-
1 обдирать как липку
обдирать (обирать, обчищать) как липку ( кого), сов. в. - ободрать (обобрать, обчистить, облупить) как липку ( кого) прост.lit. strip smb. like a lime tree; cf. strip smb. of his belongings; strip smb. bare; strip smb. to the skin; pare smb. to the bone; flay smb. alive; fleece smb.- Я никаких жертв от вас не приму. Как? Вместо того чтобы поощрять в вас... ну, как бы это сказать получше?.. благородные чувства, что ли? я вас стану обдирать как липку? Это не в моих привычках. (И. Тургенев, Вешние воды) — 'I will not accept sacrifices from you. What? Instead of encouraging your - what d'you call them? - impulses, I am to flay you alive? This is not my habit.'
- Объегорили вы меня совсем, Николай Иванович! За шапку сухарей скупили все мои дома и заведения! - говорил Сахаров своему собеседнику. - Пользуетесь затруднительным положением и обираете меня, как липку! (А. Степанов, Порт-Артур) — 'You've done me brown, Nikolai Ivanovich!' the City Governor was saying reproachfully. 'You have bought all my houses and establishments for a mere song. Taking advantage of my embarrassment, you are stripping me to the skin!'
- Люди у нас будут. Хозяйственного, крепкого мужика обдирают, как липку... А когда он взвоет, тут мы ему дорожку укажем. (Н. Вирта, Одиночество) — 'And we'll have the men, too. The prosperous, sturdy farmers are being pared to the bone... And when they jib, we'll be there to show them the way.'
Русско-английский фразеологический словарь > обдирать как липку
-
2 обдирать как липку
• ОБДИРАТЬ/ОБОДРАТЬ <ОБИРАТЬ/ОБОБРАТЬ, ОБЧИСТИТЬ, ОБЛУПИТЬ> КАК ЛИПКУ кого coll[VP; subj: human; most often pfv]=====⇒ to ruin s.o. financially, rob s.o., take everything from s.o.:- X took Y to the cleaners.♦ В деревне же этот самый товарообмен шел куда веселее, чем в городе, где человека обдирали как липку всяческие посредники, спекулянты и барышники... (Катаев 3). In the countryside this barter was much more lively than in the city, where people were mercilessly fleeced by all sorts of middlemen, profiteers and speculators... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > обдирать как липку
-
3 обирать как липку
• ОБДИРАТЬ/ОБОДРАТЬ <ОБИРАТЬ/ОБОБРАТЬ, ОБЧИСТИТЬ, ОБЛУПИТЬ> КАК ЛИПКУ кого coll[VP; subj: human; most often pfv]=====⇒ to ruin s.o. financially, rob s.o., take everything from s.o.:- X took Y to the cleaners.♦ В деревне же этот самый товарообмен шел куда веселее, чем в городе, где человека обдирали как липку всяческие посредники, спекулянты и барышники... (Катаев 3). In the countryside this barter was much more lively than in the city, where people were mercilessly fleeced by all sorts of middlemen, profiteers and speculators... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > обирать как липку
-
4 облупить как липку
• ОБДИРАТЬ/ОБОДРАТЬ <ОБИРАТЬ/ОБОБРАТЬ, ОБЧИСТИТЬ, ОБЛУПИТЬ> КАК ЛИПКУ кого coll[VP; subj: human; most often pfv]=====⇒ to ruin s.o. financially, rob s.o., take everything from s.o.:- X took Y to the cleaners.♦ В деревне же этот самый товарообмен шел куда веселее, чем в городе, где человека обдирали как липку всяческие посредники, спекулянты и барышники... (Катаев 3). In the countryside this barter was much more lively than in the city, where people were mercilessly fleeced by all sorts of middlemen, profiteers and speculators... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > облупить как липку
-
5 обобрать как липку
• ОБДИРАТЬ/ОБОДРАТЬ <ОБИРАТЬ/ОБОБРАТЬ, ОБЧИСТИТЬ, ОБЛУПИТЬ> КАК ЛИПКУ кого coll[VP; subj: human; most often pfv]=====⇒ to ruin s.o. financially, rob s.o., take everything from s.o.:- X took Y to the cleaners.♦ В деревне же этот самый товарообмен шел куда веселее, чем в городе, где человека обдирали как липку всяческие посредники, спекулянты и барышники... (Катаев 3). In the countryside this barter was much more lively than in the city, where people were mercilessly fleeced by all sorts of middlemen, profiteers and speculators... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > обобрать как липку
-
6 ободрать как липку
• ОБДИРАТЬ/ОБОДРАТЬ <ОБИРАТЬ/ОБОБРАТЬ, ОБЧИСТИТЬ, ОБЛУПИТЬ> КАК ЛИПКУ кого coll[VP; subj: human; most often pfv]=====⇒ to ruin s.o. financially, rob s.o., take everything from s.o.:- X took Y to the cleaners.♦ В деревне же этот самый товарообмен шел куда веселее, чем в городе, где человека обдирали как липку всяческие посредники, спекулянты и барышники... (Катаев 3). In the countryside this barter was much more lively than in the city, where people were mercilessly fleeced by all sorts of middlemen, profiteers and speculators... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ободрать как липку
