-
1 больше
[ból'še]1.Москва, больше чем Петербург — Mosca è più grande di Pietroburgo
как раньше, больше чем раньше — come prima, più di prima
"Чем больше женщину мы любим, Тем меньше нравимся мы ей" (А. Пушкин) — "Tanto più amiamo una donna, Tanto meno si è riamati" (A. Puškin)
3) (больше не) nient'altro; non... più"Я больше не плачу. Она уже не плачет" (А. Чехов) — "Non piango più io. Non piange più lei" (A. Čechov)
"Вокруг него вода и больше ничего" (А. Пушкин) — "Intorno a lui c'era solo acqua" (A. Puškin)
4) soprattutto, per lo più2.◆ни больше ни меньше, как... — nientemeno (nientepopodimeno)
-
2 лучше
1. сравн. ст. от хорошо••2. сравн. ст. от хорошийmigliore, più bello, più buono3. предик. 4. вводн. сл.сегодня погода лучше, чем вчера — oggi il tempo è più bello di ieri
piuttosto, meglio* * *прелестные девушки: одна лу́чше другой — deliziose ragazze: una meglio dell'altra
французские вина, по-моему, лу́чше итальянских — secondo me i vini francesi sono più buoni di quegli italiani
Всё готово? Так-то лу́чше — Tutto pronto? Cose va meglio
постарайся сделать это как можно лу́чше — cerca di farlo il meglio possibile
3) сказ. meglioребёнку сегодня лу́чше — il bambino si sente meglio
4) вводн. сл. и част. sarebbe meglio, è meglioа лу́чше сказать в знач. союза — per meglio dire, o meglio
он умён, а лу́чше сказать осмотрителен — è intelligente, o meglio, è cauto
лу́чше всего вводн. сл. — ma sarebbe meglio
как нельзя лу́чше — al meglio, nel migliore dei modi
дела идут как нельзя лу́чше — le cose vanno per il meglio
••лу́чше поздно, чем никогда — meglio tardi che mai
старый друг лу́чше новых двух — un vecchio amico ne vale due nuovi
ум хорошо, а два лу́чше — ne sa più il papa e un contadino che il papa solo
* * *adv1) gener. meglio, piuttosto, prima2) fin. migliore -
3 чёрт
diavolo м.••один чёрт — tutto uguale, è lo stesso
чем чёрт не шутит — non si sa mai, tutto può succedere
* * *м.diavolo бран. прост.послать к чёрту — mandare al diavolo; mandare a <quel paese / farsi (benedire / friggere)>
ни черта — nulla, neanche un'acca, un fico secco!, un corno!
он ни черта не понимает — non capisce un accidente / un'acca
ни черта не стоить, ни к чёрту не годиться — non valere un <fico secco / corno>
(для) какого чёрта, за каким чёртом, на кой чёрт..., на чёрта... — (ma) che diavolo...!, perché diavolo...?
чёрт попутал / дёрнул — il diavolo ci ha messo la coda / le corna
чёрт знает кто / куда (неизвестно) — non si sa chi / che, dove ( ecc)
чёрт знает, на что он тратит деньги — chi lo sa come spende i soldi
чёрт знает что (очень плохой) — pessimo, cattivissimo
ему чёрт не брат — è un padreterno, ne sa più del diavolo
тут сам чёрт ногу сломит — furbo chi ci si racapezza; chi ci capisce è bravo
чёрт с ним / тобой / ними (и т.п.) — che diavolo lo / ti / li pigli / porti; mannaggia a te / lui / voi
чёрт-те что! — che roba, roba da chiodi!
чёрта лысого — in nessun caso, non puo essere che...
чёрта с два! — questo poi, no!; un corno / cavolo!
чем чёрт не шутит! — chi lo sa!; tutto può succedere!
всё полетело к чёрту — tutto è andato al diavolo / a rotoli
- до чёрта- ко всем чертям!
- к чёрту!••к чёрту на рога / кулички — a casa del diavolo
не так страшен чёрт, как его малюют — il diavolo non è (poi) così brutto come lo si dipinge
* * *n1) gener. fistolo, demonio, diavolaccio, diavolo, egizio2) liter. ossesso3) euph. diascolo -
4 далее
1) ( дальше) più lontano, più distante2) ( затем) poi, in seguito, più avanti••* * *нар.1) (= дальше) più lontano / distanteне да́лее... — non più di...
