-
101 mother
I n1) infmlOld mother Williams next door has lost her cat again — Старая Вильямс из соседней квартиры опять потеряла своего кота
2) infmlCome along now, mother, get into the ambulance — Иди, мать, садись в машину
3) AmE sl4) AmE slThat's my mother — Это человек, у которого я покупаю наркотики
5) AmE slI don't want any slipup on this job. Who's gonna be our mother? — Я хочу, чтобы это дело прошло как по маслу. Кто у нас понесет оружие?
6) AmE sl7) AmE slShe never walks around except with her mother — Она выходит на улицу только в сопровождении своего сутенера
8) AmE vulg slI know what it means, you mother — Я знаю, что это означает, придурок
II adj AmE vulg slGive me another of those mothers — Налей мне, блин, еще стаканчик
III interj AmE vulg slDuring the nights I got scared like hell because they slept so quietly I thought every mother son of them had kicked the bucket — По ночам я дрожал от страха, потому что они спали так тихо, что я уже думал, что эти сукины дети все до одного дали дуба
Use your own hand, mother! — Дрочи сам, твою мать!
-
102 nab
I n1) infml esp AmE2) slII vt1) infmlYou'd better nab her before she leaves — Поймай ее сейчас, а то она уйдет
2) infmlCan I nab a cup of coffee before we go? — Я успею выпить чашку кофе, прежде чем мы отправимся?
3) infml4) slThe police nabbed him when he tried to blow town — Полиция арестовала его, когда он пытался скрыться из города
I knew they would nab him sooner or later — Я знал, что рано или поздно его арестуют
-
103 swimmingly
-
104 to start with
adv infmlWell, to start with, you can put out of your mind the notion that it'll be plain sailing — Ну, во-первых, выкиньте из головы мысль, что все сразу пойдет как по маслу
The new dictionary of modern spoken language > to start with
-
105 easy sledding
амер.лёгкое дело, быстрое продвижение вперёд; ≈ как по маслу; см. тж. hard sleddingIt won't be easy sledding to get this bill through the assembly. (RHD) — Нелегкая задача провести этот билль через законодательное собрание.
-
106 everything is lovely and the goose hangs high
уст.; разг.всё в полном порядке, перспективы самые радужные; ≈ всё идёт как по маслу, дело на мазиIf you believe there is a plethora of money, if you believe everything is lovely and the goose hangs high, go down to the soup houses in the city of New York. (‘Congressional Record’, DAE) — Если вы считаете, что денег у всех очень много, что перспективы самые радужные, то посетите бесплатные столовые в Нью-Йорке, где беднякам раздают суп.
Large English-Russian phrasebook > everything is lovely and the goose hangs high
-
107 everything is under control
разг.‘Everything under control?’ she asked. ‘Clicking like clockwork.’ (E. S. Gardner, ‘The Case of the Baited Hook’, ch. VIII) — - Все в порядке? - спросила Делла. - Все идет как по маслу.
Large English-Russian phrasebook > everything is under control
-
108 go with a swing
проходить успешно; ≈ идти как по маслуI don't think I've ever attended so enthusiastic a meeting! From the very first speech, everything went with a swing (SPI) — Я не помню, чтобы когда-нибудь участвовал в митинге, где все присутствующие были бы охвачены таким энтузиазмом. Все выступления, начиная с первой речи, прошли с огромным подъемом.
-
109 like lightning
(like lightning (тж. at или with lightning speed, like a streak of lightning; разг. like greased lightning))с быстротой молнии, молниеносно; стремительно; ≈ со всех ног, сломя голову [like greased lightning первонач. амер.]With lightning speed a resolution authorizing the President to use the armed forces of the nation against Spain went through the House of Representatives... (Ch. Beard and M. Beard, ‘The Rise of American Civilization’, ch. XXIV) — Резолюция, разрешающая президенту использовать вооруженные силы страны против Испании, была утверждена палатой представителей молниеносно...
Mrs. Bradman: "...we've got to go like lightning - we were supposed to be at the Wilmot's at seven and it's nearly that now." (N. Coward, ‘Blithe Spirit’, act II, sc. 3) — Миссис Брэдмен: "...придется бежать сломя голову: мы ведь обещали в семь быть у Вилмотов, а сейчас уже около семи."
