Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

кассовый+оборот

  • 21 kokonais-liikevaihto


    kokonais-liikevaihto общий кассовый оборот, общий оборот по кассе kokonais-liikevaihto общий торговый оборот, совокупный торговый оборот

    Финско-русский словарь > kokonais-liikevaihto

  • 22 kokonais-liikevaihto

    1) общий кассовый оборот, общий оборот по кассе
    2) общий торговый оборот, совокупный торговый оборот

    Suomi-venäjä sanakirja > kokonais-liikevaihto

  • 23 Bargeldeinnahmen und -ausgaben

    сущ.
    экон. кассовый оборот, оборот по кассе, приход и расход по кассе

    Универсальный немецко-русский словарь > Bargeldeinnahmen und -ausgaben

  • 24 Bargeldumsatz

    m
    кассовый оборот, оборот наличных денег

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Bargeldumsatz

  • 25 day sales in cash

    Универсальный англо-русский словарь > day sales in cash

  • 26 Bargeldausgabe

    Универсальный немецко-русский словарь > Bargeldausgabe

  • 27 Bargeldauszahlung

    Универсальный немецко-русский словарь > Bargeldauszahlung

  • 28 Bargeldzahlung

    сущ.
    1) ж.д. оплата наличными деньгами (напр. на перевозку грузов)

    Универсальный немецко-русский словарь > Bargeldzahlung

  • 29 Bargeldauszahlung

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Bargeldauszahlung

  • 30 Bargeldeinnahmen und -ausgaben

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Bargeldeinnahmen und -ausgaben

  • 31 Kassenumsatz

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Kassenumsatz

  • 32 Bargeldauszahlung

    Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Bargeldauszahlung

  • 33 Bargeldeinnahmen und -ausgaben

    Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > Bargeldeinnahmen und -ausgaben

  • 34 handle

    I
    1. [ʹhændl] n
    1. ручка, рукоятка

    the handle of a hammer - а) рукоятка молотка; б) спорт. проволока ( молота); в) анат. рукоятка молоточка

    2. удобный случай, предлог

    to give /to leave/ a handle to /for/ smth. - дать повод к чему-л.

    the handle of the face - шутл. нос

    a handle to one's name - титул, звание

    to use the long handle with /to/ smb. - сурово обращаться с кем-л.

    to fly off the handle - сорваться, выйти из себя, завестись

    up to the handle - амер. точно, как раз, в самый раз

    2. [ʹhændl] v
    приделывать ручку, рукоятку (к чему-л.)
    II
    1. [ʹhændl] n
    1. общая сумма ставок (на скачках и т. п.); банк
    2. выручка, кассовый сбор; оборот (дневной, месячный и т. п.)
    3. фактура (ткани и т. п.)
    2. [ʹhændl] v
    1. 1) обращаться (с чем-л. или с кем-л.)

    to learn how to handle smth. - научиться обращению с чем-л.

    to handle roughly - воен. нанести потери

    glass - handle with care! - осторожно, стекло!

    2) ухаживать (за машиной, скотом и т. п.)
    2. 1) трогать, касаться руками; держать в руках
    2) делать что-л. руками
    3. 1) трактовать; разбирать, обсуждать

    to handle a problem - рассматривать /решать/ проблему

    2) вести ( дело)
    3) иметь дело (с чем-л.)

    to handle documents - спец. обрабатывать документы

    4. управлять; регулировать; манипулировать
    5. управлять; осуществлять контроль; распоряжаться
    6. поддаваться контролю; обладать лёгкостью управления; слушаться руля

    the car handles well /easily/ - машина легка в управлении

    7. разг. поладить, договориться
    8. 1) амер. торговать (чем-л.)

    what goods do you handle? - какими товарами вы торгуете?

