-
1 как правило
1. conj.gener. come di norma, generalmente2. part.gener. si e' soliti, al solito, di norma, di regola -
2 спортивное состязание между двумя конкурирующими командами, как правило, футбольными из одного города или региона.
adjgener. derby (competizione sportiva fra due squadre della stessa città o regione: derby stracittadino, derby lombard)Universale dizionario russo-italiano > спортивное состязание между двумя конкурирующими командами, как правило, футбольными из одного города или региона.
-
3 правило
1) ( закономерность) regola ж., norma ж.••2) (постановление, предписание) regolamento м., regole ж. мн., norme ж. мн.3) (обыкновение, привычка) principio м., regola ж.* * *с.1) regola f; norma f, principio m (установка, принцип); обычно мн.: пра́вила regolamento m, regole f pl; testo unico ( свод правил для руководства); istruzioni f pl (ухода, пользования)грамматическое пра́вило — regola grammaticale
пра́вила хорошего тона — precetti di buona educazione; galateo m
пра́вила поведения — norme di condotta
пра́вила уличного движения — codice della strada
пра́вила игры — regole del gioco
пра́вила внутреннего распорядка — regolamento interno
по всем пра́вилам — secondo tutte le regole; расширит. a regola d'arte
2) (обыкновение, привычка) abitudine f, regola fчеловек строгих правил — uomo morigerato; uomo d'ordine
сделать исключение из правил — fare <un'eccezione / uno strappo фам. > alla regola
это не в его пра́вилах — non e il suo fare; non e da lui
как пра́вило — di regola / solito, solitamente
по всем пра́вилам искусства ирон. — secondo tutte le regole dell'arte
* * *n1) gener. massima, norma, prescritto, regola2) econ. disciplina, precetto3) fin. nonna, regolamento -
4 правило
-
5 налог
imposta ж., tassa ж.* * *м.imposta f; tassa f ( такса за оказанные услуги); tributo ( государственный); imposizione f офиц.; balzello m; gabella уст. ист.взимать нало́ги — riscuotere le imposte / tasse
подоходный нало́г — imposta sul reddito
нало́г на недвижимое имущество — imposta sugli immobili
нало́г на добавленную стоимость — imposta sul valore aggiunto
* * *n1) gener. centesima (в размере сотой части), contribuzione, gravante, peso, prestanza, prestazione, imposta, tassa, tributo2) obs. estimo, gabella3) law. responsione4) econ. gravame, dazio, gravame fiscale, importo, imposta ricorrente, soprattassa (как правило, в виде штрафной санкции), sovrattassa (как правило, в виде штрафной санкции)5) fin. aggravio, bollo, contributo, prelievo -
6 абонементная услуга
adjgener. servizio in abbonamento (какой-либо набор услуг, оказываемых в определенный период времени (месяц, год и т.д.) и, как правило, совокупная стоимость которых значительно ниже разово оказываемой услуги; "serv) -
7 борт, полоса по борту
nyacht. fiancata (как правило, определенного цвета)Universale dizionario russo-italiano > борт, полоса по борту
-
8 глубинные огни
adjyacht. luci di fonda (употр., как правило во мн.ч.), lucê di fonda -
9 гнать
1) ( заставлять двигаться) far muovere, spingere2) ( преследовать) perseguire, inseguire, cacciare3) ( принуждать удалиться) mandare via, cacciare4) ( понуждать к быстрому движению) far andare velocemente5) ( торопить) affrettare, sollecitare6) ( быстро ехать) andare forte [veloce]7) ( производить и поставлять в большом количестве) produrre in gran quantità8) ( добывать перегонкой) distillare9) ( упрекать) rimproverare10) ( рассказывать) raccontare11)••гони монету — fuori [scuci] la grana!
* * *I несов. В1) (направлять, заставлять двигаться) spingere vt, condurre vt, mandare vtгнать зверя — inseguire / cacciare la preda
2) (сов. прогнать, выгнать) (s)cacciare vtгнать от себя / прочь — mandare via qd; mandare fuori dai piedi
гнать в шею / взашей — cacciar via a pedate
3) ( заставить ехать на большой скорости) spingere vt, spronare vt6) что прост. (производить быстро, в большом количестве) sfornare vt••II несов. чтоГони деньги / монету! — Caccia / scuci i soldi!
distillare vt* * *v1) gener. cacciare (в каком-л. направлении), cacciare, incalzare, menare, perseguitare, sbandeggiare, sbandire, scacciare2) colloq. darsi una mossa (торопиться)3) sl. smanettare (на большой скорости, как правило, о мотоцикле) -
10 двухточечная термопара
adjeng. termocoppia a doppia misura (имеющая две точки замера, как правило, на разной высоте)Universale dizionario russo-italiano > двухточечная термопара
-
11 запеканка из риса или макаронных изделий
ngastron. timballo (как правило, круглой формы с отверстием внутри)Universale dizionario russo-italiano > запеканка из риса или макаронных изделий
-
12 обыкновенно
нар.di solito, solitamente, usualmente, comunemente; di regola ( как правило)обыкнове́нно он возвращается в 8 часов — di solito torna alle otto
* * *advgener. comunemente, regolarmente, ordinario, abitualmente, di norma, ordinariamente, usualmente -
13 предоплата
ж.* * *n1) econ. rastrellare anticipata, versamento anticipato2) fin. 3 anticipo, acconto (как правило, в текстах договоров: anticipo del 30% - 30% предоплата), anticipazione, versamento in acconto -
14 прямой сельскохозяйственный производитель
adjecon. agricoltore diretto (не прибегающий, как правило, к найму рабочей силы)Universale dizionario russo-italiano > прямой сельскохозяйственный производитель
-
15 реинвестиционная скидка, предоставляемая владельцам акций , вкладывающих дивиденды по этим акциям в приобретение акций того же предприятия
adjfin. (как правило, инвестиционных фондов) sconto di reinvestimentoUniversale dizionario russo-italiano > реинвестиционная скидка, предоставляемая владельцам акций , вкладывающих дивиденды по этим акциям в приобретение акций того же предприятия
-
16 реинвестиционная скидка, предоставляемая держателям акций , вкладывающих дивиденды по этим акциям в приобретение акций того же предприятия
adjfin. (как правило, инвестиционных фондов) sconto di reinvestimentoUniversale dizionario russo-italiano > реинвестиционная скидка, предоставляемая держателям акций , вкладывающих дивиденды по этим акциям в приобретение акций того же предприятия
-
17 сальдо миграции
ndemogr. saldo migratorio (разность между числом прибывших на какую-л. территорию и выбывших с нее за единицу времени, как правило календарный год) -
18 ссуда
prestito м., mutuo м.* * *ж.(im)prestito m; mutuo mдолгосрочная ссу́да — prestito a lunga scadenza
безвозвратная ссу́да — prestito a fondo perduto
предоставить ссу́ду — dare a qd <in prestito / a mutuo>
брать ссу́ду — mutuare vt, prendere <in prestito / a mutuo>
* * *n1) gener. prestanza, prestamento2) econ. credito, anticipazione, mutuo (как правило, долгосрочного характера), prestito3) fin. denaro -
19 А
I••II союззнать от ‘а’ до ‘я’ — sapere dall'a alla zeta
1) ( противительный) e, ma, mentre, invece2) (однако, тем не менее) eppure, ma, però3) ( в то время как) mentre, intanto4) ( присоединительный) e, maа то — altrimenti, se nò
а то — perché, poiché, siccome
III частицапоторопитесь, а то опоздаете — affrettatevi, se nò fate tardi
ehIV межд.(выражает понимание, решимость, пренебрежение) ah••а, чёрт с ним! — ah, vada al diavolo!
* * *I союз1) прост. e (invece); e (non), maон уехал, а я остался — lui è partito è io sono rimasto
пиши пером, а не карандашом — scrivi con la penna è non con la matita
красив, а не умён — è bello, ma non intelligente
во вторник, а не в четверг — il martedì è non il giovedì
2) (для добавления чего-н. При изложении, пояснении) è (per questo), è perciòон занят, а потому не придёт — è occupato è per questo non verrà
на горе дом, а под горой ручей — sul colle c'è la casa, è sotto il colle c'è un ruscello
Он не виноват. - А кто же виноват, если не он? — Lui non ha colpa. - E chi allora?