The Old Lady and Harry went to see a solicitor and came back with the news that a divorce would go through like greased lightning. (S. Chaplin, ‘The Day of the Sardine’, ch. IX) — Моя старуха и Гарри ходили к адвокату, и он им сказал, что дело о разводе пойдет как по маслу.
-
110 plain sailing
простое, лёгкое дело, пустяки; ≈ проще простого [этим. мор. плавание по локсодромии; локсодромия - линия, пересекающая все меридианы под одним и тем же углом. Судно, идущее всё время по одному курсу, идёт по локсодромии. Это плавание не представляет большой трудности]‘Yes,’ said Kemp, ‘That is plain sailing. Any schoolboy nowadays knows all that.’ (H. G. Wells, ‘The Invisible Man’, ch. 19) — - Да, - сказал Кемп, - все это в достаточной степени просто и известно сейчас каждому школьнику.
It wasn't all plain sailing. She made a lot of mistakes. (G. Hewett, ‘Bobbin Up’, ch. XII) — Не всегда все шло гладко. Нелл делала много ошибок.
‘You weathered the point, Mr President,’ he said. ‘The rest is smooth sailing.’ (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Seven Days in May’, ‘Friday 8 P. M.’) — - Вы выдержали бурю, господин президент. Все остальное пойдет как по маслу, - сказал Тод.
‘How 'bout me helpin' ye [= you] in the garden?’ ‘What!’ Mason looked up in stark surprise. ‘Help in the garden?’ He considered a moment. ‘Ye might have mentioned this before Ah [= I] started the spadework. Now it's done an' all plain saillin'.’ (S. Chaplin, ‘The Watchers and the Watched’, ch. 5) — - Тебе не нужно помочь с огородом? - Что? - Мейсон очень удивился. - Помочь с огородом? - И, подумав немного, сказал: - Ты раньше бы с этим пришел. Сейчас уже все вскопано. Самое-то трудное позади.
-
111 play ball
разг.(play ball (with smb.))сотрудничать, действовать сообща, совместно (с кем-л.); действовать честно, быть честным (с кем-л.)If the Ambassador plays ball with the CIA, all our troubles will be over... (M. West, ‘The Ambassador’, ch. II) — Если посол будет подыгрывать ЦРУ, все пойдет как по маслу...
And I was too much of a skunk to play ball with Muriel. (R. Chandler, ‘The Lady in the Lake’, ch. 5) — Я был настоящим подонком и самым бесчестным образом обошелся с Мьюриел.
-
112 go for
идти за; пойти заСинонимический ряд:1. approve (verb) accept; approbate; approve; countenance; favor; hold with2. go after (verb) bring; bring in; bring to; carry; fetch; get; go after; lug; obtain; retrieve -
113 sledding
1. n катанье на салазках, санках; санный спорт2. n санный путь3. n продвижение -
114 wheel
1. n колесо; колёсико2. n разг. рулевое колесо, штурвал; баранкаat the wheel — за рулём; за штурвалом
3. n кружение, круг, оборот4. n рулетка5. n колесо фортуныat the next turn of the wheel — когда счастье переменится, когда колесо фортуны повернётся
6. n обыкн. механизм; движущие силыprint wheel — печатающее колесо; печатающий механизм
7. n сл. важное лицо8. n сеть театров или увеселительных заведений9. n спорт. классприпев, рефрен
10. n прялкаspinning wheel — прялка; самопрялка
11. n преим. амер. велосипед12. n детская коляска13. n амер. сл. автомобильwheel sensor — датчик, устанавливаемый на колесе автомобиля
14. n воен. заход флангомright wheel! — правое плечо вперёд — марш!
