-
1 носиться как курица с яйцом
-
2 like a hen with one chicken
как курица с яйцом, хлопотливо -
3 күкәй баҫҡан тауыҡ кеүек ҡылана
как курица с яйцом носитсяБашкирско-русский автословарь > күкәй баҫҡан тауыҡ кеүек ҡылана
-
4 hen
[hen]hen в сложных словах означает самку птицы; напр.: peahen пава hen шутл. женщина; like a hen with one chicken хлопотливо; = как курица с яйцом hen курица hen тетерка; куропатка hen шутл. женщина; like a hen with one chicken хлопотливо; = как курица с яйцом hen в сложных словах означает самку птицы; напр.: peahen пава peahen: peahen пава -
5 hen
noun1) курица2) тетерка; куропатка3) joc. женщинаlike a hen with one chicken хлопотливо; = как курица с яйцом* * *(n) жена; женщина; курица; куропатка; самка; тетерка; трус* * ** * *[ hen] n. домашняя птица, курица, курочка, тетерка, куропатка; женщина* * *куракурицакуркакуропаткатетерка* * *1) курица 2) а) тетерка б) самка омара или рыбы 3) а) шутл. женщина б) болтушка -
6 as a hen with one chick
((as busy, fussy, etc.) as a hen with one chick (тж. like a hen with one chick(en)))"как курица с единственным цыплёнком", суетливый, хлопотливый по пустякам; ≈ носиться как курица с яйцом, кудахтать вокруг кого-лOh, the everlasting Dick, I suppose! You fuss over him like a hen with one chick. (R. Kipling, ‘The Light That Failed’, ch. VI) — Опять что-нибудь с Диком? Вечно Дик! Вы носитесь с ним как с писаной торбой.
-
7 hen
[hen] n1. 1) курица2) самка некоторых птиц; тетёрка, куропаткаhen pheasant, pheasant hen - самка фазана
2. разг. самка ( некоторых пород рыб)3. шутл., презр. женщина; жена4. разг. трус♢
like a hen with one chicken - ≅ носиться как курица с яйцомa black hen lays a white egg - посл. чёрная курица несёт белые яйца
to sell one's hens on a rainy day - редк. продавать свой товар в неподходящее время, проявлять непрактичность
-
8 hen
[hen]сущ.1) курицаhens cackle, cluck — куры кудахчут
hens lay eggs — куры кладут / несут яйца
а) тетёрка; куропаткаSyn:б) самка омара или рыбы3)а) шутл. женщина, женаб) болтушка, квочка••like a hen with one chicken — хлопотливо; как курица с яйцом
-
9 pişik
Iсущ. кошка, кот (домашнее животное, истребляющее мышей и крыс); erkək pişik кот, pişik balası котёнокIIприл. кошачий. Pişik xorultusu кошачье мурлыканье, pişik birəsi зоол. кошачья блоха; в названиях диких животных: зоол. qamış pişiyi камышовый кот, dəniz pişiyi морской кот, meşə pişiyi лесной кот, xallı pişik пятнистый кот, çöl pişiyi степной кот◊ pişiyə rast gələn (rast gəlmiş) siçan kimi в ужасе …, дрожа от страха …; gözümüz aydın pişiyimiz oğlan doğub шутл. ироническое выражение в смысле: поздравьте нас, привалило счастье; pişiyini divara dırmaşdırmaq kimin шутл. припереть к стене (к стенке) кого; pişiyim-pişiyim eləmək см. pişim-pişim eləmək; pişik asqırdı без видимой причины отказаться от намерения что-л. сделать; pişik balasından əl çəkməyən kimi əldən qoymamaq носиться как курица с яйцом с кем -, с чем-л., носиться как с писаной торбой; pişik başı bəzəmək шутл. приукрашивать, расписывать что-л.; pişik ətə baxan kimi baxmaq kimə, nəyə жадно смотреть, пожирать глазами кого, что; pişik kimi canı bərkdir живуч как кошка; pişik payı с гулькин нос; pişik siçanla oynadığı kimi oynamaq играть как кошка с мышкой; pişik cırmaqlaşması кошачий концерт; pişik kimi cırmaqlaşmaq драться как кошки; itlə pişik kimi yaşamaq жить как кошка с собакой -
