-
101 term-time working
эк. тр., брит. работа по четвертям [семестрам\]* (график работы, позволяющий работникам брать неоплачиваемые отпуска, совпадающие с периодами школьных каникул; часто при таком графике требуется, чтобы и оплачиваемый ежегодный отпуск работника совпадал с периодом школьных каникул) -
102 Black Monday
1) Общая лексика: первый день занятий после каникул2) Церковный термин: понедельник на Фоминой неделе3) Биржевой термин: "чёрный понедельник" (19 октября 1987 г., когда произошло резкое падение фондовой конъюнктуры, ознаменовавшее биржевой крах), 'чёрный понедельник' (19 октября 1987 года - день, когда произошёл обвал курса акций на Нью-Йоркской фондовой бирже)4) Школьное выражение: первый день после каникул5) Банковское дело: чёрный понедельник (19 октября 1987 г., когда произошло резкое падение фондовой конъюнктуры, ознаменовавшее биржевой крах) -
103 black Monday
1) Общая лексика: первый день занятий после каникул2) Церковный термин: понедельник на Фоминой неделе3) Биржевой термин: "чёрный понедельник" (19 октября 1987 г., когда произошло резкое падение фондовой конъюнктуры, ознаменовавшее биржевой крах), 'чёрный понедельник' (19 октября 1987 года - день, когда произошёл обвал курса акций на Нью-Йоркской фондовой бирже)4) Школьное выражение: первый день после каникул5) Банковское дело: чёрный понедельник (19 октября 1987 г., когда произошло резкое падение фондовой конъюнктуры, ознаменовавшее биржевой крах) -
104 continuation of study after the holidays
1) Общая лексика: возобновление занятий после каникул, возобновление занятий после праздниковУниверсальный англо-русский словарь > continuation of study after the holidays
-
105 the holiday season
Общая лексика: время каникул, период каникул -
106 август и сентябрь
1) General subject: silly season (время парламентских каникул, когда политическая жизнь страны замирает)2) Diplomatic term: the silly season (время парламентских каникул в Великобритании, когда в газетах нет важных сообщений) -
107 Kinderferienaktion
сущ.общ. организация отдыха детей (во время каникул), организация отдыха детей (во время летних каникул) -
108 Ferialpraktikant
mпрактикант, проходящий практику во время каникул, стажёр, проходящий практику во время каникулDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Ferialpraktikant
-
109 rentrée
сущ.1) общ. возобновление занятий (после каникул), взнос (сборов, доходов), возврат, обратный ход (воздуха, газа и т.п.), возвращение, поступление, противоток, прикуп (в карточной игре), отверстие для обратного хода (воздуха, газа и т.п.), вступление (голоса, инструмента), возобновление работы (после каникул), усадка (ткани), уборка (хлеба, сена)2) спорт. (en touche) вбрасывание мяча3) театр. возвращение на сцену (актёра), открытие сезона4) косм. вхождение в атмосферу5) пищ. возвращённый оттёк -
110 бӧр
I1) зад, задок, задняя часть, задняя сторона чего-л || задний;додь бӧр — задок саней; сапӧг бӧр — задник сапога; улӧс бӧр — спинка стула; вӧвъяс бергӧдіcны бӧръяссӧ бипурлань — лошади повернулись задом к кострубӧр кок — задние лапы;
IIкерка бӧр — место за домом, за двором; задворки
1. нареч.1) обратно, вспять, назад;бӧр мунігӧн пыравны — зайти на обратном путибӧр бергӧдчыны — повернуть обратно;
2) снова, вновь, опять;каникул бӧрын занятиеяс бӧр заводитчисны — после каникул занятия возобновились; бӧр кыпӧдӧм — восстановление; ме бӧр шуда — я снова счастлив; овмӧс бӧр кыпӧдӧм — восстановление хозяйства; бӧр сетны — восстановить ( в чём-л); бӧр сетны правояс — восстановить в правахбӧр заводитчыны — возобновиться;
лун шӧр бӧр — после полудня, пополудни, за полдень; шонді лэччӧм бӧр — после захода солнцавой шӧр бӧр — после полуночи, за полночь, пополуночи;
-
111 лэдзалӧм
I1) роспуск || распущенный;школьникъясӧс каникул вылӧ лэдзалӧм бӧрын — после роспуска школьников на каникулы; лэдзалӧм юрси — распущенные волосыканикул вылӧ лэдзалӧм челядь — распущенные на каникулы дети;
2) выпуск || выпущенный;лудӧ лэдзалӧм скӧт — выпущенный на выпас скотзаёмъяс лэдзалӧм — выпуск займов;
3) выпуск, издание || выпущенный, изданный;лэдзалӧм постановлениеяс — изданные постановлениялэдзалӧм журналъяс да газетъяс — выпущенные журналы и газеты;
4) впуск, пропуск; впускание || впущенный;йӧзӧс садйӧ лэдзалӧм — впуск публики в садвидзӧдысьясӧс театрӧ лэдзалӧм — пропуск зрителей в кинотеатр;
5) спуск || спущенный6) опускание || опущенный IIраспряжка, отпряжка || распряжённый, выпряженный, отпряжённый;лэдзалӧм кӧръяс — выпряженные олени; лэдзалӧм ӧшъяс — отпряжённые быкивӧвъяс лэдзалӧм — распряжка лошадей;