до села не да́лее двух километров — al villaggio ci sono non più di due chilometri
2) ( затем) poi, quindi, in seguitoПродолжай да́лее! — Prosegui! va avanti!
и так да́лее — e quant'altro, eccetera ( при перечислении)
и так да́лее (сокращённо: и т.д.) — eccetera (ecc) / e via dicendo
••не да́лее как... / чем... (= не дальше как.../чем...) — non più tardi di...
* * *advgener. in seguito, più lontano, successivamente -
5 ничто
[ničtó] pron. negat. (gen. ничего, dat. ничему, strum. ничем, prepos. ни о чём; con le prep. si scrive staccato: ни за что, ни для чего, ни с чем ecc.)1.1) niente, nulla"Я не могу ничего делать и не могу ни о чём думать" (В. Гаршин) — "Non riesco a far niente e non riesco a pensare" (V. Garšin)
2) n. invar. nulla (m.)ничто его так не бесит, как лень — non c'è nulla che lo mandi in bestia coma la pigrizia
2.◆это ничто иное, как —... è niente po' po' di meno che... (non è altro che...)
ни во что не ставить кого-л. — non aver rispetto di qd
ни за что! — a nessun costo!, mai!
мне это ни к чему — non mi serve, non ci faccio niente
-
6 менее
[ménee] avv. ( grado comp. dell'avv. мало)1.не менее, чем — non meno di
он рад не менее, чем мы — è contento quanto noi
менее, чем — meno che
мы доехали менее, чем за час — siamo arrivati in meno di un'ora
2.◆не более, не менее, как — niente meno che (nientepopodimenoche)
менее, чем когда-либо — meno che mai
-
7 скорее
1) ( быстрее) più presto, primaчем скорее, тем лучше — prima è meglio è
2) ( больше) piuttosto, piùон скорее бизнесмен, чем художник — è piuttosto un uomo d'affari che pittore
3) ( вернее) piuttosto, o meglioон сказал, скорее выкрикнул — ha detto, o meglio ha gridato
••* * *чем скоре́е, тем лучше — quanto <più presto / prima> tanto meglio è
как можно скоре́е — al più presto
2) нар. (точнее, вернее) piuttostoскоре́е это сделал он — piuttosto l'avrà fatto lui; è più verosimile che l'abbia fatto lui
3) нар. (лучше, больше) meglio, piuttostoскоре́е смерть, чем жизнь в неволе — meglio la morte che la vita in schiavitù
скоре́е всего... — è più probabile / verosimile...
* * *advgener. piuttosto, più che altro, più presto -
8 стать
I1) ( встать) alzarsi, rizzarsi2) ( принять определённое положение) mettersi3) (остановиться, расположиться) fermarsi, mettersi, mettere il piede4) ( приступить к работе) mettersi5) ( прекратить движение) fermarsi, arrestarsi••за чем дело стало? — che altro manca?, cos'è che non va?
6) ( поместиться) trovar spazio, entrare7) ( обойтись в какую-то сумму) venire a costare••II1) (начать, приняться) cominciare, iniziare, mettersi••стало быть — dunque, allora
2) (сделаться, совершиться) avvenire, farsi3) ( оказаться в наличии) non esserci più4) (оказаться достаточным, хватить) bastare, essere sufficienteIII( телосложение) costituzione ж., corporatura ж., portamento м.••* * *I сов.1) (встать, принять, занять какое-л. положение) mettersi ritto / in piedi; assumere una posizioneстать у стены — mettersi (ritto) vicino al muro; addossarsi al muro
стать на колени — inginocchiarsi, mettersi in ginocchio
стать на ноги — mettersi in piedi тж. перен.
стать лагерем — accampare vi (a), accamparsi; piantare le tende
стать в строй — schierarsi, formare le file
стать в позу — assumere una posa, posare vi (a), mettersi in posa тж. перен.