10 fussy
ˈfʌsɪ суетливый, нервный - * manners суетливые манеры - to be * суетиться, нервничать - to be * over one's clothes уделять слишком много внимания своей одежде перегруженный деталями, аляповатый - * literary style вычурный стиль разборчивый( особ в еде) - he's too * about his food он слишком привередлив в еде > (as) * as a hen with one chick носится как курица с яйцом fussy вычурный;
аляповатый ~ суетливый;
нервный -
11 fussy
[ʹfʌsı] a1. суетливый, нервныйto be fussy - суетиться, нервничать
to be fussy over one's clothes - уделять слишком много внимания своей одежде
2. перегруженный деталями, аляповатый3. разборчивый (особ. в еде)♢
(as) fussy as a hen with one chick - ≅ носится как курица с яйцом -
12 covare
1. ( covo); vt1) высиживать ( птенцов); сидеть на яйцах2) перен. вынашивать, таить в себеcovare odio — затаить ненавистьcovare un tradimento — замышлять изменуnon star lì a covare! — пошевеливайся!, кончай баланду разг.!; хватит яйца высиживать! грубо4) перен. лелеять, ласкатьcovare una cosa — жадно / алчно смотреть на что-либоcovare le lenzuola — валяться в постелиcovare la cenere — 1) греться / нежиться у огня 2) приболетьcovare una malattia — носить в себе болезнь2. ( covo); vi (a) перен.таиться; тлетьcovare sotto la cenere — тлеть, еле теплиться (также перен.)Syn:alimentare, scaldare, перен. proteggere, difendere; nascondere -
13 covare
covare (cóvo) 1. vt 1) высиживать (птенцов); сидеть на яйцах 2) fig вынашивать, таить в себе covare odio -- затаить ненависть covare un tradimento -- замышлять измену non star lì a covare! -- пошевеливайся!, кончай баланду травить (разг)!; хватит яйца высиживать (грубо)! 3) fig опекать, лелеять, носиться как курица с яйцом 4) fig лелеять, ласкать covare con gli occhi -- ласкать взором covare una cosa -- жадно <алчно> смотреть на что-л covare le lenzuola -- валяться в постели covare la cenere а) греться <нежиться> у огня б) приболеть covare una malattia -- носить в себе болезнь covarea questa malattia -- эта болезнь в нем уже сидит 2. vi (a) fig таиться; тлеть covare sotto la cenere -- тлеть, еле теплиться( тж перен) -
14 covare
covare (cóvo) 1. vt 1) высиживать ( птенцов); сидеть на яйцах 2) fig вынашивать, таить в себе covare odio — затаить ненависть covare un tradimento — замышлять измену non star lì a covare! — пошевеливайся!, кончай баланду травить ( разг)!; хватит яйца высиживать ( грубо)! 3) fig опекать, лелеять, носиться как курица с яйцом 4) fig лелеять, ласкать covare con gli occhi — ласкать взором covare una cosa — жадно <алчно> смотреть на что-л covare le lenzuola — валяться в постели covare la cenere а) греться <нежиться> у огня б) приболеть covare una malattia — носить в себе болезнь covarea questa malattia — эта болезнь в нём уже сидит 2. vi (a) fig таиться; тлеть covare sotto la cenere — тлеть, еле теплиться (тж перен) -
15 (as) fussy as a hen with one chick
Общая лексика: носится как курица с яйцомУниверсальный англо-русский словарь > (as) fussy as a hen with one chick
-
16 as fussy as a hen with one chick
Макаров: носится как курица с яйцомУниверсальный англо-русский словарь > as fussy as a hen with one chick
-
17 fuss over someone like an old hen
Общая лексика: носиться с кем-либо как курица с яйцомУниверсальный англо-русский словарь > fuss over someone like an old hen
