-
41 זְהוֹרִית נ'
זְהוֹרִית נ'1.кармазин (материя), кармин (материя красного цвета) 2.искусственный шёлк -
42 karmosin
-
43 crimson
1. n1) малиновий колір2) темно-червона фарба3) густий рум'янець2. adjмалиновий, темно-червоний, кармазиновий3. v1) червоніти, покриватися густим рум'янцем* * *I n1) малиновий колір; кармазин, темно-червоний колірII aмалиновий; кармазиновийIII v1) фарбувати у малиновий або кармазиновий колір; фарбуватися в малиновий або кармазиновий колір -
44 crimson
I n1) малиновий колір; кармазин, темно-червоний колірII aмалиновий; кармазиновийIII v1) фарбувати у малиновий або кармазиновий колір; фарбуватися в малиновий або кармазиновий колір -
45 albìn
-
46 кармин
кармін (-ну), бакан (-ну), шарлат (-ту), (малиновый) кармазин (-ну). [Зоря загорілася… і обливала хату, немов вона була кармазином обмазана (Мирн.)]. -мин для губ - кармін на губи.* * *кармі́н, -у, шарла́т, -у -
47 малиновый
1) см. Малинный;2) (цвет) малиновий. [Уста малинові. Стяг малиновий]. Малиново-красный - кармазиновий. [Полковник убраний у козацький жупан кармазиновий (Грінч.)]. Малиново-красного цвета сукно - кармазин (-ну). -вый звон (колоколов) - малинові дзвони (-нів).* * *1) мали́новий2) ( о цвете) мали́новий и малино́вий -
48 karmazsin
rég. кармазинный;\karmazsin szövetből készült (pl. kaftán) — кармазинный\karmazsin szövet — кармазин;
-
49 brilliant crimson
• брилянт-кармазинEnglish-Bulgarian polytechnical dictionary > brilliant crimson
-
50 albín
m1) мин. гематит, красный железняк2) жив. тёмный кармазин -
51 carmesí
1. adj 2. m1) красный цвет2) порошок красного цвета, кармазин ( краситель)3) красный шёлк ( ткань) -
52 йодыш пале
лингв. уст. вопросительный знак (?)Серыме годым ой мучашеш йодыш пале шындалтеш. Г. Кармазин. В конце вопросительного предложения ставится вопросительный знак.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йодыш -
53 йӧремлашка
йӧремлашкаклёцки; кусочки теста, скатанные в круглые комочки и сваренные в супе или бульонеЙӧремлашкам шолташ сварить клёцки.
Кочам йӧремлашкам йӧрата. Г. Кармазин. Мой дед любит клёцки.
-
54 йӱк оҥартыш
лингв. гармония, сингармонизмМутышто иктӱрлӧ йоҥ йӱкым пуртен ойлымаш законым йоҥ йӱк оҥартыш маныт. Г. Кармазин. Закон уподобления звонких звуков в слове называется сингармонизмом.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
оҥартыш -
55 кужаш койыш мут
уст. лингв. глагол несовершенного видаКойыш мут кум тӱрлӧ уло: А) кӱчык койыш мут, Б) кужаш койыш мут, В) пачашан койыш мут. Г. Кармазин. Глаголы бывают трёх видов: А) совершенного вида, Б) несовершенного вида, В) многократного вида.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
кужаш -
56 кӱснеч
кӱснечКӱснечшым кушкыж шинчын ошкылтен, (Пекплат) урем мучко вола. «У илыш» На своей рыжей кобыле Пекплат не спеша едёт по улице.
2. мест. понукание лошади (в сказке)Ош вӱльӧ, кӱснеч! Г. Кармазин. Белая кобыла, но-о-о!
-
57 лор-лор
подр. сл.1. подражание хриплому, гортанному громкому смеху, хохотуТовар лор-лор воштыл колтыш, куэм миен, руалынат нале. Г. Кармазин. Топор засмеялся гортанным голосом, подошёл и срубил берёзку.
Йӱшӧ-влакет, лор-лор воштылын, шудалын, чодырашке чымалтыч. В. Шишков. Пьяные, хрипло смеясь, ругаясь, драпанули в лес.
2. подражание звуку шумного, сильного кипенияПодышто лор-лор шолеш в котле кипит, булькая;
чай лор-лор шолеш чай кипит с шумом.
Самовар лор-лор шолеш. Ӱпымарий. Самовар кипит с шумом.
-
58 лупшалташ
лупшалташГ.: лыпшалташ-амвозвр.1. быть исхлёстанным, битымШинчаже йошкаргыш, ошалге чурийже эше чот лупшалте. В. Иванов. Глаза покраснели, беловатое лицо стало ещё более исхлёстанным.