-
112 каникулярный
-
113 i během jarních prázdnin
-
114 Monday
['mʌndeɪˌ 'mʌndɪ]сущ.; сокр. M, Mon••Black Monday — студ. первый день занятий после каникул
Bloody Monday — студ. первый день каникул, день наказания нарушителей
-
115 Ferienkurs
m <-es, -e>1) летние курсы для иностранных студентов (проводимые во время летних каникул)2) языковые курсы (обыкн для школьников, проводимые за границей обыкн во время летних каникул) -
116 time
1. n время выполнения2. n период времениit took him a long time to do it, he took a long time doing it — ему потребовалось немало времени, чтобы сделать это; он немало с этим провозился
all the time, the whole time — всё время, всегда
all the time we were working — в течение всего времени, что мы работали
at one time — одно время, когда-то
for the time being — пока, до поры до времени
I think that we may win in time — думаю, что со временем нам удастся победить
in no time, in less than no time — очень быстро, мигом, в два счёта
in the same flash of time — в то же мгновение, в тот же миг
to tell the time — показывать время; показывать, который час
time interrupt — временное прерывание; прерывание по времени
3. n сезон, пора, времяsowing time — время сева, посевной период, посевная
4. n долгое времяhe was gone time before you got there — он ушёл задолго до того, как вы туда явились
settling time — время установления сигнала; время успокоения
reversal time — время реверсирования; время перемагничивания
5. n час, точное времяwhat time, at what time — в какое время, в котором часу; когда
6. n момент, мгновение; определённый момент, определённое времяsome time — в какой-то момент, в какое-то время
some time — когда-нибудь, рано или поздно
at times — по временам, время от времени
at the time — в тот момент, в то время
at the same time — в то же самое время, одновременно; в тот же момент
at any time you like — в любой момент, когда вам будет удобно
at the proper time, when the time comes — в своё время, когда придёт время
we shall do everything at the proper time — мы всё сделаем, когда нужно;
between times — иногда, временами
block-to-block time — время, затраченное на выполнение рейса
travel time — время, необходимое на переходы в часы работы
time modulation — временная модуляция; модуляция по времени
7. n время прибытия или отправления8. n срок, времяin time — в срок, вовремя
in due time — в своё время, своевременно
I was just in time to see it — я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это
behind time, out of time — поздно, с опозданием
high time — давно пора, самое время
time! — время вышло!; ваше время истекло
time is drawing on — времени остаётся мало, срок приближается
9. n подходящий момент, подходящее время10. n времена, пора; эпоха, эраour time — наше время, наши дни
the times we live in — наши дни; время, в которое мы живём
at all times, all the time — всегда, во все времена
a book unusual for its time — книга, необычная для своего времени
from time immemorial — с незапамятных времён, испокон веку ; искони, исстари
old time — старое время; в древности, в стародавние времена, во время оно
in happier times — в более счастливые времена, в более счастливую пору
in times to come — в будущем, в грядущие времена
abreast of the times — вровень с веком; не отставая от жизни
to be abreast of the times, to move with the times — стоять вровень с веком, не отставать от жизни, шагать в ногу со временем
ahead of the time — опередивший свою эпоху, передовой
other times, other manners — иные времена — иные нравы
11. n возрастat his time of life — в его возрасте, в его годы
12. n период жизни, векit was before her time — это было до её рождения; она этого уже не застала
he died before his time — он безвременно умер;
debug time — время отладки; период отладки
13. n свободное время; досугto have no time, to be hard pressed for time — совершенно не иметь времени, торопиться
to make up for lost time — наверстать упущенное; компенсировать потери времени
to save time — экономить время, не терять попусту времени
I need time to rest — мне нужно время, чтобы отдохнуть
switching time — время переключения; время перемагничивания
response time — время ответа, время реакции; время отклика
14. n время; времяпрепровождениеto have a good time — хорошо провести время, повеселиться
one-pulse time — время действия импульса; импульсный период
15. n рабочее времяGreenwich time — время по Гринвичу, среднеевропейское время
16. n плата за работу17. n интервал между раундами18. n тайм; период, половина игрыTime Inc. — Тайм инк.