    2) грузить, выгружать; транспортировать
    9. сортировать
    10. ощущаться

    to handle without gloves /mittens/ - обращаться сурово; ≅ держать в ежовых рукавицах

    НБАРС > handle

  • 35 cash cycle

    фин., учет финансовый [денежный, доходный\] цикл, цикл обращения денежных средств, цикл денежных потоков, цикл оборотного капитала (период между оплатой закупок и получением средств за реализованную продукцию; рассчитывается как период переработки сырья и реализации готовой продукции плюс период погашения дебиторской задолженности минус период погашения кредиторской задолженности)
    Syn:
    See:
    * * *
    Наличный цикл (Кассовый цикл), оборот средств (обычно в отношении оборотного капитала)
    . Как правило, период между предоставлением наличности и ее получением обратно. В управлении чистым оборотным капиталом наличным циклом могут называть операционный цикл за вычетом периода погашения кредиторской задолженности . Инвестиционная деятельность .

    Англо-русский экономический словарь > cash cycle

  • 36 '5. Сокращения

    Количество сокращений все время увеличивается.
    1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».
    A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложений
    B-ball – баскетбол
    B. and В. (breast and buttock) – стриптиз
    the big C. (cancer) – рак
    big D. (Dallas) – город в штате Техас
    big H. – героин
    big M. – морфий
    big О. – опиум
    big Z's – сон
    E-free – без примеси (о пище)
    G-man (government investigator) – агент ФБР
    L-driver – водитель-ученик
    R and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отдел
    U-turn – поворот (дорожный знак)
    X-rated – жестокий, ужасный
    Z-car (zing-car) – полицейский автомобиль
    2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».
    ammo (ammunition) – боеприпасы
    amp (amplifier) – электрогитара; усилитель
    arb (arbitrageur) – биржевой делец
    automate (automation) – автоматизировать
    burgle (burglar) – грабить
    buz (business) – дело
    celeb (celebrity) – знаменитость
    'cept (except) – кроме
    coed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщины
    combo (combination) – товарищество; небольшой ансамбль
    compo (composite) – комбинированный
    comps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессия
    con (convict) – заключенный, преступник
    congratters (congratulations) – поздравляю
    delish (delicious) – очень вкусный
    expo (exposition) – выставка
    fab (fabulous) – потрясающий
    lab (laboratory) – лаборатория
    lav (lavatory) – туалет
    liaise (liaison) – связывать, соединять
    lib (libaral; liberation) – либеральный; свободный
    limo (limousin) – лимузин
    obit (obituary) – некролог
    pol (politician) – политик
    prep (preparatory) – подготовительная школа
    prog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»
    promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильм
    resto (restaurant) – ресторан
    rev (revolution) – оборот при вращении
    teen (teenager) – подросток
    3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».
    Amerenglish (American+English) – английский язык в Америке
    amphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеход
    bedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартира
    boffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успех
    cashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денег
    comsat (communication+satellite) – спутник связи
    docudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)
    dramacom – трагикомедия
    elint (electronic+intelligence) – электронная разведка
    fanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)
    force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человека
    guessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительно
    greidge (gray+beige) – серовато-бежевый
    litcrit – литературная критика
    Lo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)
    magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального формата
    maglev (magnetic+levitation) – магнитная подвеска
    mim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языке
    nailarium – маникюрный кабинет
    narcodollars – доходы от продажи наркотиков
    petrodollars – доходы от продажи нефти
    pro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителей
    psyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войне
    publiciety (publicity+society) – общество рекламы
    rockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыке
    satcom (satellite communication centre) – центр связи со спутником
    Singlish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуре
    sitcom (situation comedy) – комедия положений
    slomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)
    spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянами
    tacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»
    twindow (twin+window) – двойная рама окна
    vidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачи
    wargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войне
    washeteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживания
    womenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения
    4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).
    buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседу
    dinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супругов
    GiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», брак
    glam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человек
    Nilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьей
    NIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленность
    nimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживания
    ploms (poor little old me syndrome) – жалость к себе
    Quango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)
    quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)
    yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики
    5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».
    the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океан
    ARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДом
    A.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорее
    B.F. (best friend) – лучший друг
    B.O. (box office) – театральная касса
    B.S. (bull shit) – чушь
    B.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)
    B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городке
    B.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)
    C – сто долларов
    D.A. (drug addict) – наркоман
    D.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)
    E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощи
    GERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.
    LA (Los Angeles) – Лос-Анджелес
    OSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая служба
    PINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходах
    PRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламе
    PWA (a person with AIDS) – больной СПИДом
    q.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихоньку
    RAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)
    SI (Secret Intelligence) – разведка
    WASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения

    English-Russian word-building patterns > '5. Сокращения

  • 37 '5. Сокращения

    Количество сокращений все время увеличивается.
    1. Сокращение «буква-слово». Модель: H-bomb – «водородная бомба».
    A-day (29 April 1988, USA) – день введения закона о контроле капиталовложений
    B-ball – баскетбол
    B. and В. (breast and buttock) – стриптиз
    the big C. (cancer) – рак
    big D. (Dallas) – город в штате Техас
    big H. – героин
    big M. – морфий
    big О. – опиум
    big Z's – сон
    E-free – без примеси (о пище)
    G-man (government investigator) – агент ФБР
    L-driver – водитель-ученик
    R and A (the research and analysis branch) – научно-аналитический отдел
    U-turn – поворот (дорожный знак)
    X-rated – жестокий, ужасный
    Z-car (zing-car) – полицейский автомобиль
    2. Сокращения в виде усеченного слова. Модель: demo (democrat) – «демократ».
    ammo (ammunition) – боеприпасы
    amp (amplifier) – электрогитара; усилитель
    arb (arbitrageur) – биржевой делец
    automate (automation) – автоматизировать
    burgle (burglar) – грабить
    buz (business) – дело
    celeb (celebrity) – знаменитость
    'cept (except) – кроме
    coed (coeducation) – студентка университета, где учатся и мужчины и женщины
    combo (combination) – товарищество; небольшой ансамбль
    compo (composite) – комбинированный
    comps (comprehensive examinations) – экзаменационная сессия
    con (convict) – заключенный, преступник
    congratters (congratulations) – поздравляю
    delish (delicious) – очень вкусный
    expo (exposition) – выставка
    fab (fabulous) – потрясающий
    lab (laboratory) – лаборатория
    lav (lavatory) – туалет
    liaise (liaison) – связывать, соединять
    lib (libaral; liberation) – либеральный; свободный
    limo (limousin) – лимузин
    obit (obituary) – некролог
    pol (politician) – политик
    prep (preparatory) – подготовительная школа
    prog (progressive) – передовая личность, «прогрессист»
    promo (promotional) – рекламный материал, рекламный фильм
    resto (restaurant) – ресторан
    rev (revolution) – оборот при вращении
    teen (teenager) – подросток
    3. Сокращения в виде сложносокращенного слова. Модель: affluenza (affluence+influenza) – «болезнь богачей».
    Amerenglish (American+English) – английский язык в Америке
    amphtral (amphibious+tractor) – трактор-амфибия, вездеход
    bedsit (bedroom+sitting room) – однокомнатная квартира
    boffo (box+office) – представление, имеющее большой кассовый успех
    cashomat (cash+automat) – автомат для выдачи денег
    comsat (communication+satellite) – спутник связи
    docudrama (documentary+drama) – пьеса на документальной основе (ТВ)
    dramacom – трагикомедия
    elint (electronic+intelligence) – электронная разведка
    fanzine (fan+magazine) – журнал для любителей кино (спорта)
    force-cred (credibility in force) – репутация специалиста, сильного человека
    guessmate (guess+estimate) – оценивать приблизительно
    greidge (gray+beige) – серовато-бежевый
    litcrit – литературная критика
    Lo-fi (low+fidelity) – невысококачественная система воспроизведения звука (радио, ТВ)
    magalog (magazine+catalog) – рекламный каталог «товары – почтой» журнального формата
    maglev (magnetic+levitation) – магнитная подвеска
    mim-mem (mimicry+memorization) – повторение фразы хором на иностранном языке
    nailarium – маникюрный кабинет
    narcodollars – доходы от продажи наркотиков
    petrodollars – доходы от продажи нефти
    pro-am (professional+amateur) – совместная игра спортсменов-профессионалов и любителей
    psyop (psychological+operation) – военная операция в психологической войне
    publiciety (publicity+society) – общество рекламы
    rockumentary (rock+documentary) – документальный фильм о рок-музыке