Спиридон йӱдшӧ-кечыже лупшалтеш, човалана, магыра. «У вий» Спиридона бьют день и ночь, он валяется, стонет.
2. махаться, взмахнуться, отвисать, отвиснутьТӧр лупшалт, вӱчкалтын, ныл шулдыр, кайык-влак чоҥешталыт шыман. В. Илларионов. Ровно машутся, похлапывая, четыре крыла, птицы летят плавно.
Кидше мочыла сола гай лупшалте. В. Любимов. Его рука отвисла, как плеть из мочала.
3. качаться, раскачиваться, покачиваться; колебаться из стороны в сторонуПушеҥге вуй лупшалтеш раскачиваются верхушки деревьев;
кок могырыш лупшалташ раскачиваться в две стороны.
Пуш толкын гыч толкыныш веле лупшалтеш. Я. Элексейн. Лодка покачивается с волны на волну.
Лӱҥгалтыш ынде кок велыш лупшалтеш. И. Васильев. Качели теперь раскачиваются в две стороны.
4. быть закинутым (через плечо, перекладину и т. д.)Лупшалтын ваче гочшо мешак. «Ончыко» Был закинут через его плечо мешок.
Шовыч кашта гоч лупшалте. Платок был закинут через перекладину.
5. болтаться, колебаться в висячем положенииКыдалысе ӱштыштыжӧ чуяка пылышан, лыжга почан янлык лупшалтеш. И. Васильев. На его поясном ремне болтается остроухий, пушистохвостый зверек.
Ошкылмыж годым упш пылышыже кайык шулдырла лупшалтеш. П. Корнилов. Когда он шагает, уши у шапки болтаются, как крылья птицы.
6. развеваться, веять, виться, трепетать, колыхаться от ветраФлаг лупшалтеш развевается флаг;
шовыч лупшалтеш колышется платок;
шурно лупшалтеш колышутся хлеба.
Тисте чӱчка, тисте лупшалтеш. А. Эрыкан. Знамя вьётся, знамя развевается.
Мардеж дене йошкар флаг лупшалтеш. «Мар. ком.» От ветра развевается красный флаг.
7. плескаться, с плеском бить, ударять об что-л., хлестатьТолкын-влак лупшалтыт плещутся волны;
вӱд лупшалтеш плещется вода.
Теҥызыште толкын... Пӧрт ора гай вӱдоҥ-шамыч лупшалтыт. С. Чавайн. В море шторм... Плещутся огромные волны.
Ик уржа толкын, шуйналтын, кадыргал лупшалтеш, весе. М. Шкетан. Плещется, растянувшись, изогнувшись, одна хлебная волна, другая.
8. устремиться, броситься, стремительно двинуться в каком-л. направлении; хлынутьПӧрт гыч шӱргышкем вигак шокшо юж лупшалте. М.-Азмекей. Тёплый воздух из избы сразу хлынул в моё лицо.
Тыгодым виян тул рвезе деке лупшалтеш, когарта. Г. Чемеков. В это время сильный огонь хлынет к парню, обжигает его.
9. отправиться, направиться, податься, двинуться, броситься, ринутьсяӦрдыжкӧ лупшалташ броситься в сторону;
пӧрт велыш лупшалташ двинуться в сторону дома;
чодыраш лупшалташ направиться в лес;
омса дек лупшалташ ринуться к двери.
Ынде тудо ял шеҥгел йолгорныш лупшалте. Н. Лекайн. Теперь он направился к тропинке за деревней.
Ик могырышко да вес могырышко лупшалташ мардеж омыл. В. Иванов. Я не ветер, чтобы бросаться из одной стороны в другую.
10. пролечь, пролегать, протянуться, простереться (о дороге, следах и т. д.)Ечыгорно пасу тайыл ӱмбач чодыра деке лупшалтеш. В. Сапаев. Лыжня по склону поля пролегает к лесу.
Кыша Чодрасола велыш лупшалтын. Н. Лекайн. Следы протянулись в сторону Чодрасолы.
11. раздаваться, разноситься, прозвучать; стать слышным (о звуке)Шокта марш йӱк, куатле йӱк. Лупшалте тудо мланде мучко. А. Иванова. Слышатся звуки марша, мощные звуки. Разносятся они по всей земле.
12. поворачиваться, повернуться, оборачиваться, переметнуться, удариться, устремиться, метнуться, принять то или иное направлениеРвезын шонымашыже вес велыш лупшалтеш. А. Мурзашев. Думы парня устремились в другую сторону.