3) (в вопросах и восклицаниях, для выразительности, убедительности) è•- а также- а также и
- а то
- а не то
- а то и II част. разг.1) ( вопрос или отклик) ah, ehПойдём гулять, а? — Andiamo a fare due passi, eh?
2) ( усиливает обращение) o, ehВаня, а Ваня! — Vanja, o Vanja!
3) межд.а) (досада, горечь, удивление, злорадство и др.) ah; eh; uhА, так это вы были! — Ah, eravate voi!
А, попался! — Ah, t'ho preso!
б) ( удовлетворенное понимание) ahПочему ты не звонил? - Не работал телефон. - А (,понял)! — Perché non hai telefonato? - Il telefono era guasto. - Ah, ho capito
•- а ещё- а как же
- а ну III••* * *nfin. A (правило регулирования небольших выпусков ценных бумаг; распоряжение Совета управляющих Федеральной резервной системы США о кредитовании резервными банками коммерческих банков) -
20 закон
1) ( нормативный акт) legge ж.••2) ( непреложное правило) norma ж., regola ж., legge ж.* * *м.1) legge fзако́ны природы — le leggi della natura
зако́ны физики — le leggi della fisica
2) юр. legge fсвод зако́нов — codice m
быть вне зако́на — essere fuori legge
соблюдать зако́ны — rispettare le leggi
3) ( непреложное правило) legge f, regola f, dettameнеписаные зако́ны — leggi non scritte
4) ( вероучение) (Закон Божий)а) legge di Dioб) ( вероучение как предмет преподавания) dottrina f; legge f уст.••зако́н есть зако́н — dura lex, sed lex лат.; la legge è la legge
зако́н что дышло: куда повернул, туда и вышло — fatta la legge, trovato l'inganno
* * *n2) econ. legge (объективная связь явлений), regola3) fin. statuto, legge formale, principio
- 1
- 2
См. также в других словарях:
«Как правило» — требование является преобладающим, а отступление от него должно быть обосновано. Источник: ПБ 03 598 03: Правила безопасности при производстве водорода методом электролиза воды 31. «Как правило» . Требование является преобладающим, а отступление… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
как правило — нареч, кол во синонимов: 10 • большей частью (22) • в большинстве случаев (22) • ка … Словарь синонимов
Как правило — ПРАВИЛО, а, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
"Как правило" — решение, являющееся преобладающим, а отступление от него должно быть обосновано. Источник: Рекомендации: Обеспечение пожарной безопасности предприятий нефтеперераб … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
как правило — Неизм. Употребляется с целью подчеркнуть обычность, регулярность чего либо. Лекции известного ученого собирают, как правило, полную аудиторию слушателей. Легенды, как правило, возникают от нехватки информации. (А. Розен.) Сибиряк редко изменяет… … Учебный фразеологический словарь
как правило — вводное выражение Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) У них маленькие больные, как правило, были в больших рубахах, а большие – в маленьких. М. Зощенко,… … Словарь-справочник по пунктуации
как правило — см. правило; в зн. вводн. словосоч. Обычно. Приходил, как правило, по воскресеньям … Словарь многих выражений
Как правило — Разг. Обычно. Как правило, у офицеров было по два чемодана. Только Чехов пришёл с одним маленьким чемоданчиком (Э. Казакевич. Дом на площади) … Фразеологический словарь русского литературного языка
как правило, небольшое неотрицательное целое число — Часть кодирования, которая представляет значения неограниченного неотрицательного целого числа, но где более вероятно, что небольшие значения встречаются чаще (МСЭ Т Х.691). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики… … Справочник технического переводчика
Как Правило — нареч. качеств. обстоят. 1. Так, как обычно. 2. Употребляется как вводное словосочетание, указывающее на то, что что либо является для кого либо установившимся, обычным, и соответствующее по значению сл.: как обычно. Толковый словарь Ефремовой. Т … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Бойтесь первого движения души: оно, как правило, самое благородное — Слова французского дипломата, министра иностранных дел при всех режимах послереволюционной Франции Директории, Консульстве, империи Наполеона I и монархии Людовика XVIII, мастера политической интриги Шарля Мориса Талейрана (Талейрана Перигора,… … Словарь крылатых слов и выражений