-
18 fuss over something like an old hen
Общая лексика: носиться с чем-либо как курица с яйцомУниверсальный англо-русский словарь > fuss over something like an old hen
-
19 like a hen with one chicken
Общая лексика: носиться как курица с яйцом, хлопотливоУниверсальный англо-русский словарь > like a hen with one chicken
-
20 fussy as a hen with one chick
Общая лексика: (as) носится как курица с яйцомУниверсальный англо-русский словарь > fussy as a hen with one chick
- 1
- 2
См. также в других словарях:
носиться(с чем), как курица с яйцом — (иноск.) хлопотать, возиться, нянчиться Носиться, как курица с яйцом (как кошка с котятами). Не уносится кума (баба) со сплетней, ни курица с яйцом. Носится как дурень с писаной торбой. Ср. Заведется у вас страданьице вы с ним как курица с яйцом… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
носившийся как курица с яйцом — прил., кол во синонимов: 17 • вожжавшийся (17) • возившийся (78) • дороживший (18) … Словарь синонимов
Носится как курица с яйцом — с кем, с чем. Разг. Ирон. То же, что <a href=»/dict/frazslov/article/2/5982.htm»>носится как <дурак (дурень)> с писаной торбой</a> с кем, с чем. Заведётся у вас страданьице вы с ним как курица с яйцом носитесь (Достоевский.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Не уносится, как курица с яйцом. — Не уносится, как курица (как пава) с яйцом. См. ЗАБОТА ОПЫТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
как курица с яйцом носиться — с кем чем. Уделять излишнее внимание тому, кто или что такого внимания не заслуживает … Словарь многих выражений
Носиться, как курица с яйцом — Носиться (съ чѣмъ), какъ курица съ яйцомъ (иноск.) хлопотать, возиться, няньчиться. Носиться, какъ курица съ яйцомъ (какъ кошка съ котятами). Не уносится кума (баба) со сплетней, ни курица съ яйцомъ. Носится какъ дурень съ писаной торбой. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
курица — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) кого? курицы, кому? курице, (вижу) кого? курицу, кем? курицей, о ком? о курице; мн. кто? курицы и куры, (нет) кого? куриц и кур, кому? курицам и курам, (вижу) кого? куриц и кур, кем? курицами и курами, о… … Толковый словарь Дмитриева
КУРИЦА — Домашняя птица, которую разводят для получения яиц и мяса. Самка петуха*. Самая распространенная птица в русских крестьянских (см. крестьянин*) хозяйствах. Слово курица произошло от древнерусского куръ, что означало ‘петух’. В России чаще… … Лингвострановедческий словарь
КУРИЦА — КУРИЦА, ы, мн. куры, кур, курам и (обл. и прост.) курицы, иц, ам, жен. 1. мн. Одомашненный вид птиц отряда куриных, с кожным выростом на голове (гребнем) и под клювом (серёжками). Мясные, яйценоские (яичные), декоративные, бойцовские породы кур.… … Толковый словарь Ожегова
курица — ы; мн. ку/рицы, (разг.), и ку/ры; ж. см. тж. курочка, курятина, куриный 1) Домашняя птица, разводимая для получения яиц и мяса; самка петуха, а также некоторых других куриных. Мясные, яйценоские породы кур. Держать, разводить кур … Словарь многих выражений
курица — ы; мн. курицы (разг.) и куры; ж. 1. Домашняя птица, разводимая для получения яиц и мяса; самка петуха, а также некоторых других куриных. Мясные, яйценоские породы кур. Держать, разводить кур. К. с цыплятами. С курами ложиться (очень рано, при… … Энциклопедический словарь