Погынымаш вучыдымын вес велыш лупшалтын. В. Бояринова. Собрание неожиданно переметнулось в другую сторону.
13. клониться, склониться; повернуть к каким-л. прсделам (о пространстве,времени)Игече шошо велыш лупшалтын. Н. Лекайн. Погода склонилась к весне.
Жап касышкат лупшалте. Ю. Артамонов. Время склонилось к вечеру.
Сравни с:
солнаш14. перекинуться, быть перекинутым через что-л., пролегатьЭҥер вӱд гоч лупшалте кӱвар. А. Бик. Через реку перекинулся мост.
Шонанпыл кызытсе верешыжак лупшалтын. А. Юзыкайн. Радуга перекинулась на этом же месте.
15. перекинуться, быстро перейти, распространиться на что-л.1905 ийысе революцийын толкынжо марий ялышкат лупшалтын. О. Шабдар. Волна революции 1905 года перекинулась и на марийские деревни.
16. раскатываться, раскатиться (по снежной скользкой дороге)Тер лупшалте. Колюш лумыш мече гай лектын возо. В. Иваноз. Сани раскатились. Колюш вылетел из саней как мяч.
17. перен. походить, смахивать; быть похожим на кого-, чего-л.Марий руш лишне ила гын, ойлымыжо руш йылмышке лупшалтеш. Т. Кармазин. Если марийцы живут вблизи русских, их речь смахивает на русскую.
Тудо Вакш Епремын тукымыш лупшалтын. П. Корнилов. Он стал похож на род Вакш Епрема.
Составные глаголы:
-
59 лыге-лыге
лыге-лыгеподр. сл. – подражание слабому шумуЛыге-лыге лышташ, тӱжем тӱрлӧ саска. Г. Кармазин. Тихо шелестящие листья, тысячи разных плодов.
Макси лыге-лыге-лыге воштыл колта. Д. Орай. Макси негромко засмеялся.
-
60 ныклын
ныклынточно, достоверноЧынак лийын гын тыге пижын кечыше суксо, уке гын – ныклын ом шинче. Г. Кармазин. Действительно ли был такой прилипший ангел или нет, точно не знаю.
Сравни с:
рашын
См. также в других словарях:
КАРМАЗИН — старинное сукно алого цвета. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. КАРМАЗИН тонкое алое сукно. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка
кармазин — а, м. cramoisi> нем. Karmesin; араб. kermez червец, kermasi яркокрасный. 1. Ярко красный цвет. Куплено краски кармазину на осмь алтын. ДПП 3. 1636. // Сл. 17. Шарлат, кармазин. алой цвет, багор. 1790. Курганов Сл. 4 264. Кармезин подобен алому … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Кармазин — (не путать с Карамзин): Фамилия Кармазин, Роман Александрович (род. 1973) российский боксёр профессионал. Кармазин, Франц (1901 1970) словацкий государственный деятель, глава немецкой общины, коллаборационист. Кармазин, Юрий… … Википедия
КАРМАЗИН — (нем. Karmesin от араб.) старинное тонкое сукно красного цвета … Большой Энциклопедический словарь
КАРМАЗИН — КАРМАЗИН, кармазина, мн. нет, муж. (от перс. kermez кошениль) (ист.). Сукно темно красного цвета. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
КАРМАЗИН — муж., южн. тонкое, ярко алое сукно. Кармазинный, ярко алого, багряного цвета; из ярко алого сукна. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
кармазин — сущ., кол во синонимов: 2 • сукно (20) • ткань (474) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Кармазин Р. — Роман Кармазин Общая информация Полное имя: Роман Александрович Кармазин Прозвище: Сделано в аду (англ. Made in Hell) … Википедия
Кармазин Р. А. — Роман Кармазин Общая информация Полное имя: Роман Александрович Кармазин Прозвище: Сделано в аду (англ. Made in Hell) … Википедия
Кармазин Ю. — Юрий Анатольевич Кармазин (укр. Юрій Анатолійович Кармазін) (р. 1957) украинский политический деятель, судья, доктор наук в сфере философии, академик. Родился 21 сентября 1957 в Звенигородке Черкасской области УССР. После двух лет работы на… … Википедия
Кармазин Ю. А. — Юрий Анатольевич Кармазин (укр. Юрій Анатолійович Кармазін) (р. 1957) украинский политический деятель, судья, доктор наук в сфере философии, академик. Родился 21 сентября 1957 в Звенигородке Черкасской области УССР. После двух лет работы на… … Википедия