-
1 как на иголках
-
2 быть как на иголках
vgener. être sur des épines, être sur des charbons ardents (перен.) -
3 сидеть как на иголках
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > сидеть как на иголках
-
4 feu
(m) огонь1) идти в огонь2) быть огнеупорным (о посуде)♦ allez-lui dire cela et vous chauffer au coin de son feu (шутл. – ирон.) попробуйте сказать ему об этом прямо, и посмотрим, как после этого он будет к вам относиться♦ avoir le feu au derrière мчаться как угорелый♦ brûler à petit feu томиться нетерпением; сидеть как на иголках♦ c'est la part du feu это надо списать на обстоятельства♦ c'est le feu et l'eau это несопоставимые вещи; это (как) небо и земля♦ cracher le feu делать всё очень быстро♦ il crache le feu у него всё горит в руках♦ dans le feu de la colère [[lang name="French"]de la discussion, de l'action] в пылу гнева [в разгар работы, спора]♦ donner du feu дать прикурить♦ [lang name="French"]donner / recevoir le feu vert дать / получить зелёный свет♦ employer le fer et le feu применять самые жёсткие меры; выжигать калёным железом♦ essuyer les feux de la rampe вкусить плоды театральной славы♦ être sans feu ni lieu; ▼ n'avoir ni feu ni lieu не иметь ни кола, ни двора♦ être sur du feu сгорать от нетерпения♦ être tout feu [ tout flamme] гореть решимостью; пылать энтузиазмом, страстью♦ faire feu de tout bois (ирон.) не брезговать никакими средствами♦ faire la part du feu жертвовать малым для спасения большего♦ faire long feu дать осечку, дать маху♦ feu de paille мимолётное чувство♦ feu roulant перекрёстный огонь; град, каскад (вопросов и т. п.)♦ feu sacré искра Божия, талант♦ il n'est feu que de bois vert пылкость чувств присуща только молодости♦ il n'y a pas de fumée sans feu нет дыма без огня♦ il n'y a pas le feu; ▼ le feu n'est pas à la maison это не горит; над нами не каплет♦ jeter feu et flamme метать громы и молнии♦ marier l'eau et le feu совмещать несовместимое♦ mettre à feu et à sang предать огню и мечу1) взорвать пороховой погреб2) спровоцировать взрыв какого-л. чувства♦ mourir à petit feu умирать медленной смертью; угасать♦ ne pas faire long feu быть быстротечным♦ ne pas quitter le coin de son feu (шутл. – ирон.) безвылазно сидеть дома♦ [lang name="French"]noce de feu, noce de peu пылкая любовь – счастью помеха♦ n'y voir que du feu остаться в недоумении; прохлопать♦ passer dans le feu pour qn пойти в огонь и воду за кого-л.♦ péter le feu (шутл.) быть полным энергии♦ plus de fumée que de feu шуму много, а толку мало♦ prendre feu pour qch загореться чем-л. (делом, идеей, желанием и т. п.)♦ souffler le feu раздувать что-л. (пожар, ссору, страсти)♦ tirer les marrons du feu чужими руками жар загребать -
5 épine
(f) шип, колючка♦ avoir un esprit épineux повсюду видеть трудности; быть крючкотвором♦ caractère épineux неприветливый, неуживчивый нрав♦ chemin épineux тернистый путь♦ couronne d'épines терновый венец♦ être sur des épines сидеть как на иголках♦ fagot d'épines [ bâton épineux] непокладистый, неуживчивый человек; злюка♦ la vie est herissée d'épines; ▼ pas de vie sans épines жизнь полна невзгод♦ marcher sur les épines быть в затруднительном [неприятном, щекотливом] положении♦ question épineuse каверзный, щекотливый вопрос♦ [lang name="French"]qui sème les épines, recueille les chardons как аукнется, так и откликнется -
6 gril
(m) гриль♦ être sur le gril сидеть как на угольях, как на иголках♦ mettre qn sur le gril донимать кого-л. неприятными вопросами♦ tenir qn sur le gril пытать на медленном огне [держать на горящих угольях] кого-л.
См. также в других словарях:
как на иголках — как <будто, словно, точно> на иголках Разг. Неизм. В крайнем волнении, беспокойстве. С глаг. несов. и сов. вида: быть, сидеть, чувствовать, почувствовать себя… как? как на иголках. Дама в малиновом берете была как на иголках, слыша такие… … Учебный фразеологический словарь
как на иголках — нареч, кол во синонимов: 1 • нервно (26) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Как на иголках — Разг. Экспрес. В состоянии крайнего беспокойства, волнения. Дама в малиновом берете была как на иголках, слыша такие ужасы (Лермонтов. Княгиня Литовская). Илье Игнатьевичу было неловко. Пелагея Вавиловна была старше его, любовница приказчика,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
сидеть как на иголках — быть в нетерпении, в ожидании, при желании достигнуть чего нибудь или опасении неприятного Ср. Словно на шило сел . Ср. Вертится как на шиле . Ср. Я сижу как на иголках, в ожидании, что вот вот он сейчас огорошит меня. Салтыков. Недоконченные… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
был как на иголках — прил., кол во синонимов: 32 • беспокоившийся (76) • болевший душой (37) • … Словарь синонимов
сидевший как на иголках — прил., кол во синонимов: 32 • беспокоившийся (76) • болевший душой (37) • бы … Словарь синонимов
сидеть как на иголках — См … Словарь синонимов
Как на иголках сидеть — в крайнем волнении, неспокойно. ФСВЧиЭ … Термины психологии
как — I. местоим. нареч. 1. Каким образом. Как я узнаю твой новый адрес? Как это случилось? Как вы поживаете? Вот как надо делать. / (в вопросит. предл.). в функц. сказ. Как (вас, тебя) зовут? Как (ваша, твоя) фамилия? 2. В какой степени, насколько.… … Энциклопедический словарь
Сидеть, как на иголках — Сидѣть, какъ на иголкахъ ( быть въ нетерпѣніи, въ ожиданіи, при желаніи достигнуть чего нибудь, или опасеніи непріятнаго). Ср. «Словно на шило сѣлъ». Ср. «Вертится какъ на шилѣ». Ср. Я сижу какъ на иголкахъ, въ ожиданіи, что вотъ вотъ онъ сейчасъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Сижу, как на иголках. — см. Сижу, как в огне … В.И. Даль. Пословицы русского народа