Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

как+по+команде

  • 101 Р-168

    РОСТ В РОСТ ( Invar, detached modif or subj-compl with copula (subj: human, pi) fixed WO
    ( usu. of tall people) equally tall: (exactly) the same height
    the exact same height.
    Ребята в нашей баскетбольной команде как на подбор: рост в рост. The guys on our basketball team look as if they were hand-picked: they are exactly the same height.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-168

  • 102 Р-261

    С РУКАМИ ОТОРВАТЬ coll VP subj: human usu. fut, 3rd pers pl with indef. refer, оторвут fixed WO
    1. что \Р-261 to buy or take sth. eagerly: Х-ы с руками оторвут — Xs will be snatched (snapped) (right) up
    Xs will be grabbed up they will snatch Xs right out of person Y's hands Xs will sell (go) like hot cakes.
    Отвези цветы на рынок - их там с руками оторвут. Take the flowers to the market-they'll sell like hot cakes.
    2. кого (где) \Р-261 to take s.o. (as an employee, spouse etc) readily: X-a с руками оторвут = they'll snatch (snap) X (right) up
    they'll grab X in a minute (in a second) they'll take X just like that they're crying out for someone like X.
    Таких нападающих, как ты, у них в команде нет, тебя там с руками оторвут. They don't have any forwards like you on the team-they'll snatch you right up.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-261

  • 103 С-632

    ПОД СТРАХОМ чего PrepP Invar the resulting PrepP is adv
    at the risk of incurring a specified penalty
    under (the) threat of
    on (under) pain of.
    Ему (Марку Крысобою) прокуратор приказал сдать преступника начальнику тайной службы и при этом передать ему распоряжение прокуратора о том, чтобы... команде тайной службы было под страхом тяжкой кары запрещено о чём бы то ни было разговаривать с Иешуа или отвечать на какие-либо его вопросы (Булгаков 9). Не (Mark Rat-Killer) was ordered by the Procurator to turn the criminal over to the chief of the secret service, and to relay the Procurator's command that...the soldiers of the secret service detachment be forbidden, under threat of severe punishment, to speak with Yeshua about anything, or to answer any of his questions (9a).
    ...Если ребята под страхом расстрела искали в лесу бомбы и гранаты, под угрозой расстрела приносили их в гетто, то, как вы понимаете, не для игр они это делали (Рыбаков 1). If the children had gone in search of bombs (and grenades) in the woods on pain of shooting, and had brought them back into the ghetto, also on pain of shooting, you can be sure it wasn't because they were playing games (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-632

  • 104 рост в рост

    [Invar, detached modif or subj-compl with copula (subj: human, pl); fixed WO]
    =====
    (usu. of tall people) equally tall:
    - the exact same height.
         ♦ Ребята в нашей баскетбольной команде как на подбор: рост в рост. The guys on our basketball team look as if they were hand-picked: they are exactly the same height.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > рост в рост

  • 105 с руками оторвать

    [VP; subj: human; usu. fut, 3rd pers pl with indef. refer, оторвут; fixed WO]
    =====
    1. что to buy or take sth. eagerly:
    - X-ы с руками оторвут Xs will be snatched (snapped) (right) up;
    - Xs will sell (go) like hot cakes.
         ♦ Отвези цветы на рынок - их там с руками оторвут. Take the flowers to the market-they'll sell like hot cakes.
    2. кого (где) с руками оторвать to take s.o. (as an employee, spouse etc) readily:
    - X-a с руками оторвут they'll snatch (snap) X (right) up;
    - they're crying out for someone like X.
         ♦ Таких нападающих, как ты, у них в команде нет, тебя там с руками оторвут. They don't have any forwards like you on the team-they'll snatch you right up.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > с руками оторвать

  • 106 под страхом

    [PrepP; Invar; the resulting PrepP is adv]
    =====
    at the risk of incurring a specified penalty:
    - on (under) pain of.
         ♦ Ему [Марку Крысобою] прокуратор приказал сдать преступника начальнику тайной службы и при этом передать ему распоряжение прокуратора о том, чтобы... команде тайной службы было под страхом тяжкой кары запрещено о чём бы то ни было разговаривать с Иешуа или отвечать на какие-либо его вопросы (Булгаков 9). Не [Mark Rat-Killer] was ordered by the Procurator to turn the criminal over to the chief of the secret service, and to relay the Procurator's command that...the soldiers of the secret service detachment be forbidden, under threat of severe punishment, to speak with Yeshua about anything, or to answer any of his questions (9a).
         ♦...Если ребята под страхом расстрела искали в лесу бомбы и гранаты, под угрозой расстрела приносили их в гетто, то, как вы понимаете, не для игр они это делали (Рыбаков 1). If the children had gone in search of bombs [and grenades] in the woods on pain of shooting, and had brought them back into the ghetto, also on pain of shooting, you can be sure it wasn't because they were playing games (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под страхом

  • 107 defense

    EN definition: Position in ice hockey primarily responsible for stopping the opposition from scoring. A team normally has two defensemen on the ice at any time.
    RU definition: Позиция в хоккее с шайбой, на которой основная задача игрока заключается в том, чтобы не дать соперникам забить гол. Как правило, в команде играют одновременно два защитника.

    English-Russian glossary of hockey terms > defense

  • 108 offside

    EN definition: Violation which occurs in the ice hockey game when both skates of an attacking player cross the opponent's blue line before the puck is passed or carried into the attacking zone. It is also called when a player passes the puck from his defending zone to a teammate across the red center line which is two-line pass. Offside is one of the most common calls made in a hockey game and results in a face-off.
    офсайд; положение вне игры
    RU definition: Нарушение в хоккее с шайбой, которое происходит, когда оба конька нападающего игрока пересекают синюю линию на стороне противника до того, как шайба входит в зону атаки. Положение «вне игры» назначается также, когда хоккеист передает шайбу из своей зоны защиты партнеру по команде через центральную линию, что является пасом через две линии. Положение «вне игры» — одно из самых распространенных нарушений в хоккее, в результате которого происходит вбрасывание.

    English-Russian glossary of hockey terms > offside

  • 109 short-handed

    EN definition: Situation in which a hockey team is forced to play with fewer than six players because one or more have been sent to the penalty box, while the opponent has its full complement of 6 players.
    RU definition: Ситуация, в которой хоккейной команде приходится играть в составе менее шести игроков по причине того, что один или несколько хоккеистов были отправлены на скамейку штрафников, в то время как противник играет в полном составе.

    English-Russian glossary of hockey terms > short-handed

  • 110 shorthanded

    EN definition: Situation in which a hockey team is forced to play with fewer than six players because one or more have been sent to the penalty box, while the opponent has its full complement of 6 players.
    RU definition: Ситуация, в которой хоккейной команде приходится играть в составе менее шести игроков по причине того, что один или несколько хоккеистов были отправлены на скамейку штрафников, в то время как противник играет в полном составе.

    English-Russian glossary of hockey terms > shorthanded

  • 111 juhtväärtus

    прил.
    1) общ. непосредственный операнд (значение данных, кодируемое как часть команды, а не адресной ссылкой на его местонахождение в памяти, и потому не требующее дополнительного обращения к памяти / размещённый в поле к
    2) авт. (àíãë.: immediate operand // íåì.: Direktoperand)
    3) выч. операнд, указываемый (непосредственно) в команде

    Eesti-Vene sõnastik > juhtväärtus

  • 112 être dans les pommes

    прост.
    (être [или tomber, partir] dans les pommes [тж. s'en aller aux pommes])
    потерять сознание, лишиться чувств

    Qu'on me retienne encore jusqu'aux Pâques... que c'était une question sportive, l'honneur du collège... que je m'en allais plus tôt, l'équipe était dans les pommes... (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Меня еще должны были задержать до Пасхи... тут был замешан спортивный интерес, честь коллежа... если я уеду раньше, моей футбольной команде крышка.

    Il perd son sang... (...) ça coule d'abondance... il s'en va aux pommes... (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Он теряет кровь. Кровь так и хлещет. Он уже без сознания.

    Je crus qu'elle allait partir dans les pommes, de fureur, de rage et de douleur. (L. Malet, M'as-tu vu en cadavre?) — Я думал, что от ярости, боли и злости Клара Нокс сейчас лишится чувств.

    Le gamin, qui n'avait pas bien entendu, questionnait: - C'est un flic? Maigret tombait à nouveau dans les pommes, tandis qu'un des fêtards articulait avec peine: - Je vous dis qu'il est plein comme une bourrique. (G. Simenon, La première enquête de Maigret.) — Мальчишка, который плохо расслышал, спросил: - Это шпик? Мегрэ снова потерял сознание, в то время как один из гуляк с трудом выговорил: "Говорю вам, что он пьян в сосиску".

    - Il n'est plus dans les pommes, je te dis! - As-tu prévenu le capitaine? - Mon lieutenant, il a peut-être des papiers sur lui. Faut le fouiller... - Peut se vanter de l'avoir échappé belle! (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — - Я тебе говорю, он пришел в себя. - Ты сообщил капитану? - Господин лейтенант, может быть, при нем есть бумаги. Надо обыскать... - Ну, этот может похвалиться, что легко отделался!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans les pommes

  • 113 Jordan, Michael

    (р. 1963) Джордан, Майкл
    Баскетболист, в течение 7 лет (1986-93) был чемпионом Национальной баскетбольной ассоциации (НБА) [ National Basketball Association] по числу забитых мячей и, как было подсчитано, в среднем приносил команде более 32 очков за игру. Болельщики клуба "Чикаго буллс" [ Chicago Bulls], в котором он играл, прозвали его "парящий Джордан" ["Air Jordan"]. В 1993 после трагедии в семье - убийства отца - ушел из баскетбола, пробовал себя в бейсболе, но весной 1994 вернулся в свою команду; эту игру транслировали телестанции многих стран мира. Неоднократно намеревался оставить игру, ушел в январе 1999, выступал в сезоне 2002-03, но с меньшим успехом

    English-Russian dictionary of regional studies > Jordan, Michael

  • 114 McGraw, John Joseph (Muggsy)

    (1873-1934) Макгро, Джон Джозеф
    Бейсболист по прозвищу "Магси". В 1890-х гг. держал рекорды как игрок третьей базы [third baseman] в команде "Балтимор ориолс" [ Baltimore Orioles], в 1902-32 главный тренер [manager] команды "Нью-Йорк джайентс" [ New York Giants]. При нем команда победила в 10 чемпионатах Лиги и в трех чемпионатах "Уорлд сириз" [ World Series]. В 1937 избран в Галерею славы бейсбола [ National Baseball Hall of Fame and Museum]

    English-Russian dictionary of regional studies > McGraw, John Joseph (Muggsy)

  • 115 Ruth, George Herman (Babe)

    (1895-1948) Рут, Джордж Герман (Малыш)
    Легендарный бейсболист-рекордсмен, питчер [ pitcher] и хиттер [hitter]. Был кумиром болельщиков, считавших его сверхчеловеком, получил прозвище Король удара ["Sultan of Swat"]. Начинал в команде "Бостон ред сокс" [ Boston Red Sox]. В 1920-35 играл за команду "Нью-Йорк янкиз" [ New York Yankees]; заключил с ней контракт на рекордную по тем временам сумму в 125 тыс. долларов, став самым высокооплачиваемым спортсменом своего времени. С 1938 тренер команды "Бруклин доджерс" [Brooklyn Dodgers], неоднократно приводил команду к победе на чемпионатах. Восстановил репутацию профессионального бейсбола после скандала с подкупленной командой [ Black Sox Scandal]. Открытый в 1923 стадион "Янки" [ Yankee Stadium] получил прозвище Дом, который построил Рут, так как был построен на средства, собранные благодаря матчам с его участием. В 1936 в числе первых пяти бейсболистов был избран в Галерею славы бейсбола [ National Baseball Hall of Fame and Museum]

    English-Russian dictionary of regional studies > Ruth, George Herman (Babe)

  • 116 partner

    1. noun
    1) участник; соучастник (in, of в чем-л.); товарищ (по делу, работе; with)
    2) компаньон; партнер; пайщик; secret (или sleeping, dormant) partner компаньон, не участвующий активно в деле и мало известный; silent partner компаньон, не участвующий активно в деле, но известный; predominant partner 'главный компаньон' (Англия как часть Великобритании)
    3) контрагент
    4) супруг(а)
    5) партнер (в танцах, игре); напарник
    6) (pl.) naut. пяртнерс (мачты)
    Syn:
    associate
    2. verb
    1) быть партнером
    2) делать (чьим-л.) партнером; ставить в пару (with с кем-л.)
    * * *
    (n) компаньон; партнер
    * * *
    партнер, компаньон
    * * *
    [part·ner || 'pɑrtnə(r)/'pɑː-] n. участник, соучастник, товарищ, компаньон, партнер, пайщик, супруг, супруга, напарник, контрагент v. быть партнером, делать партнером, ставить в пару
    * * *
    компаньон
    контрагент
    партнер
    товарищ
    участник
    * * *
    1. сущ. 1) а) участник; соучастник (in, of - в чем-л.) б) коллега, товарищ (по делу, работе; with) в) партнер (в танцах; играх) г) супруг(а) д) спорт товарищ по команде (в игровых видах спорта) 2) а) компаньон б) товарищество 2. гл. 1) а) быть партнером, присоединяться, объединяться (с кем-л.) б) неперех. сотрудничать 2) делать (чьим-л.) партнером; ставить в пару (с кем-л. - with)

    Новый англо-русский словарь > partner

  • 117 hardware interrupt

    прерывание ЦП, генерируемое схемами процессора (или внешнего по отношению к нему контроллера) в ответ на внешние события, такие, как нажатие клавиши, прерывание от периферийного устройства, прерывания по сбою питания, прерывания от схем контроля работы компьютера и т. д., в отличие от программных прерываний, генерируемых по машинной команде типа INT и др.
    Ant:

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > hardware interrupt

  • 118 immediate operand

    значение данных, кодируемое как часть команды, а не адресной ссылкой на его местонахождение в памяти, и потому не требующее дополнительного обращения к памяти. Другими словами, константа, задаваемая непосредственно в команде.
    Syn:

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > immediate operand

  • 119 indexed addressing

    способ адресации, используемый в системах команд большинства процессоров, при котором исполнительный адрес (effective address) равен сумме содержимого индексного и сегментного (базового) регистров, либо как сумма смещения, содержащегося в команде, и значения, находящегося в регистре

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > indexed addressing

  • 120 linear address space

    линейное адресное пространство, линейная память
    схема адресации памяти, реализуемая в некоторых процессорах (например, в RISC), в которой используется одна непрерывная последовательность адресов и обращение к ОЗУ производится с помощью адреса, находящегося в регистре или команде. В случае сегментированной памяти адрес формируется из смещения и базы, находящихся в разных регистрах. Использование линейной адресации упрощает программирование, но увеличивает объём программы, так как команды становятся длиннее.
    Syn:
    см. тж. segmented memory

    Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > linear address space

См. также в других словарях:

  • как по команде — нареч, кол во синонимов: 29 • в тот же миг (34) • в ту же минуту (34) • в ту же секунду (34) …   Словарь синонимов

  • Как по команде — Разг. Экспрес. Быстро, разом, дружно. И оба они, как по команде, повалились доктору в ноги (Чехов. Темнота). Едва заслышав шум мотора они (кони) все, как по команде, в один миг взглядывали на машину и затем отбегали в испуге (А. Кожевников. Живая …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • как по волшебству — немедленно, как по мановению волшебной палочки, точно по волшебству, словно по мановению волшебного жезла, как по команде, как по мановению волшебного жезла, по щучьему велению, словно по волшебству, в ту же минуту, точно по мановению волшебного… …   Словарь синонимов

  • как по мановению волшебного жезла — нареч, кол во синонимов: 36 • без труда (22) • будто по мановению волшебного жезла (12) • …   Словарь синонимов

  • как по мановению волшебной палочки — нареч, кол во синонимов: 36 • без труда (22) • будто по мановению волшебного жезла (12) • …   Словарь синонимов

  • Как говорит Джинджер — As Told By Ginger Тип …   Википедия

  • КАК РЫБКИ В ВОДЕ — (Waterboys, др. Синхронные пловцы), Япония, 2001, 90 мин. Комедия. Идея организовать команду по синхронному плаванию встретила большие сложности: в школе Тадано учатся одни юноши, пятеро согласившихся плохо держатся на воде, а сама тренерша… …   Энциклопедия кино

  • Как-никак — Разг. Экспрес. 1. Всё же, ведь, всё таки. Солдатское денежное довольствие здесь было больше, чем в пехоте… И курили мы не махорку, а «Звёздочку», а иногда даже «Беломор». Как никак мы служили в военно воздушных силах (В. Шефнер. Сестра печали).… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Мыслить как преступник — Criminal Minds Жанр …   Википедия

  • Список эпизодов телесериала «Как зажигать» — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Кризис. Как это делается (2009) — Кризис. Как это делается (2009)  книга известного петербургского исследователя Николая Старикова. [1] Содержание 1 Сюжет 2 Содержание …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»