стать на чьей-л. дороге, стать поперёк дороги кому-л. перен. — sbarrare il cammino; attraversare la strada (a qd)
стать под знамя / знамёна перен. — schierarsi sotto le bandiere
стать у власти — salire / andare al potere
стать к станку — mettersi ( a lavorare) alla macchina utensile
стать на лёд — mettersi / aver imparato a pattinare
стать на лыжи — <cominciare / aver imparato> a sciare
3) перен. levarsi, alzarsiстать (грудью) на защиту (+ Р) — levarsi in difesa (di); fare da scudo
4) ( о светилах) alzarsi, levarsiстал вопрос о... — si trattava di...; si era posto il problema di...
6) ( остановиться) fermarsiмотор стал — il motore è fermo / spento
стать на якорь мор. — gettare l'ancora
••стать в копеечку ирон. — costar un occhio
за нами дело не станет — non mancheremo (di); non ci faremo aspettare
во что бы то ни стало — ad ogni costo; costi quel che costi; a tutti i costi
II 1. сов.; как вспомогательный гл.за чем дело стало? — che altro manca?; cos'è che non va?
1) + неопр. ( начать) mettersi (a + inf), cominciare (a + inf)он стал есть — <si è messo / ha cominciato> a mangiare
2) + неопр. ( формы будущего времени для выражения настоящего времени)я не стану тебя слушать — non ti sto nemmeno a sentire; non voglio saper niente
3) в знач. связки diventare vi (e), divenire vi (e), farsi2. сов.; как самостоятельный глаголстало ясно, что... — fu / divenne chiaro che...
1) с + Т и без доп. (совершиться, случиться) succedere vi (e), accadere vi (e)2) безл. (чаще с отриц.) esserci, esistere vi (e)не стало... (об умерших) — è mancato ai vivi..., è venuto a mancare...
••III ж.не привыкать стать прост. — ormai ci sono abituato; ci <siamo / si è> abituati
1) ( телосложение) complessione, corporatura2) ( осанка) portamento / figura prestante•* * *vgener. (e, à) finire (+I) -
9 только
1. частица1) ( всего лишь) solo, soltanto••2) ( исключительно) solo, esclusivamente3) (для усиления, подчёркивания) proprio2. союз1) ( как только) appenaтолько ты ушла, позвонил твой муж — appena sei andata via, ha chiamato tuo marito
2) ( однако) però, maя согласен ехать, только послезавтра — sono d'accordo di partire, ma dopodomani
3) (при условии, что) purché, solo3.я всё сделаю, только не сердись на меня — farò tutto, purché non te la prenda con mé
da poco, appena••только что — appena, da poco
* * *I част.1) огранич. (всего, всего лишь) solo, solamente; soltantoнас было то́лько пять человек — eravamo soltanto in cinque
2) ( не ранее чем) soltantoон вернулся то́лько утром — è tornato soltanto la mattina dopo
3) выделительно-ограничительная частица (исключительно) esclusivamente, soltanto; solo; non altro cheон то́лько и думает, что о карьере — non pensa (ad altro) che a far carriera
он учился то́лько по вечерам — studiava esclusivamente di sera
4) усилит. (после мест.)зачем ты то́лько это ему сказал! — ma perche gliel'hai detto?! (= non dovevi dirglielo!)
где он то́лько не бывал! — ha girato il mondo
то́лько бы с ним ничего не случилось! — basta che non gli succeda niente
5) ( со значением угрозы) guai se...!; non t'azzardare!II союзто́лько тронь! — prova a toccare!
1) против. ( однако) ma, pero, solo cheон много читает, то́лько не всё понимает — legge molto, però non capisce tutto
разве то́лько... — a meno che non, basta che non...
он был кем хотите, то́лько не скупым — era tutto fuorché avaro
а) ( о прошлом)(как / лишь)
то́лько — ( non) appenaто́лько мы ушли, как она вернулась — appena siamo usciti, lei è tornata
б) ( о будущем)то́лько он придёт... — non appena sara tornato / venuto3)не то́лько..., (но)... — non solo
III нар.его читают не то́лько дети (, но и взрослые) — lo leggono non solo i bambini (ma anche gli adulti)
(едва, едва лишь) то́лько — appena, allora, da poco (tempo)
он то́лько кончил школу — è da poco che ha finito la scuola; ha appena finito le scuole
- только что не...как то́лько — non appena
- только -только••то́лько и — soltanto; non altro che
то́лько что — or ora
подумать то́лько! — ma guarda!; ostia!; però!
то́лько его и видели! — e chi s'è visto s'è visto
* * *part.gener. appena, puramente, semplicemente, solo, a meno che, esclusivamente, nomologia... che, solamente, soltanto -
10 впрочем
1.anche se, ma, però2. вводн. сл.книга хорошая, впрочем, не во всех частях — il libro è bello, anche se non in tutte le parti
del resto, d'altra parteвпрочем, как хотите — del resto, come volete
* * *1) союз ma, d'altra parte, d'altronde, del restoучебник хороший, впро́чем не во всех частях — è un buon manuale, ma non in tutte le sue parti
2) вводн. сл. tra l'altro, d'altrondeя, впро́чем, не знаю, решай сам — io, d'altronde, non so, decidi tu
Позвони мне! Впро́чем, нет, я лягу спать. — Telefonami! O no, vado a letto
* * *conj.gener. d'altra parte, d'altronde, del resto, del rimanente, per altro, peraltro -
11 лучше
[lúčše]1.замечательные ребята, один лучше другого — questi ragazzi sono bravissimi, uno migliore dell'altro
немецкое пиво лучше, чем итальянское — la birra tedesca è più buona di quella italiana
эта ручка лучше, чем та — questa penna è migliore di quella
3) pred. nomin. meglio4) inciso piuttostoспой или лучше, спойте вдвоём! — canta, o piuttosto cantate tutti e due insieme!
2.◇лучше поздно, чем никогда — meglio tardi che mai
в гостях хорошо, а дома лучше! — casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi pari una badia
ум хорошо, а два лучше — quattro occhi vedon meglio di due
-
12 что
I [čto] pron. (gen. чего, dat. чему, strum. чем, prepos. о чём)1.1) (interr.) che, cosa2) che, il qualeты любишь женщин, что не умеют готовить? — ti piacciono le donne che non sanno cucinare?
всё, что он знает — tutto quel che sa
3) perché4) quanto5) qualche cosaесли что тебе будет нужно, попроси у мамы! — se dovessi avere bisogno di qualcosa, chiedilo alla mamma!
6) ciò che, il cheвсё, что — tutto ciò che
что было, то прошло — quel che è stato è stato
он бросил школу, что я и предсказывал — ha piantato la scuola, il che era prevedibile
"Княжна скучала и, что хуже, старилась" (Ф. Сологуб) — "La principessa si annoiava e, quel che era peggio, invecchiava" (F. Sologub)
2.◆что касается + gen. — quanto a
он решил, что не к чему стараться — decise che non valeva la pena di farsi in quattro
чего доброго: он, чего доброго, явится со всей семьёй! — e se venisse con tutta la famiglia?
если что случится, дай мне знать! — fammi sapere se succede qualcosa!
II [čto] cong. (sempre preceduta da una virgola)в чём дело? — (a) che cosa è successo?; (b) di che si tratta?
1.я рад, что вижу тебя — sono felice di vederti
я рад, что ты устроился — mi fa piacere che ti sia sistemato
говорят, (что)... — si dice che...