15. n тех. зубчатое колесо, шестерня16. n тех. маховик17. n тех. гончарный круг18. n тех. точильный круг19. v катить, подкатить; везти20. v катиться; двигаться на колёсах21. v описывать круги; поворачиваться; вертеться; оборачиваться, вращаться22. v вертеть, кружить, поворачивать23. v сделать полный оборот24. v полностью изменить свою позицию25. v ехать на велосипеде26. v ист. колесовать27. v воен. заходить флангомСинонимический ряд:1. cycle (noun) cycle; round2. disk (noun) caster; cog; cogwheel; disk; flywheel; ratchet wheel; roller; sprocket; steering wheel3. league (noun) association; conference; league; loop4. revolution (noun) circulation; circumvolution; gyration; gyre; revolution; revolve; rotation; turn; whirl5. ring (noun) circle; circuit; hoop; ring6. drive (verb) auto; charioteer; drive; motor; pilot; tool7. reel (verb) reel; stagger; titubate; totter8. turn (verb) avert; circle; cycle; deflect; divert; gyrate; move on wheel; pivot; push; revolve; ride; roll; rotate; sheer; spin; swing; swivel; turn; veer; volte-face; whip; whirl -
115 music
[ˈmju:zɪk]music ноты; he plays without music он играет без нот music музыка; to music под музыку music музыка; to music под музыку music музыкальное произведение; музыкальные произведения music ноты; he plays without music он играет без нот music уст. оркестр, хор sheet music небольшое, отдельно изданное музыкальное произведение swing music свинг (разновидность джазовой музыки) swing: swing = swing music; to go with a swing идти как по маслу; what you lose on the swings you make up on the roundabouts потери в одном возмещаются выигрышем в другом -
116 to go with a swing
Conversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > to go with a swing
-
117 mineral grease
минеральная присадка к маслу
Добавка минерального происхождения, которая используется как фильтр в производстве масел, в особенности масел для техники тяжёлого режима работы. В качестве минеральных присадок используют тальк, асбест, слюду, молибден и графит
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > mineral grease
-
118 mineral grease
минеральная присадка к маслу (добавка минерального происхождения, которая используется как фильтр в производстве масел, в особенности масел для техники тяжёлого режима работы; в качестве минеральных присадок используют тальк, асбест, слюду, молибден и графит)Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > mineral grease
См. также в других словарях:
как по маслу — без сучка без задоринки, как по писаному, без затруднений, гладко Словарь русских синонимов. как по маслу нареч, кол во синонимов: 8 • без затруднений (10) • … Словарь синонимов
как по маслу — Разг. Неизм. Легко, без каких либо затруднений, осложнений, помех (о делах, событиях, о жизни и т. п.). = Без сучка <и> без задоринки <без сучка и задоринки>. С глаг. несов. и сов. вида: идти, течь, протекать, пойти… как? как по маслу … Учебный фразеологический словарь
Как по маслу — Для улучшения этой статьи желательно?: Дополнить статью (статья слишком короткая либо содержит лишь словарное определение). Подтвердить значимость предмета статьи согласно критериям значимости. Найти и оформить в виде … Википедия
Как по маслу — Разг. Экспрес. Без затруднений, легко и свободно (идти, развиваться и т. п.). В «Стэлле» играли русские музыканты, танцевали русские балерины, русские дамы пленяли сердца американцев… Всё шло как по маслу (А. Вертинский. Четверть века без родины) … Фразеологический словарь русского литературного языка
как по маслу — Как по ма/слу (идти, течь, катиться и т.п.) Гладко, без затруднений, легко … Словарь многих выражений
идущий как по маслу — спорящийся, ладящийся Словарь русских синонимов. идущий как по маслу прил., кол во синонимов: 2 • ладящийся (35) • … Словарь синонимов
Пошло дело, как по бархату, как по маслу. — Пошло дело, как по бархату, как по маслу. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
шедший как по маслу — прил., кол во синонимов: 8 • клеившийся (33) • ладившийся (50) • … Словарь синонимов
пойти как по маслу — спориться, ладиться, идти на стать, идти на лад, клеиться, идти гладко Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
как по-писаному — нареч, кол во синонимов: 4 • без затруднений (10) • без сучка, без задоринки (11) • глад … Словарь синонимов
как блин по маслу — по маслу (идет) (как блин по маслу) Ср. Он шел вперед смело и весело, полным махом; жизнь его текла как по маслу. Тургенев. Дворянское гнездо. 4. Ср. И как по маслу, год, другой, Все шло... Никитин. Кулак. Ср. Ему ль (глупцу) чернить сей белый… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона