л. Ыштыме сеҥымашеш ме шогалшаш огынал, тыге мемнан партий туныкта. «Мар. ком.». Мы не должны останавливаться на достигнутом (букв. на сделанных победах), так учит наша партия.
    16. останавливаться, остановиться, вставать, встать, стать; переставать (перестать) работать, действовать (о механизме или предприятии). Жапым палаш ок лий, шагат шогалын. М. Иванов. Невозможно узнать время, часы остановились. Кок кече гыч чыла машина шогал кертеш. В. Бердинский. Через два дня могут остановиться все машины.
    17. уст. начинаться, начаться. Юмылан тау, сар шогале, сарыш кайышым. М. Шкетан. Слава богу, началась война, я ушёл на фронт. Вашке Англий дене сар шогалшаш, киндым погаш тӱҥалыт. М. Шкетан. Скоро должна начаться война с Англией, будут собирать хлеб. Ср. тӱҥалаш.
    18. Г. ставать, стать; обходиться, обойтись в какую-н. цену (о стоимости чего-н.). Махань ӓ кеш мӓмнӓ н литр шӹ шернӓ шагалеш? Н. Ильяков. Во что нам обойдётся литр молока? Лымым качмашыжы тӹ дӹ лӓн (Миколайлан) утлаок шергеш шагалын. Н. Ильяков. То, что Миколай ел снег, обошлось ему слишком дорого.
    19. в сочет. с деепр. формой глагола образует составной глагол со значением однократной завершённости действия. Пелед шогалаш зацвести; пӧ ршаҥшогалаш заиндевенеть; лӱ дын шогалаш испугаться; ӧ рын шогалаш растеряться; пудырген шогалаш сломаться.
    □ Кызыт тиде ото уэш кушкын шогалын. А. Асаев. Теперь эта роща снова выросла. Марий ял пеледалтын шогале. С. Вишневский. Расцвела марийская деревня. 20. Г. в сочет. с неопр. ф. гл. употр. как всп. гл. в значении начинать, начать, стать; собираться (собраться) что-л. делать, приступать (приступить) к какому-л. действию. Пурлыкдам, вольыкдам лыкташ шагалмыкына, мӓмнӓ м идӓ вырсы. Н. Игнатьев. Когда мы начнём выносить добро, выводить скотину, не ругайте нас. (Микитӓ) кидӹ шкӹ жӹӓ нгӓ лтӹш пандым нӓлеш дӓлӓ ктӓ ш шагалеш. В. Сузы. Микита берёт в руку посох и собирается выйти. 21. Г. в сочет. с неопр. ф. гл. употр. как всп. гл. в значении стать, быть (в буд. вр.). Ти темдӹ мӹ, шык кӹ рӹ швлӓ доно шиэдӓ лӓш шагалат? Г. Матюковский. Не станешь же драться с этими ненасытными, жадными ершами? Петр йӱ ӓшйӱ кӓлӓ, дӓколи пӓшӓ веремӓ н йӱ ӓшшагалеш? Н. Игнатьев. Пётр выпивать-то выпивает, но неужели в рабочее время будет пить? 22. Г. в сочет. с сущ. употр. как всп. гл. в значении стать, быть в чём-л. Теве пырак веле шагальы, кӹ тӧ ӓттолеш. Н. Игнатьев. Вот поднялась пыль, уже стадо возвращается. Нӹ нӹ вӹ рвузык шагалыт ыльы. К. Беляев. Они оказывались все в крови.
    // Шагал кеӓ ш Г. вставать, становиться, стать; располагаться, расположиться. Пӱ лӓн погыневӹ. Фронтыштышы салтаквлӓ гань рядӹн шагал кеӓ т. Н. Игнатьев. Многие собрались. Встали в ряд, как солдаты. Шагал кодаш Г. оставаться, остаться после кого-чего-л. Тертов, шӹ кш веле шагал коды, рок ара докыла вӹ сӓш тӹ нгӓ льӹ. И. Горный. Тертов устремился к куче земли, только дым стоит (букв. дым остался стоять). Шагал колташ Г.
    1. остановиться; перестать двигаться, стать на месте. Трӱ к имништӹ шагал колта. Н. Ильяков. Вдруг их лошадь остановилась. 2) остановиться, встать, стать; перестать работать, действовать. Пӹ тӓри бомба вилмӹ годым ик жепеш шагал колтен шӱ м. «Кырык сир.». Сначала, когда падали бомбы, на время останавливалось сердце. 3) остановиться, встать, стать; прекратиться, прерваться в своём движении, течении. Нӹ лӹ мшӹ кечеш пӓшӓ нӓшагал колтыш, манаш лиэш. В. Сузы. На четвёртый день наша работа, можно сказать, остановилась. 4) встать, подняться, протянуться вверх (о пыли, дыме и т. д.). Дӓ воздухышты шӹ кш гань шагал колта. К. Беляев. И в воздухе словно дым поднялся.
    ◊ Вуйын шогалаш ответить головой; взять на себя полную ответственность; быть готовым поплатиться жизнью. Кукуруз шочеш, ок шоч гын, шке вуйын шогалына. Н. Лекайн. Кукуруза уродится, если не уродится, сами ответим головой. Йол ӱмбак шогалаш. См. йол. Мут кучаш шогалаш отвечать, ответить; давать отчёт в своих действиях, поступках; нести (понести) ответственность за что-л. Изи ма, кугу ма титакше, Вачи шогалшаш мут кучаш. Ю. Чавайн. Большая ли, небольшая вина, Вачи должен понести ответственность. Ӱп (копыж) шогалеш волосы встают (поднимаются) дыбом; о чувстве страха, ужаса, испытываемом кем-л. Шоналтет да, ӱпет шогалеш. В. Сапаев. Подумаешь, и волосы встают дыбом.
    II Г. шага́лаш -ем
    1. пахать, вспахать; взрыхлять (взрыхлить) почву. Марий аҥам шогала, Шолдыра пырчым шавалта. Н. Мухин. Мужик пашет участок, сеет ядрёные зёрна.
    2. диал. окучивать, окучить; взрыхляя землю вокруг растения, окружить ею нижнюю часть стебля. Пареҥгым кок гана шогаленна. Мы картофель окучивали два раза. См. кораш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шогалаш

  • 84 шонкалыме

    Г. шаныка́лымы
    1. прич. от шонкалаш.
    2. в знач. сущ. раздумье, задумчивость; состояние сосредоточенности мыслей о чём-л. Кеннета, шонкалымем кӱ рлын, школ мучко оҥгыр йӱ к йоҥгалт кайыш. В. Сапаев. Вдруг, прервав мои мысли, по школе раздался звонок. Шонкалымем дене машинам вӱ дымемат монденам. М. Рыбаков. От раздумья я забыл даже о вождении машины.
    3. в знач. сущ. дума, раздумье, мысль; то, что заполняет сознание. Йӱ д-кече тӱ рлымат шонкалымым, йышт шортмым кӧ пала, ала? В. Сапаев. Кто знает о раздумьях день и ночь о разном, о тайных слезах? Евдокимов преступлений нерген шонкалымыж дене Раскольниково олаш толын шумымат ыш шиж. «Ончыко». С мыслями о преступлении Евдокимов не заметил даже прибытие в город Раскольниково.
    4. в знач. сущ. размышление, рассуждение, раздумывание; ряд мыслей, суждений, умозаключений на какую-л. тему. «Ынде мом возышаш гын?» – шонкалымем годым Алик шке толын пурыш. В. Исенеков. «Что бы мне теперь написать?» – когда я так рассуждал (букв. во время обдумывания) зашёл сам Алик.
    5. в знач. сущ. мысль, предположение, намерение, замысел; желание, мечта. Темит йылдырий Ерентен пычал нерген шонкалымыжым колын шуктенат, тудым тараташ пижын: – Мый кольым, пуйто тый пычалым налнет? М. Шкетан. Легкомысленный Темит, прослышав о мечте Ерентея о ружьё, принялся его подзадоривать: – Я слышал, будто ты хочешь купить ружьё?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шонкалыме

  • 85 шуйкалаш

    -ем многокр.
    1. тянуть, протягивать, вытягивать; выставлять, выдвигать в каком-л. направлении. Шӱ йым шуйкалаш вытягивать шею.
    □ – Эргым, шӱ м падырашем, тый але нимат от пале, изи кизатым шуйкален, потолокыш ончен киет. В. Иванов. – Сыночек, моя крошка, ты ещё ничего не знаешь, протягивая свои ручонки, лежишь, смотришь в потолок. Чевер кече волгыдо йоллажым олык мучко шуйкала. К. Васин. Яркое солнце свои светлые лучи протягивает по всему лугу. Ср. шуйдаркалаш, шуйдарылаш.
    2. протягивать; подавать, подносить вытянутой рукой. – Молан мыланемже шуйкалет? Шке подыл колто, эргым! – Вера Сергей кидым шӱ калеш. Д. Орай. – Зачем мне-то протягиваешь? Сам выпей, сынок! – Вера отталкивает руку Сергея. – Садикте кидышкем ом нал, лучо итат шуйкале. А. Юзыкайн. – Всё равно не возьму в свои руки, лучше не протягивай.
    3. тянуть, мешкать, медлить; откладывать; задерживать, затягивать осуществление чего-л. – Мом тынаре шуйкаледаже? Писынрак тарванаш кӱ леш, паша ок вучо. «Ончыко». – Что вы столько тянете-то? Быстрее надо действовать, дело не ждёт. – Туштат шуйкален огытыл, тыманмеш кузов тич шыдаҥым темыштат, квитанцийым кучыктышт. А. Эрыкан. – И там не мешкали, тотчас же наполнили кузов пшеницей и вручили квитанцию.
    4. тянуть, растягивать, протягивать; медленно, протяжно петь или говорить. Ака адак муралтен колтыш. Вес ганажлан ака почеш йоча-влак шуйкалаш тӱҥальыч. «Мар. ӱдыр.». Старшая сестра опять запела. В следующий раз за сестрой стали тянуть дети. Ср. шуйдаркалаш, шуйдарылаш.
    5. наставлять; присоединять для удлинения чего-л. Шокш мучашыш тасмам шуйкалаш наставлять ленты к рукавам.
    6. прививать; делать прививки (плодоносящим деревьям). (Эргубаев:) Тый эртак тыште мутайкалет: пӱ чкедет, шуйкалет, а садше ок пелед. С. Николаев. (Эргубаев:) Ты всё копошишься здесь: режешь, прививаешь, а сад не цветёт.
    ◊ Жапым шуйкалаш тянуть время; медлить с осуществлением чего-л. Колхоз председатель ден агроном жапым шуйкалаш ышт тӱҥал, тунамак олашке кудальыч. Й. Ялмарий. Председатель колхоза и агроном не стали тянуть время, тотчас же поехали в город. Илышым шуйкалаш влачить жалкое существование; вести унылую, полную лишений, горя жизнь. Чумыр ял варгаша, куп лавыраште почаҥмыла илышым шуйкала. М. Шкетан. Вся деревня в ссоре (букв. ссорится), влачит жалкое существование, как будто валяется в болотной грязи. Шуйкалаш лийдыме неотложный, срочный. Погынышо-влак политический шотан шуйкалаш лийдыме йодыш-влакым каҥашеныт. «Мар. ком.». Собравшиеся обсудили неотложные вопросы политического характера.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуйкалаш

  • 86 шупшылалташ

    -ам возвр.
    1. натягиваться, натянуться; становиться (стать) тугим, упругим. Теве трос шупшылалте: пижын. В. Исенеков. Вот трос натянулся: зацепился. Мучыштен манын, ме куанышна. Но тунамак кандыра угыч шупшылалте. В. Орлов. Мы обрадовались, что отцепилась. Но верёвка тотчас же снова натянулась.
    2. подтягиваться, подтянуться; держась за что-л. руками, поднимать (поднять) своё тело вверх. (Рвезе), тӧ ршталтен, окнаянакеш пижеш, кок кид дене шупшылалтеш, окнашке ончалеш. А. Эрыкан. Парень, подпрыгнув, зацепился за косяк, подтянулся на (обеих) руках, посмотрел в окно.
    3. дёрнуться; резко трогаться (тронуться) с места. Вагон теве чарналтыш, теве ончыко шупшылалте. Е. Янгильдин. Вагон вот остановился, вот дёрнулся вперёд.
    4. подсыхать, подсохнуть; утратить (утрачивать) влажность. Кечывалым урем мучко вӱ д шорге йога, кастене кылмыкта, адак шупшылалтеш. Я. Элексейн. Днём по улице журча бежит вода, вечером подмораживает, опять подсыхает.
    5. выдуваться, выдуться; удаляться (удалиться) струёй воздуха. Тамак шикш тӱ гӧ шупшылалтше манын, Чопи окнам почын шындыш. П. Корнилов. Чтобы табачный дым выветрился, Чопи открыл окно.
    6. втягиваться, втянуться; вовлекаться, вовлечься; принимать (принять) участие в чём-л.; привыкать (привыкнуть) к чему-л. – Мер пашашке шупшылалтам. «Мар. ӱдыр.». – Я втягиваюсь в общественную работу.
    7. дёргаться, дёрнуться; подёргиваться, подёрнуться (о резком движении частей тела). Вара кенета (Эльвиран) чурийже важыкын шупшылалте. А. Мурзашев. Затем лицо Эльвиры вдруг криво дёрнулось.
    8. худеть, похудеть; осунуться. (Микалын) чурийже кече дене шемемаш тӱҥалын, шӱ ргыжӧ изиш шупшылалтын. А. Тимофеев. Лицо Микала от солнца стало чернеть, щёки немного похудели. Ты шошо кечылаште Микале шкежат шупшылалте, шинчажат келгеммыла коеш. П. Корнилов. В эти весенние дни Микале и сам осунулся, и глаза будто впали. Ср. каҥгешташ, явыгаш, пыташ.
    // Шупшылалт(ын) каяш дёрнуться, подёрнуться; произвести непроизвольное действие. – Мыйжым кӧ лан шотледа? – Кожлаевын шӱ ргыжат шупшылалт кайыш. В. Иванов. – Меня-то за кого принимаете? – даже лицо дёрнулось у Кожлаева. Ср. шупшылташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шупшылалташ

  • 87 эртыше

    Г. э́ртӹ шӹ
    1. прич. от эрташ.
    2. прил. прошлый, прошедший, минувший, оставшийся позади; такой, который предшествовал; бывший ранее, прежний. Эртыше илыш прошлая жизнь; эртыше ий прошлый год; эртыше кече-влак минувшие дни; эртыше революций прошедшая революция.
    □ – Эх, эртыше пагытым пӧ ртылташ ыле! «Ончыко». – Эх, вернуть бы прошедшее время! Тиде, векат, эртыше сар нерген ойлымо. М. Казаков. Это, вероятно, сказано о прошедшей войне.
    3. прил. проходящий; идущий мимо; оказавшийся в каком-л. месте по пути следования куда-л. Эртыше калык проходящий народ.
    □ Яндан вес могырыштыжо тӱ рлӧ -тӱ рлӧ таварым чеверын оптеныт: эртыше еҥже ужшо, кызыныже. Я. Ялкайн. За стеклом красиво разложили различные товары: проходящий человек пусть видит, пусть прельщается.
    4. в знач. сущ. прошлое, прошедшее, минувшее; то, что прошло. Эртышым шарналташ вспомнить прошлое; эртышым шарныкташ напомнить прошлое; эртышым мондаш огыл не забывать прошлого; эртыше нерген ойлаш говорить о прошлом.
    □ – Чонлан кочо гынат, эртышым мӧҥгеш от савыре. Г. Ефруш. – Хоть на душе и горько, но прошлое назад не вернёшь. Эртышынат ятыр сайже, порылыкшо уло вет. «Ончыко». Ведь и у прошлого есть много хорошего, доброго.
    5. в знач. сущ. проходящий, прохожий, проезжающий; тот, кто проходит, проезжает мимо; тот, кто оказался в каком-л. месте по пути следования куда-л. Эртыше деч йодаш спросить у проходящего; эртыше-влакым ончаш смотреть на прохожих.
    □ Ошкылына Ока сер мучко. Эртыше-влак дене мутланена. В. Колумб. Идём по берегу Оки. Разговариваем с прохожими. (Кӱ чызӧ-влак), кидыштым виктен, эртыше-влак деч чытыралтше йӱ к дене полышым йодыт. О. Тыныш. Нищие, протягивая руки, дрожащим голосом просят помощи у прохожих.
    ◊ Эртыше жап грам. прошедшее время. Возен налза да икымше эртыше жап глаголын спряженийжым палемдыза. «Мар. йылме». Выпишите и отметьте спряжение глаголов первого прошедшего времени.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эртыше

  • 88 юлаҥаш

    -ам диал., Г. юла́наш -ем остывать, остыть; холодеть, похолодеть; становиться (стать) прохладным. Кече волен. Юлаҥаш тӱҥалше ӱмылан корем мучко Варвуш мӧҥгыжӧ пӧ ртылеш. Д. Орай. Солнце спустилось. Варвуш возвращается домой по прохладному (букв. начавшему становиться прохладным) тенистому оврагу. Йӱ р вӱ д дене шем мланде юлаҥын. О. Шабдар. После дождя чёрная земля стала прохладной. См. юалгаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > юлаҥаш

  • 89 ярсаш

    Г. йӓ́рсӓ ш -ем
    1. освобождаться, освободиться; становиться (стать) свободным, располагающим временем, не занятым делами. Кастене ярсаш вечером освободиться; изишак ярсаш немного освободиться.
    □ – Тыште изиш вучалте, мый вашке ярсем. Й. Ялмарий. – Немного подожди здесь, я скоро освобожусь. – Кунам ярседа, тунам миен кертыда. А. Бик. – Когда освободитесь, тогда можете прийти.
    2. освобождаться, освободиться; пустеть, опустеть; опорожняться, опорожниться; становиться (стать) свободным, пустым, ничем (никем) не занятым. Стакан пелыж наре ярсыш. Г. Чемеков. Стакан опустел наполовину. Ик-кок минут гыч казарме ярсыш. В. Микишкин. Через одну-две минуты казарма опустела.
    3. пустеть, опустеть; освобождаться, освободиться; становиться (стать) доступным зрению с исчезновением того, что ранее скрывало, закрывало собой; очищаться (очиститься) от чего-л. Нурат ярсен. Аҥысыр аҥалаште гына шуэн-шуэн кылта шога. Д. Орай. Освободились и поля. Лишь на узких участках изредка стоят снопы. Шкетвуя кресаньыкын пасужо ярсен. М. Шкетан. У крестьян-единоличников поля опустели.
    4. (в отриц. форме) недосуг, некогда, нет времени (об отсутствии у кого-л. свободного времени). Эчан чодыра волтымаште оксам ышта, тудо ок ярсе. Н. Лекайн. Эчан зарабатывает на сплаве леса, ему некогда. Таче каныш кече гынат, мый сутка мучко пашам ыштенам, эше кочкашат ярсен омыл. Д. Орай. Хотя сегодня выходной день, я сутки работала, некогда было даже поесть.
    // Ярсен кодаш опустеть, освободиться; очиститься от чего-л. Туто шурным сай кушталше Ярсен кодын пасужат. О. Шабдар. Опустели и поля, на которых вырос хороший урожай.
    ◊ Кӱ сен ярсен карман опустел; не стало (нет) денег. Мыйынат кӱ сен ярсен. А мӱ шкыр кочкаш йодеш. Г. Чемеков. И у меня карман опустел. А есть хочется. Пӱ жвӱ дымат ӱштылаш ярсаш огыл некогда даже пот стереть (утереть); быть очень занятым работой, движением. Терехов мӧҥгыжӧ лишемме семын виянрак да виянрак ошкылеш, нойымыжымат монден, саҥгаштыже лекше пӱ жвӱ дымат ӱштылаш ок ярсе. В. Иванов. Терехов по мере приближения к своему дому шагает всё быстрее и быстрее, забыл и про усталость, некогда ему даже вытереть пот, выступивший на лбу. Шӱ лалташ(ат) ярсаш огыл дохнуть (дыхнуть) некогда; быть очень занятым, чрезмерно перегруженным работой. См. шӱ лалташ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ярсаш

  • 90 ӱдырамаш

    Г. ӹдӹрӓ́мӓш
    1. женщина; лицо, противоположное мужскому полу. Рвезе ӱдырамаш молодая женщина; ош ӱпан ӱдырамаш женщина со светлыми волосами; блондинка; ӱдырамашым й ӧраташ любить женщину.
    □ Ӱдырамаш мемнам ончале. О. Тыныш. Женщина посмотрела на нас. Тый пӧръеҥулат, а мый – ӱдырамаш. Н. Лекайн. Ты – мужчина, а я – женщина.
    2. прил. женский; принадлежащий женщине, относящийся к женщине. Ӱдырамаш тувыр женское платье; Тӱнямбал ӱдырамаш кече Международный женский день.
    □ – Ай, утарыза-а! – тыгодым урем мучко ӱдырамаш йӱк йоҥгалте. Г. Чемеков. – Ай, спасите! – в это время на улице послышался женский голос. Ӱдырамаш тувырым кузе мый чием? В. Сапаев. Как я одену женскую одежду?
    3. женщина; обозначает принадлежность лица какой-л. специальности, должности, вида деятельности и т. п. к женскому полу. Ӱдырамаш-врач женщина-врач; ӱдырамаш колызо рыбачка.
    □ Ӱдырамаш туныктышо йоча ӱмбак директорлан вуйым шиеш. В. Косоротов. Учительница (букв. женщина-учитель) жалуется на ребёнка директору.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱдырамаш

  • 91 ӱярня

    Г. Ӱӓ́рня рел.
    1. Масленица; праздник проводов зимы с обильными угощениями и увеселениями. Ӱярня пайрем годым ятыр суртышто мелнам кӱ эштыт, а Кугечылан муным чиялтат. «Ончыко». На Масленицу во многих домах пекут блины, а на Пасху красят яйца. Ӱярня деч варат латкок поран толеш. Калыкмут. После Масленицы ещё будет двенадцать метелей.
    2. перен. Масленица; достаток, сытая жизнь. Нунылан эре Ӱярня лийын, йорло-шамычлан ӱмырышт мучко пӱтӧ шоген. Д. Орай. У них всегда была Масленица, а у бедных всю жизнь был (букв. стоял) пост. Ӱет уло гын – Ӱярня, ӱет уке гын – кукшо арня. Калыкмут. Если у тебя есть масло – достаток (букв. Масленица), нет масла – пост (букв. сухая неделя).
    3. в поз. опр. масленичный; относящийся к масленице. Ӱярня кече лум лиеш – урлыкаш шийме годым йӱр лиеш. МФЭ. Если в масленичный день будет снег – во время молотьбы семенных будет дождь. Йыван чийыш да – ӱярня калык коклашке. А. Юзыкайн. Йыван оделся и – в масленичную толпу.
    ◊ Ӱярня тылзе март; третий месяц календарного года (букв. масленичный месяц). Пургыж тылзыште вӱд коеш – ӱярня тылзе леве лиеш. Пале. В феврале видна вода – март будет тёплый.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱярня

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»