я вижу, (что) ты счастлива — vedo che sei felice
она говорит, (что) обед готов — dice che il pranzo è pronto
2) sia... sia...; vuoi... vuoi... ( o non si traduce)(что) по-русски, (что) по-итальянски, ему всё равно — non gli importa se c'è da parlare russo o italiano
что сегодня, что завтра, мне всё равно — oggi o domani per me non fa differenza
2.◆что в лоб, что по лбу — se non è zuppa è pan bagnato
что ни день, то дождь — piove ogni giorno
на что уж он + agg. ( forma lunga):ввиду того, что... — visto (dato) che
-
13 голова
1) ( часть тела) testa ж., capo м.••2) ( черепная коробка) testa ж., cranio м.3) ( волосистая часть головы) testa ж.с непокрытой головой — a testa scoperta, a capo scoperto
4) (ум, рассудок) mente ж., testa ж., cervello м.••на свежую голову — a mente riposata [fresca]
выкинь это из головы — levatelo dalla testa, non pensarci più
5) ( головная боль) mal м. di testa, cefalea ж.6) ( жизнь) testa ж., vita ж.7) ( человек) testa ж.8) ( передняя часть) testa ж.••9) ( единица счёта скота) capo м.* * *ж.1) testa, capo mголову повесить / понурить разг. — perdersi d'animo
2) ( черепная коробка) cranio m, testa, capo mголова́ болит — fa male la testa
3) (ум, рассудок) testa, cervello mприйти в голову — venire in testa; passare per la testa
у меня из головы нейдёт кто, что-л. разг. — non riesco a togliersi qd, qc dalla testa
из головы вон / вылетело разг. — (mi) e uscito di testa
математика ему не лезет в голову разг. — la matematica non vuole entrargli nella testa / nel cranio
4) (человек как носитель идей, взглядов) testa, capo mгорячая / холодная голова́ — testa calda / fredda
5) м. разг. (руководитель, начальник) capoгородской голова́ — borgomastro, sindaco
6) (передняя часть чего-л.) testaголова́ пехотной колонны — la testa di una colonna di fanteria (in marcia)
идти в голове — essere alla testa di qc, capeggiare vt
7) (единица счёта скота, животных) capo m•- склонять голову
- вбить в голову••быть головой / на́ голову выше — superare di molte spanne qd
голову снять с кого разг. (строго наказать, покарать) — tagliare la testa a qd
в первую голову разг. — prima di tutto; innanzitutto
выдать (себя) с головой разг. — smascherarsi (da solo); sputtanarsi вульг.
голову ломать над чем разг. — scervellarsi, rompersi la testa
голову потерять разг. — perdere la testa
вешать голову разг. — perdersi d'animo
на свою голову разг. — a proprio danno
на голове ходить разг. неодобр. — fare il diavolo (a quattro)
с головы (взять / получить) разг. — a testa; a cranio прост.
с (от) головы до ног разг. — dalla testa ai piedi; dalla radice dei capelli alla punta dei piedi
вымокнуть / вымазаться с головы до ног разг. — bagnarsi / sporcarsi dalla testa ai piedi
через чью-л. голову (действовать) разг. — (agire) sulla testa di qd
уйти с головой разг. — buttarsi a capofitto; immergersi anima e corpo
с больной головы на здоровую разг. — fare a scaricabarile; scaricare barili
как снег на́ голову разг. — una tegola tra capo e collo
хвататься за́ голову разг. — mettersi le mani nei capelli
иметь голову на плечах разг. — avere la testa <sul collo / sulle spalle>
светлая голова́ разг. — mente lucida
очертя голову разг. — a capofitto; con la testa nel sacco
вскружить голову разг. — dare alla testa, far girare la testa
дать голову на отсечение разг. — scommetterci la testa; giurarci; metterci la testa per scommessa
каша в голове разг. — idee confuse; nebbia nella testa
на свежую голову разг. — a mente riposata
не выходит из головы разг. — non esce dalla testa, si è fitto in mente; non riesce a togliersi di mente; chiodo fisso
сложить голову разг. — cadere in battaglia; morire sul campo, immolare la propria vita
негде / некуда голову преклонить разг. — non avere dove sbattere la testa
говорящие головы разг. — mezzibusti m pl
Брось! Не бери в голову! разг. — Ma lascia correre! Via, non pensarci
* * *n1) gener. capo, fronte, testa2) colloq. boccino, zucca, pera, talentone3) jocul. boccia, boccio -
14 попасть
1) ( поразить цель) colpire, centrare••попасть в точку — far centro, indovinare, azzeccare
попасть не в бровь, а в глаз — mettere il dito nella piaga
2) ( просунуть) riuscire a infilare3) ( угодить) mettere il piede4) (упасть, проникнуть) penetrare, entrare, cadere5) ( очутиться) capitare, venire a trovarsi••6) ( достичь намеченного места) riuscire ad arrivare, giungere, ottenere7) (быть принятым, назначенным) essere ammesso, entrare8) ( влететь) безл. buscarle, prenderle9) ( потерять) rimetterci, perdere10) (попало)* * *сов.1) в + В (поразить цель) тж. перен. cogliere / colpire <nel segno / il bersaglio>, azzeccare vt, centrare il bersaglioне попа́сть в цель — mancare / fallire il bersaglio; andare fuori bersaglio
2) (достигнуть чего-л.) arrivarci, conseguire vtпопа́сть на след — mettersi sulla pista buona, scoprire le tracce di qd
как мне попа́сть в город? — come potrei arrivare in città?
мяч попа́л в штангу — la palla ha colpito il palo
3) ( очутиться) capitare vi (e), venire a trovarsi, imbattersi; andare a sbattere ( contro) экспресс.попа́сть ногой в лужу — mettere il piede in una pozzanghera
попа́сть под суд — finire sul banco degli accusati
попа́сть в тюрьму — finire <in carcere / dietro le sbarre>
попа́сть в засаду / ловушку — cadere in un'imboscata / una trappola
попа́сть в затруднительное положение — trovarsi in una situazione imbarazzante / difficile
попа́сть в беду — trovarsi a mal partito; capitare male
попа́сть кстати — cadere a proposito
мы попа́дём к вам только вечером — saremo da voi soltanto la sera
4) ( быть принятым) riuscire ad entrare, essere ammesso / ricevuto (к кому-л.)попа́сть во флот — entrare nella marina
попа́сть в университет — iscriversi all'università
5) в + В (стать кем-л.) diventare vtпопа́сть в начальники — diventare un pezzo grosso
6) безл. Д разг.тебе попа́дёт — sta' attento, chè le prendi
7) прош. вр. (попа́ло)где попа́ло, куда попа́ло — dove capita; all'impazzata
как попа́ло — alla meglio; come vien viene; alla rinfusa
кому попа́ло — a chiunque capiti
что попа́ло — qualunque cosa capiti per le mani
чем попа́ло — con il primo oggetto capitato sotto le mani
••попа́сть в тон — essere in chiave
попа́сть в точку — far centro
попа́сть впросак — cadere / cacciarsi in un impiccio / bel guaio
попа́сть в лапы (кому-л.) — cadere nelle grinfie (di qd)
* * *vgener. capitare, cadere, centrare, entrare, cacciarsi in un ginepra, trovarsi -
15 следовать
1) ( двигаться следом) seguire, andare dietro2) ( иметь маршрут) proseguire3) ( руководствоваться) seguire, attenersi4) (являться следствием, вытекать) seguire, derivare, risultareотсюда следует, что — ne segue che
5) (полагаться, причитаться) spettare, essere dovuto6) ( полагается) следует conviene, si deve••как следует — ben bene, come si deve
* * *несов.1) за + Т ( двигаться следом) seguire vtсле́довать за кем-л. по пятам — seguire qd da presso, tenere dietro a qd, stare alle calcagna di qd
2) (наступать после чего-л.) succedere vi (e), seguire vi, venir dopo qc, susseguirsiсобытия сле́дуют одно за другим — gli avvenimenti si susseguono / accavallano экспресс.
3) Д (руководствоваться чем-л.) seguire vtсле́довать призванию — seguire la propria vocazione
сле́довать правилам — conformarsi / attenersi alle regole
сле́довать долгу — ubbidire al dovere
4) ( перемещаться) (pro)seguire vi (a)поезд сле́дует до Москвы — il treno è diretto a Mosca
5) (возникать, как следствие, вытекать) derivare vi (e), risultare vt, seguire vi (e)из этого сле́дует — ne consegue / deriva / risulta
из этого ещё ничего не сле́дует — questo non <dice / non vuol dire / significa> ancora niente
6) (полагаться, причитаться) essere dovutoсколько Вам сле́дует? — quanto Le devo?
с меня сле́дует... — ho da pagare...
ему сле́дует решать — sta a lui decidere
положить куда сле́дует — mettere al suo posto
сле́дует заметить / сказать — bisogna notare / dire
вернуть кому сле́дует — restituire a chi <spetta / di diritto>
(этого) сле́довало ожидать — c'era da aspettarselo
••как сле́дует — come si deve, per bene
* * *v1) gener. discendere (логически), tenere dietro a, conseguitare (çà+I), perseguire (+D), secondare, seguitare, (a qd) succedere (за кем- л.), (a q.c.) succedere (за чём-л.), tenere, (da q.c.) conseguimento, conseguire, professare, succedere, (a q.c.) susseguire (çà+I), ascoltare (+D), osservare (+D), pervadere, pervenire, risultare, seguire, sentire (+D), spettare, stare dietro a (+D), tenersi (+D)2) obs. (codio) codiare3) fin. competere4) electr.eng. (напр. примеру) condizionare -
16 чёрт
[čort] m. (pl. черти, dim. чертёнок, чёртик) (чорт)1.2.◆"Работать надо, всё остальное к чёрту" (А. Чехов) — "L'importante è lavorare, al diavolo il resto!" (A. Čechov)
чёрт! — accidenti!, cavolo!
до чёрта — (a) a iosa; (b) estremamente
послать к чёрту — mandare al diavolo (a quel paese, a farsi friggere, a spigolare)
на кой чёрт (какого чёрта, за каким чёртом) это мне нужно — a che accidenti mi serve
чем чёрт не шутит! — non si sa mai: provo!
чёрт-те когда — (a) chissà quando; (b) a ore impossibili
3.◇не так страшен чёрт, как его малюют — il diavolo non è brutto come lo si dipinge
-
17 больше
1. сравн. ст. от большой 2.1) сравн. ст. от много più, di più••2) ( преимущественно) per lo più, principalmente* * *нар.1) più di, oltreждать бо́льше часа — aspettare piu di un'ora
стоить бо́льше тысячи рублей — costare più di mille rubli
идти бо́льше километра — camminare per oltre un chilometro
2) (далее, впредь, ещё)бо́льше туда не ходи — non andarci più
бо́льше не буду разг. — non lo farò più
бо́льше нет вопросов? — ci sono altre domande?
3) разг. ( главным образом) soprattutto, principalmenteшли бо́льше лесом — camminavano soprattutto per il bosco
бо́льше того вводн. сл. — è in più; non solo; c'è di più
бо́льше чем — più che
не бо́льше чем... — non e altro che...
ни бо́льше ни меньше как... — ne più ne meno che...
всё бо́льше прост. — soprattutto, in particolar modo
бо́льше всего — più di tutto, soprattutto
всё бо́льше и бо́льше — sempre più
дальше - бо́льше — e non è finita qui, e così via a non finire
* * *adv1) gener. piuttosto, oltre, più, insu, sopra2) obs. davvantaggio3) sports. (в теннисе) vantaggio (Quinto game: Schiavone in vantaggio, poi altro pareggio.) -
18 дальше
1) ( более далеко) più lontano, più avanti, più in là••2) ( продолжая начатое) più avanti, in seguito* * *нар.1) сравн. ст. см. далёкий; piu lontano / distante2) (затем, потом) dopo, successivamente, in seguitoс этого момента и да́льше — da adesso in poi / avanti
Что-то будет да́льше? — Adesso cosa succederà?
3) (продолжая начатое; перев. с помощью глагола "continuare" vi (a), "seguitare" vi (a), "andare avanti" и т.п.)Рассказывай да́льше! — Continua!; Va'avanti, racconta!
об этом написано да́льше — di ciò si parla più avanti / sotto
••да́льше - больше разг. — e non e finita; c'è di più; e non è tutto...
да́льше некуда разг. — peggio di così (si muore); è il colmo; la misura è colma
не да́льше как... / чем... — non più tardi di...
не да́льше чем вчера — non più tardi di ieri
тише едешь, да́льше будешь — chi va piano, va sano e va lontano
* * *advgener. ulteriormente, oltre, più in la, più lontano -
19 играть
1) ( развлекаться) giocare, divertirsi••2) ( проводить время в игре) giocare••3) ( делать ход в игре) muovere4) (вертеть, перебирать) giocherellare, rigirare tra le mani••5) (исполнять на муз. инструменте) suonare, eseguire••играть на нервах — dare sui nervi, urtare i nervi
6) (в театре, кино) recitare7) ( исполнять роль) interpretare, recitare••8) ( ставить на сцене) dareсегодня играют "Чайку" — oggi danno ‘Il gabbiano’
••* * *несов.1) giocare vi (a)игра́ть в шахматы — giocare a scacchi
игра́ть в футбол — giocare a calcio
игра́ть за... (команду и т.п.) — giocare per...
3) ( исполнять музыкальное произведение) suonare vtигра́ть вальс — suonare il valzer
игра́ть на скрипке — suonare il violino
4) (в театре, кино) recitare vtигра́ть главную роль — interpretare il ruolo del protagonista
игра́ть важную роль перен. — avere una parte importante / ruolo importante
игра́ть комедию тж. перен. неодобр. — recitare la commedia
5) перен. ( кем-чем и с кем-чем) giocarsi, mettere a repentaglioигра́ть своей жизнью — rischiare la vita
игра́ть на бирже — giocare in borsa
игра́ть на повышение / понижение — giocare al rialzo / ribasso
6) (искриться, сверкать) brillare vi (a), scintillare vi (a), luccicare vi (a)свет играет в воде — ср. gioco di luce nell'acqua
•••игра́ть с кем-л. как кошка с мышью — giocare come il gatto con il topo
игра́ть в открытую — giocare a carte scoperte
игра́ть на чьих-л. нервах — dare sui nervi
игра́ть с огнём — scherzare con il fuoco
игра́ть в загадки — parlare per sottintesi
игра́ть в молчанку — fare scena muta; rinchiudersi nel mutismo piu completo
игра́ть свадьбу — celebrare le nozze
* * *v1) gener. (a q.c.) fare (ù+A), giuocare, saltare, schiassare, toccare (на инструменте), giocare, brillare (о вине), fare musica, recitare, spassarsi (о детях)2) liter. recitare (+A), palleggiare (+I)3) st.exch. giocare (на бирже)4) movie. girare (Girera' un film con Bertolucci - Он будет сниматься в фильме Бернардо Бертолуччи) -
20 более
См. также в других словарях:
как ни в чем не бывало — как будто ничего не было, не происходило Ср. Встал да пошел так, как ни в чем не бывало . Ср. Он немного сконфузился, но на секунду с и опять, как ни в чем не бывало. Писемский. Леший. 2. См. как с гуся вода. См. афоризмы. См. конфузиться … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
как ни в чем не бывало — спокойно, целый, невозмутимо, бесстрастно, хладнокровно, со спокойной совестью, не сморгнув глазом, цел и невредим, с легким сердцем Словарь русских синонимов. как ни в чем не бывало нареч, кол во синонимов: 11 • … Словарь синонимов
как ни в чем не бывало — как ни в чем не бывало … Орфографический словарь-справочник
как ни в чем не бывало — наречное выражение Не требует постановки знаков препинания. Он буквально расцвел на глазах и уже через два три часа как ни в чем не бывало принимал гостей. А. и Б. Стругацкие, Жук в муравейнике. Генерал в разорванном мундире приблизился к… … Словарь-справочник по пунктуации
Как ни в чем не бывало — Какъ ни въ чемъ не бывало (какъ будто ничего не было) не происходило. Ср. «Всталъ да пошелъ такъ, какъ ни въ чемъ не бывало». Ср. Онъ немного сконфузился, но на секунду съ и опять, какъ ни въ чемъ не бывало. Писемскій. Лѣшій. 2. См. Как с гуся… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Как в сказке, чем дальше, тем страшнее — Ирон. ответ на вопрос «как жизнь?» … Словарь русского арго
Встал, как встрепанный. Встал да пошел, как ни в чем не бывал. — Встал, как встрепанный. Встал да пошел, как ни в чем не бывал. См. ЗДОРОВЬЕ ХВОРЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Как ни в чем не бывало — Разг. Словно ничего не случилось, не произошло. ФСРЯ, 52; БМС 1998, 63 … Большой словарь русских поговорок
как ни в чём не бывало — как <будто> ни в чём не бывало Неизм. Вовсе не замечая того, что произошло; делая вид, что ничего не произошло, не случилось. С глаг. несов. и сов. вида: входить, говорить, войти, сказать… как? как ни в чем не бывало. Хозяйка, чтоб не… … Учебный фразеологический словарь
Как живёте? — Как в самолёте: тошнит, а деться некуда // Как в самолёте: всех мутит, а выйти нельзя // Как в самолёте: все сидят, один правит // Как в сказке: чем дальше, тем страшнее // Как в трамвае: все сидят, один правит // Как в трамвае: кто сидит, кто… … Живая речь. Словарь разговорных выражений
как — нареч., частица и союз. I. нареч. 1. вопросительное. Обозначает вопрос об обстоятельствах, образе, способе действия: каким образом? [Чацкий:] Ах! как игру судьбы постичь? Грибоедов, Горе от ума. Как эта замазка попала ему в карман? Чехов, Степь.… … Малый академический словарь