    satcom (satellite communication centre) – центр связи со спутником
    Singlish (Singapore+English) – английский язык в Сингапуре
    sitcom (situation comedy) – комедия положений
    slomo (slow motion) – замедленное действие (на экране)
    spacenap (space+kidnap) – похищение землян инопланетянами
    tacan (tactical air navigation) – тактическая навигационная система «такан»
    twindow (twin+window) – двойная рама окна
    vidkid (video+kid) – ребенок, постоянно смотрящий видео- и телепередачи
    wargasm (war+orgasm) – вспышка тотальной войны; кризис, который может привести к (тотальной) войне
    washeteria (wash+cafeteria) – пункт мойки автомобилей и самообслуживания
    womenslibber (women's liberation) – сторонница феминистского движения
    4. Широкое распространение получили сокращения типа акронима, состоящие из начальных букв элементов словосочетания. Модель: GiGo (garbage in – garbage out) – брак в работе с компьютером («мусор» вводишь – «мусор» получаешь).
    buttinski (butt in) – человек, вмешивающийся в беседу
    dinky (double-income-no-kids) – один из двух работающих бездетных супругов
    GiGo (garbage in – garbage out) – если ввести в компьютер «мусор», получишь «мусор», брак
    glam (Greying, Leisured, Affluent and Married) – богатый, пожилой, женатый человек
    Nilky (no-income-lots-of-kids) – безработный с многодетной семьей
    NIC (newly-indusstrializing country) – страна, впервые развивающая промышленность
    nimby (not-in-my-back-yard) – противник новостроек (особенно АЭС) вблизи района проживания
    ploms (poor little old me syndrome) – жалость к себе
    Quango (quasi-autonomous national organization) – полуавтономная правительственная организация, комитет (англ.)
    quango (quasi-autonomous non-governmential organization) – полуавтономная неправительственная организация (амер.)
    yeepies (youthful energetic elderly people) – моложавые энергичные старики
    5. Условные буквенные сокращения. Часто представляют собой названия фирм и учреждений. Иногда относятся к выражениям, вошедшим в обиход, введенным писателями или профессионалами (особенно из мира компьютерной техники и медицины). Модель: B.Y.O.B. (bring your own bottle) – надпись на приглашении на вечеринку с выпивкой: «приносите свои спиртные напитки».
    the A (the Atlantic Ocean) – Атлантический океан
    ARC (AIDS related conditions) – недомогание, связанное со СПИДом
    A.S.A.P. (as soon as possible) – как можно скорее
    B.F. (best friend) – лучший друг
    B.O. (box office) – театральная касса
    B.S. (bull shit) – чушь
    B.V.D.s – мужское нижнее белье (фирмы Bradly, Voorhies and Day)
    B.W.O.C. (big woman on campus) – важная персона (дама) в университетском городке
    B.Y.O.B. (bring your own bottle) – пометка на приглашении на вечеринку с выпивкой (напитки приносят гости)
    C – сто долларов
    D.A. (drug addict) – наркоман
    D.O.A. (DOA) (dead on arrival) – умер по прибытии в госпиталь (больницу)
    E.R. (Emergency Room) – приемный покой скорой помощи
    GERBIL (General Education Reform Bill) – закон о реформе общего образования, принятый в Англии в 1988 г.
    LA (Los Angeles) – Лос-Анджелес
    OSS (the Office of Strategic Service) – стратегическая служба
    PINC (property income certificate) – удостоверение о владении собственностью и доходах
    PRO (Public Relations Officer) – чиновник для внешних сношений; специалист по рекламе
    PWA (a person with AIDS) – больной СПИДом
    q.t. (on the quiet) – сделать что-либо потихоньку
    RAIDS (recently acquired income deficiency syndrome) – внезапное резкое уменьшение доходов (юмор)
    SI (Secret Intelligence) – разведка
    WASP (white Anglo-Saxon protestant) – белый протестант англо-саксонского происхождения