19. n скорость, темп; такт; размер; ритмto keep time — отбивать такт; выдерживать такт
20. n стих. мора21. n библ. год22. a связанный с временем23. a снабжённый часовым механизмом24. a связанный с покупками в кредит или с платежами в рассрочкуseeding time — время сева, посевная страда, сев
time base — временная ось; масштаб по оси времени
25. a подлежащий оплате в определённый срокtime wage — повременная, подённая оплата
26. v выбирать время; рассчитыватьturnover time — время переключения; время перемагничивания
to snooze time away — бездельничать, растранжиривать время
27. v назначать или устанавливать время; приурочиватьseasoning time — время, необходимое для полного увлажнения
28. v ставить29. v задавать темп; регулировать30. v отмечать по часам; засекать; определять время; хронометрироватьcore time — часы, когда все сотрудники должны быть на работе
mercifully, he came in time — к счастью, он пришёл вовремя
31. v рассчитывать, устанавливать продолжительностьclockwork apparatus timed to run for forty-eight hours — часовой механизм, рассчитанный на двое суток работы
32. v выделять время для определённого процесса33. v делать в такт34. v редк. совпадать, биться в унисонin double-quick time — быстро, в два счёта
35. v тех. синхронизироватьСинонимический ряд:1. duration (noun) continuance; duration; future; interval; lastingness; past; present; span; stretch; term; year2. era (noun) age; cycle; date; day; days; epoch; era; generation; period; season3. go (noun) bout; go; hitch; innings; shift; spell; stint; tour; trick; turn; watch4. hour (noun) hour; instant; minute; moment; occasion5. opportunity (noun) break; chance; leisure; liberty; look-in; opening; opportunity; shot; show; squeak6. tempo (noun) beat; cadence; measure; pace; rate; rhythm; swing; tempo7. while (noun) bit; space; spell; stretch; while8. adjust (verb) adjust; set; synchronize9. book (verb) book; schedule10. gauge (verb) clock; gauge; measure; regulate -
117 каникулы
-
118 щIэтIысхьэжын
(щIотIысхьэж) неперех. гл. 1. сесть где-л. ( в помещении) подо что-л. снова/ Псэуалъэ гуэрым и кIуэцIым е зыгуэрым и щIагъым, лъабжьэм деж тIысыжын.* Сабийхэм зыкъомрэ къажыхьри жыг щIагъым щIэтIысхьэжауэ щIэст. Iуащхь.2. снова вселиться (в дом, где жил раньше)/ Зэ узыщIэсам щыпсэуну кIуэжын.3. вселиться ( в новый дом)/ Ущыпсэуну щIэтIысхьэн(унэщIэм).* А тIум.. къуажэбгъу дыдэм зы унэ тIэкIу щауцIырхъри щIэтIысхьэжат. КI. Т.4. переносное снова поступить куда-л. учиться/ ЕджапIэ укъызыщIэкIыжам гъэзэжын (уеджэну).Институтым щIэтIысхьэжын.5. переносное возвратиться (после каникул в школу, в техникум и т. п.)/ Гъэзэжын (еджапIэм каникул нэужьым).Сентябрым и 1-м цIыкIухэр еджапIэм щIотIысхьэж. -
119 каникулы
тк. мн. (род. каникул) каникул (еджапIэхэм я зыгъэпсэхугъуэ) -
120 каникулярный
прил. каникулканикулярное время каникул уахът
См. также в других словарях:
каникул — Мәктәптә, уку йортларында укуларның тукталып тору вакыты. Парламент эшендә тукталып тору вакыты … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
каникул — (каникулыр, каникулхэр) каникулы ЕджапIэхэм еджэныр зэпагъэоу зарагъэпсэфынэу еджакIохэр затIупщырэ уахътэр ары Гъэмэфэ каникулыр Студентхэр каникулым къэкIожьыгъэх … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ
Конец каникул (фильм) — Конец каникул Режиссёр Сергей Лысенко Автор сценария Сергей Лысенко В главных ролях Алексей Ковжун Светлана Николаева Виктор Цой Юрий Каспарян Игорь Тихомиров … Википедия
Конец каникул — Режиссёр Сергей Лысенко Автор сценария Сергей Лысенко В главных ролях Алексей Ковжун Светлана Николаева Виктор Цой Юрий Каспарян … Википедия
Страна каникул — Vacationland Жанр … Википедия
Последний день каникул — Девочка и эхо Paskutinė atostogų diena Жанр драма Режиссёр А. Жебрюнас Автор сценария Юрий … Википедия
Последний день каникул (фильм) — Девочка и эхо Paskutinė atostogų diena Жанр драма Режиссёр А. Жебрюнас Автор сценария Юрий … Википедия
каникулярный — каникул/ярн/ый … Морфемно-орфографический словарь
каникулярный — каникул ярный … Русский орфографический словарь
Список серий аниме «Меланхолия Харухи Судзумии» — Содержание 1 Сериал 2 Фильм «Исчезновение Харухи Судзумии» … Википедия
Детский лагерь — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия