-
21 рассыпчатый
прил.deleznable ( о тесте); friable, desmenuzable (о картошке, каше) -
22 cash
-
23 mask
2) электрон. шаблон; фотошаблон; трафарет3) электрон., вчт. маска ||маскировать4) кфт. каше5) вуалировать; перекрывать (напр. хроматографические пятна)7) противогаз•-
apertured mask
-
aperture mask
-
bimetal mask
-
blocking mask
-
breathing mask
-
chrome mask
-
chromium mask
-
color-correction mask
-
color-selecting mask
-
compensating mask
-
condition mask
-
conformable mask
-
contact mask
-
contact pad mask
-
contrast correction mask
-
correct negative mask
-
correct positive mask
-
custom mask
-
dark field mask
-
decorative mask
-
delineation mask
-
deposition mask
-
diffused mask
-
diffusion mask
-
doping mask
-
dot shadow mask
-
durable photolitography mask
-
durable photo mask
-
dust mask
-
E-beam mask
-
electronic mask
-
emulsion mask
-
etching mask
-
evaporation mask
-
exposure mask
-
fine-line mask
-
fine-pitch dot shadow mask
-
framing mask
-
gas mask
-
gate mask
-
glass mask
-
grid mask
-
hard-surface mask
-
IC mask
-
in situ mask
-
interconnection mask
-
interrupt mask
-
iron-oxide mask
-
isolation mask
-
layered mask
-
lithographic mask
-
low-reflective mask
-
main mask
-
master mask
-
metal mask
-
metal-on-glass mask
-
metal-stencil mask
-
mirror image mask
-
mirror mask
-
moving mask
-
negative mask
-
offset mask
-
optical mask
-
oxidation mask
-
oxygen mask
-
paper mask
-
pattern mask
-
photoemulsion mask
-
photoengraving mask
-
photographic mask
-
photoresist mask
-
positive mask
-
principal mask
-
production mask
-
projection mask
-
quartz mask
-
quick-donning mask
-
reference mask
-
refractory mask
-
resist mask
-
reticle mask
-
reverse negative mask
-
reverse positive mask
-
rib-supported mask
-
screening mask
-
screen mask
-
secondary mask
-
selective mask
-
self-aligned mask
-
shadow mask
-
single mask
-
single metal mask
-
slotted mask
-
solder mask
-
stencil mask
-
step and repeat mask
-
submaster mask
-
ultra-fine pitched shadow mask
-
unsharp mask
-
work mask
-
X-ray mask -
24 matte
4) рирпроекция•-
Bessemer matte
-
concentrated matte
-
converter matte
-
copper matte
-
copper-nickel blast-furnuce matte
-
first matte
-
green matte
-
high-grade copper matte
-
high-grade matte
-
iron-lead matte
-
lead copper matte
-
leady matte
-
low-grade matte
-
nickel matte
-
nis matte
-
raw matte
-
solidified matte
-
traveling matte
-
video traveling matte -
25 vignette
-
26 matte
1) каше
2) штейн
3) штейновый
4) <phot.> кашета
5) матовый
– concentrated matte
– green matte
– high-grade matte
– low-grade matte
– matte smelting
– poor matte
-
27 vignette
1) виньетка
2) виньетировать
3) каше
4) кашировать -
28 matte
[mæt]1) Общая лексика: виньетка, кино маска, матовая поверхность, матовое стекло, тусклый2) Техника: каше, матировать, матовое покрытие, рирпроекция, штейн (промежуточный продукт для получения цветных металлов из их сульфидов)3) Кино: маска4) Металлургия: неочищенная смесь сульфидов, образующаяся при выплавке металлов ( таких как медь, свинец или никель) из сульфидных руд, сплав сульфида железа с сульфидом получаемого металла5) Полиграфия: фотоотпечаток на матовой бумаге, матированный (напр. об основе фотоплёнки)6) Вычислительная техника: связанная часть экрана дисплея, клякса (в графических пакетах)7) Парфюмерия: матовый -
29 vignette
[vɪ'njet]1) Общая лексика: виньетка, делать виньетки, изысканный литературный набросок, кашировать, кашэ, кино, краткий эпизод, кратко обрисовывать, литературный портрет, рисовать виньетки, сцена (в пьесе, фильме), фото виньетировать, фото маска2) Техника: виньетировать, декорировать вжиганием порошка, маска3) Строительство: виньетка (орнамент)4) Архитектура: набросок5) Кино: каше6) Полиграфия: концовка, фотография8) Вычислительная техника: виньетирование (в графических пакетах)9) Литература: маленький рассказ10) Реклама: заставка -
30 steif
прил.1) общ. густой, застывший, затёкший, накрахмаленный, насыщенный, натянутый, негнущийся, неподвижный, одеревенелый, окоченевший, онемевший, плотно набитый, сухой, твёрдый, тугой, крепкий (о гроге, кофе), неловкий (о движениях, походке и т. п.), негибкий, чопорный, сильный (о ветре), крутой (о каше), жёсткий2) мор. остойчивый (о судне)3) дер. устойчивый, крепкий (о консистенции), неподвижно закреплённый (о конструкции)4) ВМФ. упорный5) судостр. втугую (о снасти) -
31 klepp
-
32 cache
I f1) кожух; колпак; крышка; футляр2) сверхоперативная память, кэш (быстродействующая буферная память, используемая для хранения копии областей оперативной памяти наиболее частым доступом)3) затвор; диафрагма; диск обтюратораII m1) кфт. каше(та); маска; маска-рамочка2) заслонка• -
33 cache
кфт. каше -
34 maschera
маска, каше, кондуктор, шаблон ( кондуктор) -
35 gepruttel
-
36 mandel
[manəl] sb. -len, -ler, -lerne1. миндаль2. гланды, миндалиныder er en mandel i risengrøden в рисовой каше есть один миндальный орех (рождественская традиция в Дании) -
37 donner dans l'œil à qn
(donner dans l'œil à qn [или dans les yeux de, dans les yeux à qn])1) броситься в глаза, поразить-... et supposons que dans la mêlée on voie un colonel, un canon, un drapeau, quelque chose qui vous donne dans l'œil, on saute dessus... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) — -... вот, например, во всей этой каше вдруг появляется какой-нибудь полковник, пушка, знамя, словом что-нибудь такое, что бросается в глаза: ты кидаешься вперед...
2) (тж. taper dans l'œil à qn) приглянуться, очень понравиться, произвести на кого-либо сильное впечатлениеMaximilien. - Vous aurez dû me prévenir, monsieur le marquis, que j'entrais ici pour être le patito de Mme Maréchal. Le Marquis. - Ah! c'est là que le bât vous blesse? Vous avez donné dans l'œil à la bonne dame? (E. Augier, Le fils de Giboyer.) — Максимилиан. - Вы должны были меня предупредить, господин маркиз, что пригласили меня сюда быть чичисбеем госпожи Марешаль. Маркиз. - А! так вот что вас волнует? Вы приглянулись почтенной даме?
... Ah!... vous ne répondez pas, vous êtes embarrassé... elle vous a donné dans l'œil... (A. de Vigny, Cinq-Mars.) —... А!... вы не отвечаете, вы смущены... значит, она пленила вас...
Depuis deux jours, elle me fait des avances de plus en plus catégoriques. Je lui ai tapé dans l'œil et me demande bien pourquoi. (P. Modiano, Les Boulevards de ceinture.) — Вот уже два дня, как она все более откровенно делает мне авансы. Я ей понравился, а почему я не пойму.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner dans l'œil à qn
-
38 бүртү
неперех.1) набуха́ть/набу́хнуть, разбуха́ть/разбу́хнуть; взбуха́ть/взбу́хнуть || набуха́ние, разбуха́ние, взбуха́ниеишек бүрткән — дверь разбу́хла
борчак бүрткән — горо́х набу́х
агачларда бөреләр бүрткән — набу́хли по́чки на дере́вьях
2) набуха́ть/набу́хнуть, распуха́ть/распу́хнуть || набуха́ние; распуха́ниекуллардагы кан тамырлары бүрткән — на рука́х набу́хли кровено́сные сосу́ды
3) разопрева́ть/разопре́ть (о зерне, каше и т. п.) -
39 дәмләү
перех.1) дать упре́ть (чаю, каше, пирогу и т. п. накрыв, накутав чем-л.)2) диал. вы́держать до гото́вности (хрен, горчицу) -
40 куеру
неперех.1) густе́ть, загусте́ть, останови́ться/стать густы́мурман куера бара — лес густе́ет
бакчасы каралмаган, куерган — сад забро́шен, заро́с
чәч куерган — во́лосы ста́ли густы́ми
2) густе́ть, загусте́ть; загусти́ться; сгуща́ться/сгусти́ться (о каше, растворе, чернилах и т. п.)суыктан нефть куера, ката — от хо́лода нефть густе́ет, тверде́ет
3) помутне́ть, помути́ться, станови́ться/стать му́тным, помутне́есм. тж. болганчыкланукуерганчы суны алып калырга кирәк — на́до набра́ть воды́, пока́ чи́стая (не ста́ла му́тной)
4) сгуща́ться/сгусти́ться, густе́ть (о темноте, сумерках и т. д.)караңгылык куерганнан куера — тьма сгуща́ется (безл. стано́вится всё темне́е)
кичке эңгер-меңгер куерып җитте — сгусти́лись су́мерки
болытлар кургашланып куердылар — облака́ сгусти́лись, ту́чи ста́ли свинцо́выми
5) перен. тяжеле́ть, станови́ться/стать тяжёлым, спёртым ( о воздухе)6) перен. станови́ться/стать о́стрым, кра́йне напряжённым; осложни́ться; принима́ть/приня́ть крити́ческий оборо́т7) перен. уси́ливаться/уси́литься, разгора́ться, разгоре́тьсяпычрак гайбәт куерып җәелә башлады — уси́лилась и ста́ла распространя́ться гря́зная спле́тня
бәхәс куерды — разгоре́лся спор
См. также в других словарях:
Каше — У этого термина существуют и другие значения, см. Каше (значения). Использование каше в фильме Дэвида Гриффита «Рождение нации» … Википедия
каше — I. I. КАШЕ I неизм., ср. cachet m. 1. Отпечаток, особенность, стильность. Когда после таких звонких реклам Ольга Елпидифоровна появилась в первый раз в Большом театре в платье новомодного тогда цвета solferino, неподражаемый cachet которого… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Каше (значения) — Каше: Каше непрозрачная или полупрозрачная заслонка, применяемая для спецэффектов Каше (филателия) оттиск штемпеля непочтового характера, наносимый на почтовые отправления в рекламных или декоративных целях Фамилия Каше, Зигфрид (1903 … Википедия
каше блан — Cachet blanc. Кроме Каше блан ( С белой печатью ) популярным сортом шампанского было <в сер. 19 в.> Редерер Силлери . Ю. Лотман. // Звезда 1995 7 128 … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Каше, Зигфрид — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Каше (значения). Зигфрид Каше Siegfried Kasche … Википедия
КАШЕ — (см. РУПИЯ) … Большой филателистический словарь
каше — отпечаток (от франц. cachet печать, штамп) … Словарь литературных типов
Тарас есть пряники горазд; а Филат бы и каше рад. — Тарас есть пряники горазд; а Филат бы и каше рад. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Старый муж рад и годовалому житнику, троеденной каше. — Старый муж рад и годовалому житнику (хлебу), троеденной каше. См. МУЖ ЖЕНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Один и в каше загинет. — (утонет). Одному и у каши неспоро. См. ОДИНОЧЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
летр де каше — * lettre de cachet. Королевский указ о заключении в тюрьму или о ссылке какого л. лица. Он <муж> исходатайствовал имянной указ о ея заточении (lettre de cachet). 1792. Театр судоговорения 6 78. О тайных темнических заключениях по Бланковым… … Исторический словарь галлицизмов русского языка