    English-Russian word-building patterns > '5. Сокращения

  • 38 handle

    1. n ручка, рукоятка
    2. n удобный случай, предлог
    3. v приделывать ручку, рукоятку
    4. n общая сумма ставок; банк
    5. n выручка, кассовый сбор; оборот
    6. n фактура
    7. v обращаться

    to handle without gloves — обращаться сурово;

    8. v ухаживать
    9. v трогать, касаться руками; держать в руках
    10. v трактовать; разбирать, обсуждать
    11. v вести
    12. v иметь дело

    to handle legal matter — рассматривать, разбирать судебное дело

    13. v управлять; регулировать; манипулировать
    14. v управлять; осуществлять контроль; распоряжаться
    15. v поддаваться контролю; обладать лёгкостью управления; слушаться руля
    16. v разг. поладить, договориться
    17. v амер. торговать
    18. v грузить, выгружать; транспортировать
    19. v сортировать
    Синонимический ряд:
    1. handgrip (noun) crank; doorknob; ear; haft; handgrip; handhold; hilt; holder
    2. hold (noun) clasp; clutch; grasp; grip; hold; knob
    3. use the hands (noun) adjust; examine; feel; manage; manipulate; palpate; ply; use the hands; wield
    4. caress (verb) caress; finger; fondle; stroke
    5. control (verb) advise; command; control; deal with; direct; dominate; govern; manage; operate; play; run; serve; steer; supervise; take; treat; work
    6. dispense (verb) dispense; maneuver; manipulate; ply; swing; wield
    7. do business (verb) be a dealer; be in the business; deal; do business; offer for sale; wheel and deal
    8. market (verb) deal in; market; merchandise; peddle; retail; sell; trade in; vend
    9. touch (verb) examine; feel; palpate; paw; touch
    10. use (verb) apply; bestow; employ; exercise; exploit; use; utilize

    English-Russian base dictionary > handle

См. также в других словарях:

  • КАССОВЫЙ ОБОРОТ — оборот наличных средств, прошедших через кассу организации …   Юридический словарь

  • КАССОВЫЙ ОБОРОТ — оборот наличных средств, прошедших через кассу учреждения, организации, предприятия. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 е изд., испр. М.: ИНФРА М. 479 с.. 1999 …   Экономический словарь

  • КАССОВЫЙ ОБОРОТ — оборот наличных средств, прошедших через кассу предприятия, учреждения, организации …   Юридическая энциклопедия

  • КАССОВЫЙ ОБОРОТ — оборот наличных средств, прошедших через кассу предприятия, учреждения, организации …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • кассовый оборот — оборот наличных средств, прошедших через кассу организации …   Большой юридический словарь

  • кассовый оборот —    оборот наличных средств, прошедших через кассу учреждения, организации, предприятия …   Словарь экономических терминов

  • ОБОРОТ КАССОВЫЙ — КАССОВЫЙ ОБОРОТ …   Юридическая энциклопедия

  • Оборот Кассовый — оборот наличных денег через кассу компании, организации. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • ОБОРОТ КАССОВЫЙ — (см. КАССОВЫЙ ОБОРОТ) …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • ОБОРОТ, КАССОВЫЙ — оборот наличных средств, прошедших через кассу учреждения, предприятия …   Большой бухгалтерский словарь

  • ОБОРОТ, КАССОВЫЙ — оборот наличных средств, прошедших через кассу учреждения, предприятия …   Большой экономический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»