-
7 обчистить как липку
• ОБДИРАТЬ/ОБОДРАТЬ <ОБИРАТЬ/ОБОБРАТЬ, ОБЧИСТИТЬ, ОБЛУПИТЬ> КАК ЛИПКУ кого coll[VP; subj: human; most often pfv]=====⇒ to ruin s.o. financially, rob s.o., take everything from s.o.:- X took Y to the cleaners.♦ В деревне же этот самый товарообмен шел куда веселее, чем в городе, где человека обдирали как липку всяческие посредники, спекулянты и барышники... (Катаев 3). In the countryside this barter was much more lively than in the city, where people were mercilessly fleeced by all sorts of middlemen, profiteers and speculators... (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > обчистить как липку
-
8 его ободрали, как липку
General subject: he was fleeced of his moneyУниверсальный русско-английский словарь > его ободрали, как липку
-
9 обдирать как липку
Универсальный русско-английский словарь > обдирать как липку
-
10 обдирать(обирать) как липку
General subject: take one to the cleanersУниверсальный русско-английский словарь > обдирать(обирать) как липку
-
11 обобрать (кого-л.) как липку
Makarov: diddle out of his moneyУниверсальный русско-английский словарь > обобрать (кого-л.) как липку
-
12 ободрать как липку
1) General subject: shear, fleece a person of all his money, have the shirt off someone's back (кого-либо), fleece, rob somebody blind, take to the cleaners2) Slang: skin (особ. в карточной игре)3) Makarov: fleece a per son of all his moneyУниверсальный русско-английский словарь > ободрать как липку
-
13 обобрать как липку
Makarov: (кого-л.) diddle out of his moneyУниверсальный русско-английский словарь > обобрать как липку
-
14 обдирать как липку
-
15 обирать как липку
-
16 обобрать как липку
-
17 ободрать как липку
-
18 обдирать как липку
Синонимический ряд:обирать (глаг.) грабить; обворовывать; обдирать; обирать; обкрадывать; обчищатьРусско-английский большой базовый словарь > обдирать как липку
-
19 КАК
-
20 ЛИПКУ
- 1
- 2
См. также в других словарях:
как липку ободрать — (иноск.) догола, дочиста Ср. Разбойник мужика как липку ободрал. Крылов. Крестьянин и Разбойник … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Как липку ободрать — Какъ липку ободрать (иноск.) до гола, до чиста. Ср. Разбойникъ мужика, какъ липку ободралъ. Крыловъ. Крестьянинъ и Разбойникъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ободравший как липку — прил., кол во синонимов: 21 • дорого взявший (5) • облупивший (19) • … Словарь синонимов
Обдирать как липку (липочку) — кого. ОБОДРАТЬ КАК ЛИПКУ (ЛИПОЧКУ) кого. Разг. Экспрес. Отбирать всё дочиста, грабить кого либо. Крестьянин … тихонько брёл домой просёлочным путём, Как вдруг Разбойнику попался. Разбойник Мужика как липку ободрал (Крылов. Крестьянин и Разбойник) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ободрать как липку (липочку) — ОБДИРАТЬ КАК ЛИПКУ (ЛИПОЧКУ) кого. ОБОДРАТЬ КАК ЛИПКУ (ЛИПОЧКУ) кого. Разг. Экспрес. Отбирать всё дочиста, грабить кого либо. Крестьянин … тихонько брёл домой просёлочным путём, Как вдруг Разбойнику попался. Разбойник Мужика как липку ободрал… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Облупливать как липку — кого. ОБЛУПИТЬ КАК ЛИПКУ кого. Устар. Прост. Отбирать у кого либо всё дочиста, грабить. Торгуя и облупливая вас как липку в своём магазине, он [буржуа] облупливает не просто для барышей… а из добродетели (Достоевский. Зимние заметки). ОБЛУПИТЬ… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Облупить как липку — ОБЛУПЛИВАТЬ КАК ЛИПКУ кого. ОБЛУПИТЬ КАК ЛИПКУ кого. Устар. Прост. Отбирать у кого либо всё дочиста, грабить. Торгуя и облупливая вас как липку в своём магазине, он [буржуа] облупливает не просто для барышей… а из добродетели (Достоевский. Зимние … Фразеологический словарь русского литературного языка
обобравший как липку — прил., кол во синонимов: 7 • обобравший до нитки (17) • обобравший дочиста (8) • … Словарь синонимов
обчистивший как липку — прил., кол во синонимов: 7 • обобравший до нитки (17) • обобравший дочиста (8) • … Словарь синонимов
обчистить как липку — обобрать дочиста, обобрать до нитки, обобрать как липку, ограбить, отнять Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
обдиравший как липку — прил., кол во синонимов: 12 • грабивший (45) • дравший две шкуры (12) • дравший п … Словарь синонимов